Could a blind eye regenerate? - David Davila

هل بإمكان العُمي استعادة النظر من جديد؟ - ديفيد دافيل

336,494 views

2015-01-15 ・ TED-Ed


New videos

Could a blind eye regenerate? - David Davila

هل بإمكان العُمي استعادة النظر من جديد؟ - ديفيد دافيل

336,494 views ・ 2015-01-15

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Sara Khalid Ghazal Fatehllah المدقّق: Muhammad Ramadan
00:06
Imagine that day by day,
0
6452
1451
تخيل، يومًا بعد يوم،
00:07
your field of vision becomes slightly smaller,
1
7903
2797
يتقلص مجال الرؤية لديك،
00:10
narrowing or dimming
2
10700
1828
أو يضيق أو يصبح معتمًا
00:12
until eventually you go completely blind.
3
12528
3854
حتى تصبح في النهاية أعمى تمامًا.
00:16
We tend to think of blindness as something you're born with,
4
16382
2797
دائمًا ما نعتقد أن العمى أمر يلازم المرء منذ الولادة،
00:19
but in fact, with many diseases like Retinitis pigmentosa
5
19179
3824
ولكن في الواقع، العديد من الأمراض مثل التهاب الشبكية الصباغي
00:23
and Usher syndrome,
6
23003
1604
ومتلازمة آشر،
00:24
blindness can start developing when you're a kid,
7
24607
2668
تسمح للعمى أن يتزايد إذا كنت طفلًا.
00:27
or even when you're an adult.
8
27275
2340
أو حتى إذا كنت راشدًا.
00:29
Both of these rare genetic diseases affect the retina,
9
29615
3632
كل من هذه الأمراض الوراثية النادرة تؤثر على شبكية العين،
00:33
the screen at the back of the eye that detects light and helps us see.
10
33247
5143
وهي الشاشة الموجودة في الجزء الخلفي للعين والتي تكتشف الضوء وتساعدنا على الرؤية.
00:38
Now imagine if the eye could regenerate itself
11
38390
3315
تخيَّل لو العين يمكن لها أن تجدد نفسها
00:41
so that a blind person could see again.
12
41705
2925
إن ذلك سيمكن الشخص الأعمى أن يرى مرة أخرى.
00:44
To understand if that's possible, we need to grasp how the retina works
13
44630
4197
لفهم ما إذا كان ذلك ممكنًا، نحن بحاجة إلى فهم كيفية عمل شبكية العين
00:48
and what it has to do with a multitalented creature
14
48827
3699
وماهي وظيفتها في مخلوق متعدد الإمكانيات
00:52
named the zebrafish.
15
52526
2642
يدعى (سمك الزيبرا).
00:55
The human retina is made of different layers of cells,
16
55168
2725
تتكون شبكية العين البشرية من طبقات مختلفة من الخلايا،
00:57
with special neurons that live in the back of the eye
17
57893
3409
بالإضافة إلى الخلايا العصبية الخاصة الموجودة في الجزء الخلفي من العين
01:01
called rod and cone photoreceptors.
18
61302
3729
والتي تسمى بمستقبلات الضوء.
01:05
Photoreceptors convert the light coming into your eye
19
65031
2989
مستقبلات الضوء تحول الضوء القادم إلى عينك
01:08
into signals that the brain uses to generate vision.
20
68020
4022
إلى إشارات ليستخدمها الدماغ في تكوين الرؤية.
01:12
People who have Usher syndrome and retinitis pigmentosa
21
72042
3339
الأشخاص الذين يعانون من متلازمة آشر والتهاب الشبكية الصباغي
01:15
experience a steady loss of these photoreceptors
22
75381
3606
لديهم ضعف في المستقبلات الضوئية
01:18
until finally that screen in the eye can no longer detect light
23
78987
4364
يستمر الضعف حتى تصبح شبكة العين في النهاية غير قادرة على استقبال الضوء
01:23
nor broadcast signals to the brain.
24
83351
2894
أو بث الإشارات للدماغ.
01:26
Unlike most of your body's cells, photoreceptors don't divide and multiply.
25
86245
4460
المستقبلات الضوئية ليست كباقي خلايا الجسم، فهي لا تنقسم ولا تتكاثر.
01:30
We're born with all the photoreceptors we'll ever have,
26
90705
4115
وُلدنا ولدينا المستقبلات الضوئية التي سنكمل بها كل حياتنا،
01:34
which is why babies have such big eyes for their faces
27
94820
3089
ولهذا السبب، الرُّضَّع لديهم عينين واسعتين.
01:37
and part of why they're so cute.
28
97909
2308
تزيدهم جمالًا.
01:40
But that isn't the case for all animals.
29
100217
2412
ولكن ليس هذا هو الحال بالنسبة لجميع الحيوانات.
01:42
Take the zebrafish, a master regenerator.
30
102629
3977
(سمكة الزيبرا) هي نموذج متقن لعملية التجديد.
01:46
It can grow back its skin, bones, heart and retina after they've been damaged.
31
106606
5918
يمكن لجلدها وعظامها وقلبها وشبكية عيونها أن تنمو مرة أخرى إذا تعرضت للتلف.
01:52
If photoreceptors in the zebrafish retina are removed or killed by toxins,
32
112524
4914
إذا تم إزالة أو قتل المستقبلات الضوئية في شبكية عين سمكة الزيبرا،
01:57
they just regenerate and rewire themselves to the brain to restore sight.
33
117438
5594
فإن هذه الأعضاء التالفة تقوم بتجديد نفسها وترسل إشارات للدماغ لاستعادة الرؤية.
02:03
Scientists have been investigating this superpower
34
123032
2638
وقد تحقق العلماء من هذه القدرة العظيمة
02:05
because zebrafish retina are also structured very much like human retina.
35
125670
4973
لأن تركيب شبكية عين سمكة الزيبرا تشبه إلى حدٍّ كبير تركيب شبكية عين الإنسان.
02:10
Scientists can even mimic the effects of disorders like Usher syndrome
36
130643
4153
يمكن للعلماء ملاحظة آثار الاضطرابات مثل متلازمة آشر
02:14
or retinitis pigmentosa on the zebrafish eye.
37
134796
3816
أو التهاب الشبكية الصباغي على عيون سمكة الزيبرا.
02:18
This allows them to see how zebrafish go about repairing their retinas
38
138612
4146
وهذا يتيح لهم رؤية كيف تقوم سمكة الزيبرا بإصلاح شبكية العين
02:22
so they might use similar tactics to fix human eyes one day, too.
39
142758
4239
وذلك قد يمكنهم من استخدام طرق مماثلة لإصلاح العين البشرية يومًا ما.
02:26
So what's behind the zebrafish's superpower?
40
146997
3019
فماهي تلك القوة العظيمة التي تملكها سمكة الزيبرا؟
السبب الأساسي هو مجموعات من الخلايا الطويلة التي تمتد عبر شبكية العين
02:30
The main players are sets of long cells that stretch across the retina
41
150016
4856
02:34
called Müller glia.
42
154872
1892
تسمى (مولر جليا).
عندما تتلف الخلايا المستقبلة للضوء، تتحول
02:36
When the photoreceptors are damaged, these cells transform,
43
156764
3603
02:40
taking on a new character.
44
160367
1957
لتأخذ شكلًا جديدًا.
وتصبح أقل شبهًا بخلايا مولر، وأكثر شبهًا بالخلايا الجذعية،
02:42
They become less like Müller cells and more like stem cells,
45
162324
3695
والتي باستطاعتها أن تتحول إلى أي نوع من الخلايا.
02:46
which can turn into any kind of cell.
46
166019
2731
02:48
Then these long cells divide,
47
168750
1574
ثم تنقسم هذه الخلايا الطويلة،
02:50
producing extras that will eventually grow into new photoreceptors,
48
170324
3378
لتنتج المزيد منها لتنمو في النهاية وتصبح خلايا جديدة مستقبلة للضوء،
02:53
travel to the back of the eye and rewire themselves into the brain.
49
173702
4879
ثم تنتقل إلى الجزء الخلفي من العين وتعيد توصيل نفسها بالدماغ.
يعتقد بعض الباحثين الآن أنهم وجدوا طريقة عمل هذه الخلايا
02:58
And now some researchers even think they've found the key to how this works
50
178581
4082
03:02
with the help of one of two chemicals that create activity in the brain
51
182663
3664
بمساعدة أحد اثنين من المواد الكيميائية التي تسبب النشاط في الدماغ
03:06
called glutamate and aminoadipate.
52
186327
3115
والتي تسمى بجلُوتامات والأمينوأديبيت.
في عيون الفئران،
03:09
In mouse eyes,
53
189442
1071
03:10
these make the Müller glia divide and transform into photoreceptors,
54
190513
4230
تقوم هذه المواد الكيميائية بجعل خلايا مولر تنقسم ثم تتحول إلى خلايا مستقبلة للضوء.
03:14
which then travel to the back of the retina,
55
194743
2343
والتي بدورها تنتقل إلى نهاية شبكية العين،
وكأنهم يقومون باستبدال كل الخلايا القديمة بأخرى جديدة.
03:17
like they're replenishing a failing army with new soldiers.
56
197086
3475
لكن تذكر، كل هذا لم يحدث في شبكيات عيوننا حتى الآن،
03:20
But remember, none of this has happened in our retinas yet,
57
200561
3815
03:24
so the question is how do we trigger this transformation of the Müller glia
58
204376
3942
لذلك فإن السؤال هو كيف يمكننا استخدام هذا التحول لخلايا مولر
03:28
in the human eye?
59
208318
1932
في عين الإنسان؟
كيف يمكننا السيطرة بشكل كامل على هذه العملية؟
03:30
How can we fully control this process?
60
210250
2573
03:32
How do photoreceptors rewire themselves into the retina?
61
212823
3531
كيف ستقوم الخلايا المستقبلة للضوء بتجديد وتوصيل نفسها في شبكية العين؟
03:36
And is it even possible to trigger this in humans?
62
216354
2954
وهل هذا من الممكن تطبيقه على البشر؟
أو أن هذه الآلية قد تضيع مع التطور على مر الزمن؟
03:39
Or has this mechanism been lost over time in evolution?
63
219308
3632
03:42
Until we tease apart the origins of this ability,
64
222940
2509
ستبقى المقدرة على تجديد الشبكية سرًا غامضًا
03:45
retinal regeneration will remain a mysterious superpower
65
225449
3633
حتى نفهم أصل طريقة عملها.
في أسماك الزيبرا.
03:49
of the common zebrafish.
66
229082
2116
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7