This one weird trick will get you infinite gold - Dan Finkel

1,253,473 views ・ 2023-03-28

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Soraya Avinotti Revisore: Francesca Lupi
00:06
Well, you're in a real pickle.
0
6919
1669
Beh, sei proprio in un bel pasticcio.
00:08
You see, a few years ago, the king decided your life would be forfeit
1
8796
3754
Vedi, qualche anno fa, il re decise che avresti perso la vita
00:12
unless you tripled the gold coins in his treasury.
2
12550
3003
a meno che tu non triplicassi le monete d’oro del suo tesoro.
00:15
Fortunately for you, a strange little man appeared
3
15845
3128
Fortunatamente per te, uno strano ometto apparve
00:18
and magically performed the feat.
4
18973
1919
e fece magicamente avvenire quell’impresa.
00:21
He placed handfuls of coins in and out of a magical bag,
5
21184
4045
Questo mise una manciata di monete dentro e fuori una borsa magica
00:25
and sang a strange rhyme:
6
25229
2253
e cantò una strana rima:
00:28
“The more gold goes in and more comes out, as sure as I am me.
7
28024
4671
“Più oro entra e più esce, sicuro quanto io sia me,
00:32
And in again, and out again, and now it’s it times three!”
8
32862
4504
e ancora entra, e ancora esce, e ora lo è di volte tre!”
00:38
Incredibly, that tripled the coins and saved your life.
9
38242
3045
Incredibilmente, ciò triplicò le monete e salvò la tua vita.
00:41
Were you grateful? Yes. Were you desperate? Yes.
10
41287
4046
Eri grata? Sì. Eri disperata? Sì.
00:45
Did you promise him your first-born child in exchange for his help? Yes.
11
45374
5506
Promettesti il tuo primo figlio in cambio del suo aiuto? Sì.
00:51
Fast forward to today.
12
51130
1543
Arriviamo ad oggi.
00:52
No sooner have you given birth to a beautiful baby boy
13
52757
3503
Non appena hai dato alla luce il tuo bellissimo bambino
00:56
than the little man shows up to claim his prize.
14
56260
3128
l’ometto si mostra per reclamare quanto promesso.
00:59
You cry and beg him not to take the baby.
15
59514
2877
Tu piangi e lo preghi di non prendere il bambino.
01:02
Softening, he begins, “If you can guess my name—”
16
62642
3920
Addolcendosi, inizia, “se riesci a indovinare il mio nome-”
01:06
“Banach-Tarski?” you say. “It’s on the front of your shirt.”
17
66896
3545
“Banach-Tarski?” provi. “È sul davanti della tua maglia”.
01:11
“What! That won’t do. Aha. My bag,” he explains,
18
71651
5255
“Che cosa! Così non va. Aha. La mia borsa,” spiega,
01:16
“increases the number of gold coins placed inside it in a very special way.
19
76906
5505
“aumenta il numero di monete poste al suo interno, in un modo molto speciale.
01:23
If I take any number of coins and place them in, more will come out.
20
83246
5130
Se prendo qualsiasi numero di monete e le metto dentro, ne usciranno di più.
01:28
And if I place those in the bag again,
21
88376
3420
E se gliele rimetto,
01:31
the total that comes out will be three times whatever I began with.”
22
91796
4629
il totale sarà tre volte qualsiasi numero con cui ho iniziato.”
01:37
He takes 13 coins and places them in the bag,
23
97009
3629
Prende 13 monete e le mette dentro la borsa,
01:40
then removes the contents.
24
100638
2211
e poi rimuove il contenuto.
01:42
“I’ve used the magic once, not twice,” he says.
25
102890
3379
“Ho usato questa magia una volta, non due” dice.
01:46
“Tell me how many coins are in my hand and I’ll have mercy.”
26
106269
4462
“Dimmi quante monete ho nella mia mano e avrò pietà.”
01:51
How many coins is he holding?
27
111190
2503
Quante monete sta tenendo?
01:53
Pause here to figure it out yourself. Answer in 3
28
113693
3545
Premi pausa per pensarci. Rispondi in 3
01:57
Answer in 2
29
117238
1460
2
01:58
Answer in 1
30
118698
1209
1
02:00
The bag’s magic works just like what in mathematics is called a “function,”
31
120116
4546
La magia della borsa funziona come quella che in matematica viene detta “funzione”,
02:04
and it’s convenient in both cases to use an arrow to denote the transformation.
32
124662
4880
e in entrambe conviene usare una freccia per indicare la trasformazione.
02:10
We can write what we know like this.
33
130376
2211
Possiamo scrivere così ciò che sappiamo.
02:13
We want to know what goes in this particular blank.
34
133045
3170
Vogliamo sapere cosa va in questo particolare spazio.
02:16
Maybe the bag just multiplies the number of coins by some number.
35
136674
3504
Forse la borsa moltiplica il numero di monete per qualche numero.
02:20
In that case, multiplying by that number twice
36
140178
3128
In quel caso, moltiplicare per quel numero due volte
02:23
would be the same as multiplying by 3,
37
143306
2294
sarebbe lo stesso che moltiplicare per tre,
02:25
which means the multiplier would be the square root of 3.
38
145600
3378
il che vuol dire che il moltiplicatore sarebbe radice quadrata di tre.
02:29
That’s not a whole number, though.
39
149187
1626
Però non è un numero intero.
02:30
And we don’t have bits of gold coins coming out of the bag.
40
150813
2961
E non abbiamo pezzi di monete d’oro che escono dalla borsa.
02:34
Something else is going on.
41
154025
2085
C’è di mezzo qualcos’altro.
02:37
Well, if filling in the blank between 13 and 39 is too hard,
42
157236
5089
Beh, se riempire lo spazio tra 13 e 39 è troppo difficile,
02:42
maybe we can start with something easier.
43
162325
2335
forse possiamo iniziare con qualcosa di più semplice.
02:44
Can we figure out what’ll happen to 1 coin?
44
164660
3254
Possiamo capire cosa succederebbe a una singola moneta?
02:48
If you use the bag on a single coin twice, you end up with triple;
45
168456
4713
Se usi la borsa su una singola moneta due volte, avrai il triplo;
02:53
that’s three gold pieces.
46
173169
1960
cioè 3 monete d’oro.
02:55
Because the bag always increases the number of gold coins,
47
175880
4004
Poiché la borsa aumenta sempre il numero di monete d’oro,
02:59
the blank must be between 1 and 3, so 2.
48
179884
3795
lo spazio deve essere tra 1 e 3, quindi 2.
03:03
It’s a start. What’s next?
49
183679
2044
È un inizio. Cosa c’è dopo?
03:05
Let’s think about a few other possible starting places.
50
185723
3504
Pensiamo ad alcuni altri possibili inizi.
03:09
We already know 2 becomes 3
51
189352
2294
Sappiamo già che 2 diventa 3.
03:12
and that lets us fill in the next blank as well.
52
192021
3337
e quindi ci lascia riempire anche lo spazio che segue.
03:15
Now we’re getting somewhere!
53
195566
1919
Ora stiamo andando da qualche parte!
03:17
We just need to extend this out to 13.
54
197485
3086
Abbiamo solo bisogno di estendere il procedimento a 13.
03:20
Remember the other rule, though:
55
200863
1835
Però, ricorda l’altra regola:
03:22
when you put more coins in, you get more coins out.
56
202698
3170
quando metti più monete, ne escono di più.
03:26
That means the numbers in every column must go in increasing order as well.
57
206327
5797
Questo vuol dire i numeri in ogni colonna devono andare in ordine crescente.
03:32
In other words, because 6 coins become 9,
58
212375
3336
In altre parole, poiché 6 monete diventano 9,
03:35
it’s not possible for 4 coins to become 10.
59
215711
3462
Non è possibile che 4 diventino 10.
03:39
Nor could 4 become 5, since 3 becomes 6.
60
219173
4463
Neanche che 4 diventi 5, visto che 3 diventa 6.
03:43
So 7 and 8 fill those blanks on the right of 4 and 5,
61
223761
4963
Quindi 7 e 8 riempiranno quegli spazi sulla destra di 4 e 5,
03:48
which in turn gives the answer for two more blanks.
62
228891
3337
che in cambio ci dà la risposta per altri due spazi vuoti.
03:52
Knowing that the numbers go in increasing order in every column,
63
232937
4421
Sapendo che i numeri vanno in ordine crescente in ogni colonna,
03:57
the only choices for the remaining blanks are 19, 20, 22, and 23.
64
237358
6423
le uniche scelte per lo spazio rimanente sono 19, 20, 22 e 23.
04:04
And look! We have our answer!
65
244031
2002
E guarda! Abbiamo la nostra risposta!
04:06
There must be 22 gold coins in his hand.
66
246284
3378
Ci devono essere 22 monete nella sua mano.
04:09
“I’ll give you three guesses,” the little man begins to say.
67
249954
3128
“Ti darò tre possibilità” inizia il piccolo uomo.
04:13
“22 coins,” you respond.
68
253082
1793
“22 monete” rispondi.
04:14
“What?! How did you know?”
69
254875
1544
“Che?! Come lo sapevi?”
04:16
“I enjoy a good riddle,” you say. “Also, it’s on the back of your shirt.”
70
256419
4671
“Mi piacciono gli indovinelli” dici. “E... È sul retro della tua maglia”.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7