This one weird trick will get you infinite gold - Dan Finkel

1,253,473 views ・ 2023-03-28

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Eliana Santos Revisora: Ilayda Gokgoz
00:06
Well, you're in a real pickle.
0
6919
1669
Bem, estás metida numa alhada.
00:08
You see, a few years ago, the king decided your life would be forfeit
1
8796
3754
Há alguns anos, o rei decidiu que irias perder a tua vida
00:12
unless you tripled the gold coins in his treasury.
2
12550
3003
a menos que triplicasses as moedas de ouro dos seus cofres.
00:15
Fortunately for you, a strange little man appeared
3
15845
3128
Felizmente para ti, um homenzinho estranho apareceu
00:18
and magically performed the feat.
4
18973
1919
e realizou a proeza de forma mágica.
00:21
He placed handfuls of coins in and out of a magical bag,
5
21184
4045
Ele colocou e retirou punhados de moedas de um saco,
00:25
and sang a strange rhyme:
6
25229
2253
e cantou uma rima estranha:
00:28
“The more gold goes in and more comes out, as sure as I am me.
7
28024
4671
“Quanto mais ouro entra, mais ouro sai, é tão certo como eu sou.
00:32
And in again, and out again, and now it’s it times three!”
8
32862
4504
“Outra vez dentro e outra vez fora, agora isto triplicou!”
00:38
Incredibly, that tripled the coins and saved your life.
9
38242
3045
Incrivelmente, isso triplicou as moedas e salvou a tua vida.
00:41
Were you grateful? Yes. Were you desperate? Yes.
10
41287
4046
Ficaste grata? Sim. Estavas desesperada? Sim.
00:45
Did you promise him your first-born child in exchange for his help? Yes.
11
45374
5506
Prometeste-lhe o teu primeiro filho em troca da sua ajuda? Sim.
00:51
Fast forward to today.
12
51130
1543
Avançamos para os dias de hoje.
00:52
No sooner have you given birth to a beautiful baby boy
13
52757
3503
Mal acabas de dar à luz um belo menino,
00:56
than the little man shows up to claim his prize.
14
56260
3128
o homenzinho aparece para reclamar o seu prémio.
00:59
You cry and beg him not to take the baby.
15
59514
2877
Choras e imploras que não leve o bebé.
01:02
Softening, he begins, “If you can guess my name—”
16
62642
3920
De modo suave, ele começa a dizer: “Se conseguires adivinhar o meu nome...”
01:06
“Banach-Tarski?” you say. “It’s on the front of your shirt.”
17
66896
3545
“Banach-Tarski?”, respondes tu. “Está na frente da tua camisa.”
01:11
“What! That won’t do. Aha. My bag,” he explains,
18
71651
5255
“O quê? Isso não vale. Ha-ha. O meu saco”, ele explica,
01:16
“increases the number of gold coins placed inside it in a very special way.
19
76906
5505
“aumenta o número de moedas de ouro colocadas dentro de forma muito especial.
01:23
If I take any number of coins and place them in, more will come out.
20
83246
5130
“Se tirar qualquer número de moedas e as puser dentro, saem mais.
01:28
And if I place those in the bag again,
21
88376
3420
“E se as puser no saco novamente,
01:31
the total that comes out will be three times whatever I began with.”
22
91796
4629
“o total que sai é três vezes mais do que aquele com que comecei.”
01:37
He takes 13 coins and places them in the bag,
23
97009
3629
Ele tira 13 moedas e coloca-as no saco,
01:40
then removes the contents.
24
100638
2211
depois retira os conteúdos.
01:42
“I’ve used the magic once, not twice,” he says.
25
102890
3379
“Usei esta magia uma vez, não duas”, diz ele.
01:46
“Tell me how many coins are in my hand and I’ll have mercy.”
26
106269
4462
“Diz-me quantas moedas tenho na mão e terei piedade.”
01:51
How many coins is he holding?
27
111190
2503
Quantas moedas tem ele na mão?
01:53
Pause here to figure it out yourself. Answer in 3
28
113693
3545
Faz aqui uma pausa para pensares. Responde em 3
01:57
Answer in 2
29
117238
1460
Responde em 2
01:58
Answer in 1
30
118698
1209
Responde em 1
02:00
The bag’s magic works just like what in mathematics is called a “function,”
31
120116
4546
A magia do saco funciona tal como aquilo que em matemática se chama “função”
02:04
and it’s convenient in both cases to use an arrow to denote the transformation.
32
124662
4880
e em ambos os casos é conveniente usar uma seta para simbolizar a transformação.
02:10
We can write what we know like this.
33
130376
2211
Podemos escrever o que sabemos assim.
02:13
We want to know what goes in this particular blank.
34
133045
3170
Queremos saber o que se coloca neste espaço vazio em particular.
02:16
Maybe the bag just multiplies the number of coins by some number.
35
136674
3504
Talvez o saco multiplique o número de moedas por algum número.
02:20
In that case, multiplying by that number twice
36
140178
3128
Nesse caso, multiplicar por esse número duas vezes
02:23
would be the same as multiplying by 3,
37
143306
2294
seria o mesmo que multiplicar por 3,
02:25
which means the multiplier would be the square root of 3.
38
145600
3378
o que significa que o multiplicador seria a raiz quadrada de 3.
02:29
That’s not a whole number, though.
39
149187
1626
Mas esse não é um número inteiro.
02:30
And we don’t have bits of gold coins coming out of the bag.
40
150813
2961
E não temos pedaços de moedas de ouro a saírem do saco.
02:34
Something else is going on.
41
154025
2085
Passa-se outra coisa.
02:37
Well, if filling in the blank between 13 and 39 is too hard,
42
157236
5089
Bem, se preencher o espaço entre 13 e 39 é muito difícil,
02:42
maybe we can start with something easier.
43
162325
2335
talvez possamos começar com algo mais fácil.
02:44
Can we figure out what’ll happen to 1 coin?
44
164660
3254
Conseguimos descobrir o que acontece a uma moeda?
02:48
If you use the bag on a single coin twice, you end up with triple;
45
168456
4713
Se usares o saco numa única moeda duas vezes, acabas com o triplo;
02:53
that’s three gold pieces.
46
173169
1960
que são três peças de ouro.
02:55
Because the bag always increases the number of gold coins,
47
175880
4004
Como o saco aumenta sempre o número de moedas de ouro,
02:59
the blank must be between 1 and 3, so 2.
48
179884
3795
o espaço deve ser entre 1 e 3, por isso, 2.
03:03
It’s a start. What’s next?
49
183679
2044
É um começo. O que se segue?
03:05
Let’s think about a few other possible starting places.
50
185723
3504
Vamos pensar sobre outros pontos de partida possíveis.
03:09
We already know 2 becomes 3
51
189352
2294
Já sabemos que 2 se transforma em 3
03:12
and that lets us fill in the next blank as well.
52
192021
3337
e isso também nos permite preencher o próximo espaço.
03:15
Now we’re getting somewhere!
53
195566
1919
Agora estamos a progredir!
03:17
We just need to extend this out to 13.
54
197485
3086
Só precisamos de estender isto até 13.
03:20
Remember the other rule, though:
55
200863
1835
Mas lembra-te da outra regra:
03:22
when you put more coins in, you get more coins out.
56
202698
3170
quando pões mais moedas dentro, saem mais moedas.
03:26
That means the numbers in every column must go in increasing order as well.
57
206327
5797
Isso significa que os números em cada coluna
também devem estar em ordem crescente.
03:32
In other words, because 6 coins become 9,
58
212375
3336
Ou seja, como 6 moedas se tornam em 9,
03:35
it’s not possible for 4 coins to become 10.
59
215711
3462
não é possível que 4 moedas se tornem em 10.
03:39
Nor could 4 become 5, since 3 becomes 6.
60
219173
4463
Nem 4 poderiam tornar-se em 5, pois 3 tornam-se em 6.
03:43
So 7 and 8 fill those blanks on the right of 4 and 5,
61
223761
4963
Então, 7 e 8 preenchem os espaços à direita do 4 e do 5,
03:48
which in turn gives the answer for two more blanks.
62
228891
3337
que, por sua vez, dá a resposta para mais dois espaços.
03:52
Knowing that the numbers go in increasing order in every column,
63
232937
4421
Ao saber que os números ficam em ordem crescente em cada coluna,
03:57
the only choices for the remaining blanks are 19, 20, 22, and 23.
64
237358
6423
as únicas hipóteses para os espaços que faltam são 19, 20, 22 e 23.
04:04
And look! We have our answer!
65
244031
2002
Olha! Temos a nossa resposta!
04:06
There must be 22 gold coins in his hand.
66
246284
3378
Devem estar 22 moedas de ouro na sua mão.
04:09
“I’ll give you three guesses,” the little man begins to say.
67
249954
3128
“Dou-te três hipóteses”, começa a dizer o homenzinho.
04:13
“22 coins,” you respond.
68
253082
1793
“22 moedas”, respondes tu.
04:14
“What?! How did you know?”
69
254875
1544
“O quê?! Como é que sabias?”
04:16
“I enjoy a good riddle,” you say. “Also, it’s on the back of your shirt.”
70
256419
4671
“Gosto de um bom enigma”, dizes.
“Além disso, está nas costas da tua camisa.”
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7