This one weird trick will get you infinite gold - Dan Finkel

1,253,473 views ・ 2023-03-28

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: 子菱 方 審譯者: C Leung
00:06
Well, you're in a real pickle.
0
6919
1669
唉!你真的遇到了大麻煩。
00:08
You see, a few years ago, the king decided your life would be forfeit
1
8796
3754
國王多年前決定取你性命,
00:12
unless you tripled the gold coins in his treasury.
2
12550
3003
除非你有辦法使他 寶庫裡的金幣變成三倍。
00:15
Fortunately for you, a strange little man appeared
3
15845
3128
幸運的是,
一個奇怪的小矮人出現在你面前
00:18
and magically performed the feat.
4
18973
1919
並神奇地完成壯舉。
00:21
He placed handfuls of coins in and out of a magical bag,
5
21184
4045
他將滿手的金幣 從神奇的袋子不斷拿進拿出,
00:25
and sang a strange rhyme:
6
25229
2253
並哼唱著奇怪的曲調:
00:28
“The more gold goes in and more comes out, as sure as I am me.
7
28024
4671
「 進去的黃金越多, 出來的就越多,我非常肯定。」
00:32
And in again, and out again, and now it’s it times three!”
8
32862
4504
再放進去,再拿出來 , 現在變成三倍了!
00:38
Incredibly, that tripled the coins and saved your life.
9
38242
3045
難以置信地, 金幣變了三倍並拯救了你的命。
00:41
Were you grateful? Yes. Were you desperate? Yes.
10
41287
4046
你感激嗎? 非常。
你絕望嗎? 對。
00:45
Did you promise him your first-born child in exchange for his help? Yes.
11
45374
5506
你曾向他承諾以你第一個 出生的孩子換取他的幫助嗎?
是的。
00:51
Fast forward to today.
12
51130
1543
很快回到今天,
00:52
No sooner have you given birth to a beautiful baby boy
13
52757
3503
當你剛生下一個可愛的男寶寶,
00:56
than the little man shows up to claim his prize.
14
56260
3128
小矮人就出現,想領取他的獎勵。
00:59
You cry and beg him not to take the baby.
15
59514
2877
你大哭並乞求他不要帶走寶寶。
01:02
Softening, he begins, “If you can guess my name—”
16
62642
3920
他緩緩地開口: 「如果你能猜到我的名字—」
01:06
“Banach-Tarski?” you say. “It’s on the front of your shirt.”
17
66896
3545
「巴拿赫...塔斯基?」你回答。 「就寫在你的衣服上。」
01:11
“What! That won’t do. Aha. My bag,” he explains,
18
71651
5255
「什麼!那不算數。 啊,我的袋子...」他接著說明:
01:16
“increases the number of gold coins placed inside it in a very special way.
19
76906
5505
「增加放在裡面的金幣, 其實是用一個很特別的方法,
01:23
If I take any number of coins and place them in, more will come out.
20
83246
5130
我如果拿任一數量的金幣放在裡面 , 將會有更多的金幣出來。
01:28
And if I place those in the bag again,
21
88376
3420
如果我再次把它們放進袋子裡,
01:31
the total that comes out will be three times whatever I began with.”
22
91796
4629
不論開始的數量, 得到的總數將會變成三倍 。」
01:37
He takes 13 coins and places them in the bag,
23
97009
3629
他拿出 13 枚金幣並放進袋子,
01:40
then removes the contents.
24
100638
2211
然後再取出來。
01:42
“I’ve used the magic once, not twice,” he says.
25
102890
3379
「我已使用了一次魔法, 並非兩次。」他說。
01:46
“Tell me how many coins are in my hand and I’ll have mercy.”
26
106269
4462
「告訴我我手裡有多少金幣, 我就饒了你。」
01:51
How many coins is he holding?
27
111190
2503
他手裡有多少金幣呢?
01:53
Pause here to figure it out yourself. Answer in 3
28
113693
3545
請在此暫停並想想看 。 倒數後公布,三
01:57
Answer in 2
29
117238
1460
01:58
Answer in 1
30
118698
1209
02:00
The bag’s magic works just like what in mathematics is called a “function,”
31
120116
4546
袋子的魔法其實就像 數學裡的「函數」,
02:04
and it’s convenient in both cases to use an arrow to denote the transformation.
32
124662
4880
而在兩個例子中, 可以很方便的用箭頭說明過程。
02:10
We can write what we know like this.
33
130376
2211
我們可以把已知的寫成這樣。
02:13
We want to know what goes in this particular blank.
34
133045
3170
我們想知道這指定的空格。
02:16
Maybe the bag just multiplies the number of coins by some number.
35
136674
3504
或許這袋子只將金幣數量乘以某個數字。
02:20
In that case, multiplying by that number twice
36
140178
3128
這樣的話 ,將數字相乘兩次
02:23
would be the same as multiplying by 3,
37
143306
2294
將等於乘上 3 的值,
02:25
which means the multiplier would be the square root of 3.
38
145600
3378
這意味著乘數將是 3 的平方根。
02:29
That’s not a whole number, though.
39
149187
1626
但這並非整數,
02:30
And we don’t have bits of gold coins coming out of the bag.
40
150813
2961
而且我們沒有金幣碎能從袋子裡拿出來。
02:34
Something else is going on.
41
154025
2085
還有別的可能性。
02:37
Well, if filling in the blank between 13 and 39 is too hard,
42
157236
5089
如果填入介於 13 到 39 的數字太難了,
02:42
maybe we can start with something easier.
43
162325
2335
或許我們可以從較簡單的開始。
02:44
Can we figure out what’ll happen to 1 coin?
44
164660
3254
我們可以知道 1 枚金幣會如何嗎?
02:48
If you use the bag on a single coin twice, you end up with triple;
45
168456
4713
如果你用 1 枚金幣放袋子兩次, 你最後會得到 3 倍,
02:53
that’s three gold pieces.
46
173169
1960
正是 3 枚金幣。
02:55
Because the bag always increases the number of gold coins,
47
175880
4004
由於袋子永遠增加金幣數量,
02:59
the blank must be between 1 and 3, so 2.
48
179884
3795
空格處必介於 1 和 3,所以是 2 。
03:03
It’s a start. What’s next?
49
183679
2044
這只是一個開始,接下來呢?
03:05
Let’s think about a few other possible starting places.
50
185723
3504
我們再想想其他可能起始點。
03:09
We already know 2 becomes 3
51
189352
2294
我們已知 2 變 3,
03:12
and that lets us fill in the next blank as well.
52
192021
3337
然後會讓我們填入其餘的空格。
03:15
Now we’re getting somewhere!
53
195566
1919
現在我們已經找到脈絡!
03:17
We just need to extend this out to 13.
54
197485
3086
我們只需把它延伸到 13。
03:20
Remember the other rule, though:
55
200863
1835
但請記得另外一個規則:
03:22
when you put more coins in, you get more coins out.
56
202698
3170
當你放入越多金幣,你將拿到更多金幣。
03:26
That means the numbers in every column must go in increasing order as well.
57
206327
5797
這表示在欄位的數字 也必須呈遞增的序列。
03:32
In other words, because 6 coins become 9,
58
212375
3336
也就是說, 由於 6 枚金幣變成 9,
03:35
it’s not possible for 4 coins to become 10.
59
215711
3462
4 枚金幣就不可能變成 10。
03:39
Nor could 4 become 5, since 3 becomes 6.
60
219173
4463
4 也不可能變成 5, 因為 3 變成 6。
03:43
So 7 and 8 fill those blanks on the right of 4 and 5,
61
223761
4963
所以將 7 和 8 分別 填入 4 和 5 右方的空格,
03:48
which in turn gives the answer for two more blanks.
62
228891
3337
我們可以得到另外兩個空格的答案。
03:52
Knowing that the numbers go in increasing order in every column,
63
232937
4421
已知數字在每一欄位呈遞增的序列,
03:57
the only choices for the remaining blanks are 19, 20, 22, and 23.
64
237358
6423
剩下空格的唯一選擇 只有19、20、22 和 23。
04:04
And look! We have our answer!
65
244031
2002
看吧!我們得到答案了!
04:06
There must be 22 gold coins in his hand.
66
246284
3378
他手中一定有 22 枚金幣。
04:09
“I’ll give you three guesses,” the little man begins to say.
67
249954
3128
「我會給你三次猜題機會,」 小矮人開始說道。
04:13
“22 coins,” you respond.
68
253082
1793
「22 枚金幣,」 你回答。
04:14
“What?! How did you know?”
69
254875
1544
「什麼?!你怎知道的?」
04:16
“I enjoy a good riddle,” you say. “Also, it’s on the back of your shirt.”
70
256419
4671
「我很喜歡這個很棒的謎題,」你說。
「 另外,答案就在你的衣服背後。」
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7