This one weird trick will get you infinite gold - Dan Finkel

1,298,530 views ・ 2023-03-28

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Mohammad Badsar Reviewer: Sina Shafiezadeh
00:06
Well, you're in a real pickle.
0
6919
1669
خوب شما در وضعیت دشواری هستید.
00:08
You see, a few years ago, the king decided your life would be forfeit
1
8796
3754
ببینید، چند سال قبل، پادشاه تصمیم گرفت که زندگی شما را بگیرد
00:12
unless you tripled the gold coins in his treasury.
2
12550
3003
مگر اینکه شما سکه‌های طلای خزانه را سه برابر کنید.
00:15
Fortunately for you, a strange little man appeared
3
15845
3128
خوشبختانه برای شما مرد کوچک عجیبی ظاهر شد
00:18
and magically performed the feat.
4
18973
1919
و با جادو یک کار خارق‌العاده انجام داد.
00:21
He placed handfuls of coins in and out of a magical bag,
5
21184
4045
او یک مشت سکه را درون یک کیسه جادویی ریخت و در آورد
00:25
and sang a strange rhyme:
6
25229
2253
و یک ورد عجیب را خواند:
00:28
“The more gold goes in and more comes out, as sure as I am me.
7
28024
4671
«تا وقتی من هستم هر چه طلای بیشتری وارد شود طلای بیشتری خارج می‌شود.
00:32
And in again, and out again, and now it’s it times three!”
8
32862
4504
و با دو بار دیگر تکرار کردن الآن سه برابر شد!»
00:38
Incredibly, that tripled the coins and saved your life.
9
38242
3045
بطور عجیبی سکه‌ها سه برابر شده و زندگی شما نجات یافت.
00:41
Were you grateful? Yes. Were you desperate? Yes.
10
41287
4046
آیا تشکر می‌کردید؟ بله. آیا ناراحت می‌شدید؟ بله.
00:45
Did you promise him your first-born child in exchange for his help? Yes.
11
45374
5506
آیا شما به او قول دادید اولین بچه متولدشده خود را در قبال کمک به او بدهید؟ بله.
00:51
Fast forward to today.
12
51130
1543
برگردیم به امروز.
00:52
No sooner have you given birth to a beautiful baby boy
13
52757
3503
اخیراً یک نوزاد زیبای پسر به دنیا آورده‌اید
00:56
than the little man shows up to claim his prize.
14
56260
3128
و این مرد کوچک آمده است و جایزه خود را می‌خواهد.
00:59
You cry and beg him not to take the baby.
15
59514
2877
شما گریه می‌کنید و به وی التماس می‌کنید که نوزاد را نبرد.
01:02
Softening, he begins, “If you can guess my name—”
16
62642
3920
با ملایمت به شما می‌گوید: «اگر بتوانی اسمم را حدس بزنی --»
01:06
“Banach-Tarski?” you say. “It’s on the front of your shirt.”
17
66896
3545
شما می‌گویید «باناک-تارسکی؟». «این نام روی پیراهن شماست.»
01:11
“What! That won’t do. Aha. My bag,” he explains,
18
71651
5255
او توضیح می‌دهد «چه می‌گویی! اینطور نیست. آها کیفم را می‌گویی،»
01:16
“increases the number of gold coins placed inside it in a very special way.
19
76906
5505
«تعداد سکه‌های طلایی که داخل است را به روش خاصی افزایش بده.
01:23
If I take any number of coins and place them in, more will come out.
20
83246
5130
اگر من هر تعدادی سکه را بردارم و داخل بگذارم، تعداد بیشتری بیرون می‌آید.
01:28
And if I place those in the bag again,
21
88376
3420
و اگر آنها را دوباره در کیف بگذارم،
01:31
the total that comes out will be three times whatever I began with.”
22
91796
4629
کل تعدادی که بیرون می‌آید سه برابر تعداد اولیه خواهد بود.»
01:37
He takes 13 coins and places them in the bag,
23
97009
3629
او ۱۳ سکه را برداشته و درون کیف می‌گذارد،
01:40
then removes the contents.
24
100638
2211
سپس محتویات را خالی می‌کند.
01:42
“I’ve used the magic once, not twice,” he says.
25
102890
3379
او می‌گوید «من یک بار از این جادو استفاده کرده‌ام نه دو بار،».
01:46
“Tell me how many coins are in my hand and I’ll have mercy.”
26
106269
4462
«به من بگو چه تعداد سکه در دست دارم و من ترحم خواهم کرد.»
01:51
How many coins is he holding?
27
111190
2503
او چه تعداد سکه دارد؟
01:53
Pause here to figure it out yourself. Answer in 3
28
113693
3545
همینجا توقف کنید و برای خود محاسبه کنید. پاسخ در ۳
01:57
Answer in 2
29
117238
1460
پاسخ در ۲
01:58
Answer in 1
30
118698
1209
پاسخ در ۱
02:00
The bag’s magic works just like what in mathematics is called a “function,”
31
120116
4546
جادوی کیف دقیقاً مثل «تابع» در ریاضیات عمل می‌کند،
02:04
and it’s convenient in both cases to use an arrow to denote the transformation.
32
124662
4880
و در هر دو مورد راحت‌تر است اگر از نشان پیکان برای انتقال استفاده کنیم.
02:10
We can write what we know like this.
33
130376
2211
ما می‌توانیم چیزی که می‌دانیم را مثل این بنویسیم.
02:13
We want to know what goes in this particular blank.
34
133045
3170
ما می‌خواهیم بدانیم در این جای خالی خاص چه باید بگذاریم.
02:16
Maybe the bag just multiplies the number of coins by some number.
35
136674
3504
شاید کیف فقط عدد سکه‌ها را در عددی ضرب می‌کند.
02:20
In that case, multiplying by that number twice
36
140178
3128
در این مورد دو بار ضرب کردن در آن عدد
02:23
would be the same as multiplying by 3,
37
143306
2294
شبیه ضرب کردن در ۳ است.
02:25
which means the multiplier would be the square root of 3.
38
145600
3378
که به این معناست که ضریب، جذر عدد ۳ است.
02:29
That’s not a whole number, though.
39
149187
1626
البته این کل عدد نیست.
02:30
And we don’t have bits of gold coins coming out of the bag.
40
150813
2961
و ما خرده‌های سکه‌های طلا را نداریم که از کیف بیرون آید.
02:34
Something else is going on.
41
154025
2085
اتفاق دیگری دارد رخ می‌دهد.
02:37
Well, if filling in the blank between 13 and 39 is too hard,
42
157236
5089
خوب اگر پر کردن جای خالی بین ۱۳ و ۳۹ خیلی سخت است،
02:42
maybe we can start with something easier.
43
162325
2335
شاید بتوانیم با چیز ساده‌تری آغاز کنیم.
02:44
Can we figure out what’ll happen to 1 coin?
44
164660
3254
آیا می‌توانیم بفهمیم چه اتفاقی برای یک سکه می‌افتد؟
02:48
If you use the bag on a single coin twice, you end up with triple;
45
168456
4713
اگر کیف را برای یک سکه دو بار استفاده کنید، آیا سه برابر می‌شود؛
02:53
that’s three gold pieces.
46
173169
1960
این سه تکه طلاست.
02:55
Because the bag always increases the number of gold coins,
47
175880
4004
چون کیف همیشه تعداد سکه‌های طلا را افزایش می‌دهد،
02:59
the blank must be between 1 and 3, so 2.
48
179884
3795
جای خالی باید بین ۱ و ۳ باشد، بنابراین جواب ۲ است.
03:03
It’s a start. What’s next?
49
183679
2044
این یک آغاز است. قدم بعدی چیست؟
03:05
Let’s think about a few other possible starting places.
50
185723
3504
بگذارید کمی در مورد حالات دیگر شروع فکر کنیم.
03:09
We already know 2 becomes 3
51
189352
2294
ما از قبل می‌دانیم که ۲ به ۳ تبدیل می‌شود
03:12
and that lets us fill in the next blank as well.
52
192021
3337
و به ما اجازه می‌دهد که جای خالی بعدی هم پر کنیم.
03:15
Now we’re getting somewhere!
53
195566
1919
حالا داریم به جاهایی می‌رسیم!
03:17
We just need to extend this out to 13.
54
197485
3086
ما فقط نیاز داریم که تا ۱۳ ادامه دهیم.
03:20
Remember the other rule, though:
55
200863
1835
البته یک قانون را بخاطر بسپارید:
03:22
when you put more coins in, you get more coins out.
56
202698
3170
وقتی سکه بیشتری داخل می‌گذارید، سکه بیشتری خارج می‌کنید.
03:26
That means the numbers in every column must go in increasing order as well.
57
206327
5797
یعنی عددها در هر ستون هم باید افزایش یابد.
03:32
In other words, because 6 coins become 9,
58
212375
3336
به عبارت دیگر، چون ۶ سکه ۹ تا می‌شود،
03:35
it’s not possible for 4 coins to become 10.
59
215711
3462
امکان ندارد که ۴ سکه ۱۰ تا شود.
03:39
Nor could 4 become 5, since 3 becomes 6.
60
219173
4463
۴ هم نمی‌تواند ۵ شود چون ۳ شده است ۶.
03:43
So 7 and 8 fill those blanks on the right of 4 and 5,
61
223761
4963
پس ۷ و ۸ جای خالی سمت راست ۴ و ۵ را پر می‌کنند،
03:48
which in turn gives the answer for two more blanks.
62
228891
3337
که در مقابل پاسخ دو جای خالی دیگر را هم می‌دهد.
03:52
Knowing that the numbers go in increasing order in every column,
63
232937
4421
دانستن اینکه اعداد در هر ستون افزایش می‌یابد
03:57
the only choices for the remaining blanks are 19, 20, 22, and 23.
64
237358
6423
تنها پاسخ برای جاهای خالی باقیمانده ۱۹، ۲۰، ۲۲ و ۲۳ خواهد بود.
04:04
And look! We have our answer!
65
244031
2002
و ببینید! ما پاسخ را داریم!
04:06
There must be 22 gold coins in his hand.
66
246284
3378
باید ۲۲ سکه در دستانش باشد.
04:09
“I’ll give you three guesses,” the little man begins to say.
67
249954
3128
مرد کوچک می‌گوید «من به شما اجازه سه حدس می‌دهم،».
04:13
“22 coins,” you respond.
68
253082
1793
شما پاسخ می‌دهید «۲۲ سکه،».
04:14
“What?! How did you know?”
69
254875
1544
«چه شد؟! از کجا دانستید؟»
04:16
“I enjoy a good riddle,” you say. “Also, it’s on the back of your shirt.”
70
256419
4671
شما می‌گویید «از معماهای خوب لذت می‌برم». «البته روی پشت پیراهن شما نوشته شده است.»
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7