This one weird trick will get you infinite gold - Dan Finkel

1,011,806 views ・ 2023-03-28

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Doralice Silva Revisor: Custodio Marcelino
00:06
Well, you're in a real pickle.
0
6919
1669
Bem, você está em uma enrascada.
00:08
You see, a few years ago, the king decided your life would be forfeit
1
8796
3754
Sabe, alguns anos atrás, o rei decidiu que você morreria
00:12
unless you tripled the gold coins in his treasury.
2
12550
3003
a menos que você triplicasse as moedas de ouro do tesouro dele.
00:15
Fortunately for you, a strange little man appeared
3
15845
3128
Para sua sorte, um homenzinho estranho apareceu
00:18
and magically performed the feat.
4
18973
1919
e magicamente realizou a façanha.
00:21
He placed handfuls of coins in and out of a magical bag,
5
21184
4045
Ele colocou punhados de moedas dentro e fora de um saco mágico,
00:25
and sang a strange rhyme:
6
25229
2253
e cantou uma estranha rima:
00:28
“The more gold goes in and more comes out, as sure as I am me.
7
28024
4671
“Quanto mais ouro entra e mais sai, tão certo quanto eu sou eu.
00:32
And in again, and out again, and now it’s it times three!”
8
32862
4504
E de novo, e de novo, e agora é três vezes seu!”
00:38
Incredibly, that tripled the coins and saved your life.
9
38242
3045
Inacreditavelmente, isso triplicou as moedas e salvou sua vida.
00:41
Were you grateful? Yes. Were you desperate? Yes.
10
41287
4046
Você ficou grata? Sim. Estava desesperada? Claro.
00:45
Did you promise him your first-born child in exchange for his help? Yes.
11
45374
5506
Você prometeu a ele seu primogênito em troca de sua ajuda? Sim.
00:51
Fast forward to today.
12
51130
1543
Avançando para os dias de hoje.
00:52
No sooner have you given birth to a beautiful baby boy
13
52757
3503
Assim que você deu à luz a um lindo menino
00:56
than the little man shows up to claim his prize.
14
56260
3128
o homenzinho apareceu para reclamar seu prêmio.
00:59
You cry and beg him not to take the baby.
15
59514
2877
Você chora e implora para ele não levar o bebê.
01:02
Softening, he begins, “If you can guess my name—”
16
62642
3920
Suavemente, ele começa: “Se você puder adivinhar meu nome-”
01:06
“Banach-Tarski?” you say. “It’s on the front of your shirt.”
17
66896
3545
“Banach-Tarski?” você responde. “Está no seu crachá.”
01:11
“What! That won’t do. Aha. My bag,” he explains,
18
71651
5255
“O quê?! Esse não serve. Aha! Meu saco”, explica ele:
01:16
“increases the number of gold coins placed inside it in a very special way.
19
76906
5505
“aumenta o número de moedas de ouro dentro dela de uma forma muito especial.
01:23
If I take any number of coins and place them in, more will come out.
20
83246
5130
Se eu pegar qualquer quantidade de moedas e colocá-las, mais sairão.
01:28
And if I place those in the bag again,
21
88376
3420
E se eu colocá-los na bolsa novamente,
01:31
the total that comes out will be three times whatever I began with.”
22
91796
4629
o total que sairá será três vezes o valor inicial.”
01:37
He takes 13 coins and places them in the bag,
23
97009
3629
Ele pega 13 moedas e as coloca na sacola,
01:40
then removes the contents.
24
100638
2211
depois remove o conteúdo.
01:42
“I’ve used the magic once, not twice,” he says.
25
102890
3379
“Eu usei a magia uma vez, não duas”, diz ele.
01:46
“Tell me how many coins are in my hand and I’ll have mercy.”
26
106269
4462
“Diga-me quantas moedas tenho na mão e terei misericórdia.”
01:51
How many coins is he holding?
27
111190
2503
Quantas moedas ele está segurando?
01:53
Pause here to figure it out yourself. Answer in 3
28
113693
3545
Pause aqui e descubra. [Resposta em 3]
01:57
Answer in 2
29
117238
1460
[Resposta em 2]
01:58
Answer in 1
30
118698
1209
[Resposta em 1]
02:00
The bag’s magic works just like what in mathematics is called a “function,”
31
120116
4546
A mágica do saco funciona exatamente como a “função” em matemática,
02:04
and it’s convenient in both cases to use an arrow to denote the transformation.
32
124662
4880
e é conveniente em ambos os casos usar uma seta para indicar a transformação.
02:10
We can write what we know like this.
33
130376
2211
Podemos escrever o que sabemos assim.
02:13
We want to know what goes in this particular blank.
34
133045
3170
Queremos saber o que vai neste espaço em branco específico.
02:16
Maybe the bag just multiplies the number of coins by some number.
35
136674
3504
Talvez a bolsa apenas multiplique o número de moedas por algum número.
02:20
In that case, multiplying by that number twice
36
140178
3128
Nesse caso, multiplicando por esse número duas vezes
02:23
would be the same as multiplying by 3,
37
143306
2294
seria o mesmo que multiplicar por três,
02:25
which means the multiplier would be the square root of 3.
38
145600
3378
o que significa que o multiplicador seria a raiz quadrada de três.
02:29
That’s not a whole number, though.
39
149187
1626
Mas isso não é um número inteiro.
02:30
And we don’t have bits of gold coins coming out of the bag.
40
150813
2961
E não temos pedaços de moedas de ouro saindo da bolsa.
02:34
Something else is going on.
41
154025
2085
Algo mais está acontecendo.
02:37
Well, if filling in the blank between 13 and 39 is too hard,
42
157236
5089
Bem, se preencher o espaço em branco entre 13 e 39 for muito difícil,
02:42
maybe we can start with something easier.
43
162325
2335
talvez possamos começar com algo mais fácil.
02:44
Can we figure out what’ll happen to 1 coin?
44
164660
3254
Podemos descobrir o que vai aconteceu com uma moeda?
02:48
If you use the bag on a single coin twice, you end up with triple;
45
168456
4713
Se você usar o saco em uma única moeda duas vezes, você acaba com o triplo;
02:53
that’s three gold pieces.
46
173169
1960
são três moedas de ouro.
02:55
Because the bag always increases the number of gold coins,
47
175880
4004
Porque a bolsa sempre aumenta o número de moedas de ouro,
02:59
the blank must be between 1 and 3, so 2.
48
179884
3795
o espaço em branco deve estar entre um e três, então dois.
03:03
It’s a start. What’s next?
49
183679
2044
É um começo. Qual é o próximo?
03:05
Let’s think about a few other possible starting places.
50
185723
3504
Vamos pensar em alguns outros pontos de partida possíveis.
03:09
We already know 2 becomes 3
51
189352
2294
Já sabemos que dois se torna três
03:12
and that lets us fill in the next blank as well.
52
192021
3337
e isso nos permite preencher o próximo espaço em branco também.
03:15
Now we’re getting somewhere!
53
195566
1919
Agora estamos progredindo!
03:17
We just need to extend this out to 13.
54
197485
3086
Só precisamos estender isso para 13.
03:20
Remember the other rule, though:
55
200863
1835
Mas lembre-se da outra regra:
03:22
when you put more coins in, you get more coins out.
56
202698
3170
quando você coloca mais moedas, você tira mais moedas.
03:26
That means the numbers in every column must go in increasing order as well.
57
206327
5797
Isso também significa que em cada coluna os números devem ir em ordem crescente.
03:32
In other words, because 6 coins become 9,
58
212375
3336
Em outras palavras, como seis moedas se tornam nove,
03:35
it’s not possible for 4 coins to become 10.
59
215711
3462
não é possível que quatro moedas se tornem dez.
03:39
Nor could 4 become 5, since 3 becomes 6.
60
219173
4463
Nem quatro poderia se tornar cinco, já que três se torna seis.
03:43
So 7 and 8 fill those blanks on the right of 4 and 5,
61
223761
4963
Então sete e oito preenchem os espaços em branco à direita de quatro e cinco,
03:48
which in turn gives the answer for two more blanks.
62
228891
3337
que por sua vez dá a resposta para mais dois espaços em branco.
03:52
Knowing that the numbers go in increasing order in every column,
63
232937
4421
Sabendo que os números vão em ordem crescente em cada coluna,
03:57
the only choices for the remaining blanks are 19, 20, 22, and 23.
64
237358
6423
as únicas opções que restam para os espaços são 19, 20, 22 e 23.
04:04
And look! We have our answer!
65
244031
2002
E olhe! Nós temos nossa resposta!
04:06
There must be 22 gold coins in his hand.
66
246284
3378
Deve haver 22 moedas de ouro em sua mão.
04:09
“I’ll give you three guesses,” the little man begins to say.
67
249954
3128
“Vou te dar três tentativas”, o homenzinho começa a dizer.
04:13
“22 coins,” you respond.
68
253082
1793
“Tem 22 moedas”, você responde.
04:14
“What?! How did you know?”
69
254875
1544
“O quê?! Como você sabia?”
04:16
“I enjoy a good riddle,” you say. “Also, it’s on the back of your shirt.”
70
256419
4671
“Gosto de um bom enigma”, você diz. “E está atrás da sua camisa.”
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7