Could a blind eye regenerate? - David Davila

Un œil aveugle peut-il se régénérer ? - David Davila

336,604 views

2015-01-15 ・ TED-Ed


New videos

Could a blind eye regenerate? - David Davila

Un œil aveugle peut-il se régénérer ? - David Davila

336,604 views ・ 2015-01-15

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Morgane Pennec Relecteur: Elisabeth Buffard
00:06
Imagine that day by day,
0
6452
1451
Imaginez que jour après jour,
00:07
your field of vision becomes slightly smaller,
1
7903
2797
votre champ de vision se réduit légèrement,
00:10
narrowing or dimming
2
10700
1828
qu'il rétrécit ou s'assombrit
00:12
until eventually you go completely blind.
3
12528
3854
jusqu'à ce que vous deveniez entièrement aveugle.
00:16
We tend to think of blindness as something you're born with,
4
16382
2797
On a tendance à considérer que l'on naît aveugle,
00:19
but in fact, with many diseases like Retinitis pigmentosa
5
19179
3824
mais en réalité, avec de nombreuses maladies comme la Rétinite pigmentaire
00:23
and Usher syndrome,
6
23003
1604
et le syndrome d'Usher,
00:24
blindness can start developing when you're a kid,
7
24607
2668
la cécité peut commencer à se développer chez l'enfant
00:27
or even when you're an adult.
8
27275
2340
ou même à l'âge adulte.
00:29
Both of these rare genetic diseases affect the retina,
9
29615
3632
Ces deux maladies génétiques rares affectent la rétine,
00:33
the screen at the back of the eye that detects light and helps us see.
10
33247
5143
l'écran situé derrière l’œil qui analyse la lumière et nous aide à voir.
00:38
Now imagine if the eye could regenerate itself
11
38390
3315
Imaginez maintenant que l’œil soit capable de se régénérer
00:41
so that a blind person could see again.
12
41705
2925
de façon à ce qu'une personne aveugle puisse recouvrer la vue.
00:44
To understand if that's possible, we need to grasp how the retina works
13
44630
4197
Pour savoir si c'est possible, il faut comprendre comment fonctionne la rétine
00:48
and what it has to do with a multitalented creature
14
48827
3699
et en quoi elle est comparable à une créature aux talents multiples
00:52
named the zebrafish.
15
52526
2642
appelée poisson zèbre.
00:55
The human retina is made of different layers of cells,
16
55168
2725
La rétine humaine est composée de couches de cellules,
00:57
with special neurons that live in the back of the eye
17
57893
3409
avec des neurones photorécepteurs qui vivent à l'arrière de l'oeil,
01:01
called rod and cone photoreceptors.
18
61302
3729
appelés bâtonnets et cônes.
Les photorécepteurs convertissent la lumière qui parvient à l’œil
01:05
Photoreceptors convert the light coming into your eye
19
65031
2989
01:08
into signals that the brain uses to generate vision.
20
68020
4022
en signaux dont le cerveau se sert pour générer la vision.
01:12
People who have Usher syndrome and retinitis pigmentosa
21
72042
3339
Les personnes atteintes du syndrome d'Usher ou de rétinite pigmentaire
01:15
experience a steady loss of these photoreceptors
22
75381
3606
connaissent une perte progressive de ces photorécepteurs
01:18
until finally that screen in the eye can no longer detect light
23
78987
4364
jusqu'à ce que cet écran dans l’œil ne puisse plus détecter la lumière
01:23
nor broadcast signals to the brain.
24
83351
2894
ou transmettre des signaux au cerveau.
01:26
Unlike most of your body's cells, photoreceptors don't divide and multiply.
25
86245
4460
Les photorécepteurs ne peuvent pas se diviser et se multiplier.
01:30
We're born with all the photoreceptors we'll ever have,
26
90705
4115
Nous naissons avec l'intégralité de nos photorécepteurs,
01:34
which is why babies have such big eyes for their faces
27
94820
3089
ce qui explique pourquoi les yeux des bébés sont si grands
01:37
and part of why they're so cute.
28
97909
2308
et en partie pourquoi ils sont si mignons.
01:40
But that isn't the case for all animals.
29
100217
2412
Mais ce n'est pas le cas de tous les animaux.
01:42
Take the zebrafish, a master regenerator.
30
102629
3977
Prenez le poisson zèbre, un maître en matière de régénération.
01:46
It can grow back its skin, bones, heart and retina after they've been damaged.
31
106606
5918
Sa peau, ses arêtes, son cœur et sa rétine se régénèrent après avoir été endommagés.
01:52
If photoreceptors in the zebrafish retina are removed or killed by toxins,
32
112524
4914
Si les photorécepteurs de sa rétine sont enlevés ou éliminés par des toxines,
01:57
they just regenerate and rewire themselves to the brain to restore sight.
33
117438
5594
ils se régénèrent et se relient au cerveau d'eux-mêmes pour rétablir la vue.
02:03
Scientists have been investigating this superpower
34
123032
2638
Des scientifiques ont enquêté sur ce super-pouvoir car
02:05
because zebrafish retina are also structured very much like human retina.
35
125670
4973
la structure de la rétine de ce poisson est très similaire à celle de l'homme.
02:10
Scientists can even mimic the effects of disorders like Usher syndrome
36
130643
4153
Les scientifiques peuvent même reproduire les effets du syndrome d'Usher
02:14
or retinitis pigmentosa on the zebrafish eye.
37
134796
3816
ou de la rétinite pigmentaire sur l’œil du poisson zèbre.
02:18
This allows them to see how zebrafish go about repairing their retinas
38
138612
4146
Cela leur permet d'étudier la façon dont le poisson répare sa rétine
02:22
so they might use similar tactics to fix human eyes one day, too.
39
142758
4239
pour utiliser des tactiques similaires qui, un jour, guériront l’œil humain.
02:26
So what's behind the zebrafish's superpower?
40
146997
3019
Mais qu'y a-t-il derrière le super-pouvoir du poisson zèbre ?
02:30
The main players are sets of long cells that stretch across the retina
41
150016
4856
Les principaux acteurs sont des ensembles de cellules tapissant la rétine
02:34
called Müller glia.
42
154872
1892
appelées cellules gliales de Müller.
02:36
When the photoreceptors are damaged, these cells transform,
43
156764
3603
Lorsque les photorécepteurs sont abîmés, ces cellules se transforment,
02:40
taking on a new character.
44
160367
1957
endossant ainsi un nouveau rôle.
02:42
They become less like Müller cells and more like stem cells,
45
162324
3695
Elles ressemblent moins à des cellules gliales de Müller,
et plus à des cellules souches
02:46
which can turn into any kind of cell.
46
166019
2731
qui peuvent se transformer en tout type de cellule.
02:48
Then these long cells divide,
47
168750
1574
Puis, ces cellules se divisent
02:50
producing extras that will eventually grow into new photoreceptors,
48
170324
3378
et en produisent de nouvelles qui seront de futurs photorécepteurs,
02:53
travel to the back of the eye and rewire themselves into the brain.
49
173702
4879
puis retournent à l'arrière de l’œil et se relient d'elles-mêmes au cerveau.
02:58
And now some researchers even think they've found the key to how this works
50
178581
4082
Certains chercheurs pensent même avoir trouvé la clé de ce fonctionnement
03:02
with the help of one of two chemicals that create activity in the brain
51
182663
3664
grâce à l'une des deux substances chimiques
responsables de l'activité du cerveau appelées glutamate et aminoadipate.
03:06
called glutamate and aminoadipate.
52
186327
3115
03:09
In mouse eyes,
53
189442
1071
Chez la souris, elles permettent la division
03:10
these make the Müller glia divide and transform into photoreceptors,
54
190513
4230
et la transformation des cellules de Müller en photorécepteurs,
03:14
which then travel to the back of the retina,
55
194743
2343
qui migrent ensuite vers l'arrière de la rétine,
03:17
like they're replenishing a failing army with new soldiers.
56
197086
3475
comme si elles apportaient de nouveaux soldats à une armée défaillante.
03:20
But remember, none of this has happened in our retinas yet,
57
200561
3815
Mais n'oubliez pas que rien de ceci n'a encore eu lieu dans la rétine humaine,
03:24
so the question is how do we trigger this transformation of the Müller glia
58
204376
3942
La question est donc : comment déclencher cette capacité des cellules de Müller
03:28
in the human eye?
59
208318
1932
dans l’œil humain ?
03:30
How can we fully control this process?
60
210250
2573
Comment contrôler ce processus ?
03:32
How do photoreceptors rewire themselves into the retina?
61
212823
3531
Comment les photorécepteurs se relient-ils d'eux-mêmes au cerveau ?
03:36
And is it even possible to trigger this in humans?
62
216354
2954
Et est-il au moins possible de reproduire ceci chez l'homme ?
03:39
Or has this mechanism been lost over time in evolution?
63
219308
3632
Ou ce mécanisme a-t-il disparu au cours de l'évolution ?
03:42
Until we tease apart the origins of this ability,
64
222940
2509
Jusqu'à ce que les origines de cette capacité soient éclaircies,
03:45
retinal regeneration will remain a mysterious superpower
65
225449
3633
la régénération rétinienne restera un mystérieux super-pouvoir
03:49
of the common zebrafish.
66
229082
2116
détenu par le poisson zèbre.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7