Could a blind eye regenerate? - David Davila

¿Podría regenerarse un ojo ciego? - David Davila

336,604 views ・ 2015-01-15

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Sebastian Betti Revisor: Ariana Bleau Lugo
00:06
Imagine that day by day,
0
6452
1451
Imagina que día a día,
00:07
your field of vision becomes slightly smaller,
1
7903
2797
tu campo de visión disminuye levemente,
00:10
narrowing or dimming
2
10700
1828
acotándose u oscureciéndose
00:12
until eventually you go completely blind.
3
12528
3854
hasta que te quedas completamente ciego.
00:16
We tend to think of blindness as something you're born with,
4
16382
2797
Tendemos a pensar en la ceguera como algo con lo que se nace,
00:19
but in fact, with many diseases like Retinitis pigmentosa
5
19179
3824
pero, de hecho, en muchas enfermedades como la retinosis pigmentaria
00:23
and Usher syndrome,
6
23003
1604
y el síndrome de Usher,
00:24
blindness can start developing when you're a kid,
7
24607
2668
la ceguera puede empezar a desarrollarse en la infancia,
00:27
or even when you're an adult.
8
27275
2340
o en la adultez.
00:29
Both of these rare genetic diseases affect the retina,
9
29615
3632
Ambas enfermedades raras genéticas afectan a la retina,
00:33
the screen at the back of the eye that detects light and helps us see.
10
33247
5143
la pantalla de la parte posterior del ojo que detecta la luz y nos ayuda a ver.
00:38
Now imagine if the eye could regenerate itself
11
38390
3315
Ahora imagina que el ojo pudiera regenerarse
00:41
so that a blind person could see again.
12
41705
2925
para que una persona ciega pudiera ver de nuevo.
00:44
To understand if that's possible, we need to grasp how the retina works
13
44630
4197
Para entender si eso es posible, tenemos que entender cómo funciona la retina
00:48
and what it has to do with a multitalented creature
14
48827
3699
y qué tiene esto que ver con una criatura polifacética
00:52
named the zebrafish.
15
52526
2642
como el pez cebra.
00:55
The human retina is made of different layers of cells,
16
55168
2725
La retina humana se compone de diferentes capas de células,
00:57
with special neurons that live in the back of the eye
17
57893
3409
con unas neuronas especiales que viven en la parte posterior del ojo
01:01
called rod and cone photoreceptors.
18
61302
3729
llamadas varas y conos.
01:05
Photoreceptors convert the light coming into your eye
19
65031
2989
Los fotorreceptores convierten la luz que entra en el ojo
01:08
into signals that the brain uses to generate vision.
20
68020
4022
en señales que usa el cerebro para generar la visión.
01:12
People who have Usher syndrome and retinitis pigmentosa
21
72042
3339
Las personas que tienen síndrome de Usher y retinosis pigmentaria
01:15
experience a steady loss of these photoreceptors
22
75381
3606
experimentan una pérdida constante de estos fotorreceptores
01:18
until finally that screen in the eye can no longer detect light
23
78987
4364
hasta que al final esa pantalla del ojo ya no puede detectar la luz
01:23
nor broadcast signals to the brain.
24
83351
2894
ni transmitir señales al cerebro.
01:26
Unlike most of your body's cells, photoreceptors don't divide and multiply.
25
86245
4460
A diferencia de la mayoría de las células del cuerpo,
los fotorreceptores no se dividen ni se multiplican.
01:30
We're born with all the photoreceptors we'll ever have,
26
90705
4115
Nacemos con todos los fotorreceptores que tendremos en la vida,
01:34
which is why babies have such big eyes for their faces
27
94820
3089
por eso los bebés tienen esos grandes ojos en sus rostros
01:37
and part of why they're so cute.
28
97909
2308
y en parte por eso son tan lindos.
01:40
But that isn't the case for all animals.
29
100217
2412
Pero ese no es el caso de todos los animales.
01:42
Take the zebrafish, a master regenerator.
30
102629
3977
Mira el pez cebra, experto en regeneración.
01:46
It can grow back its skin, bones, heart and retina after they've been damaged.
31
106606
5918
Puede regenerar piel, huesos, corazón y retina en caso que se dañen.
01:52
If photoreceptors in the zebrafish retina are removed or killed by toxins,
32
112524
4914
Si las toxinas eliminaran o mataran fotorreceptores de la retina del pez cebra,
01:57
they just regenerate and rewire themselves to the brain to restore sight.
33
117438
5594
estos se regenerarían y reconfigurarían la conexión cerebral para restaurar la vista.
02:03
Scientists have been investigating this superpower
34
123032
2638
Los científicos han estado investigando este superpoder porque
02:05
because zebrafish retina are also structured very much like human retina.
35
125670
4973
la retina del pez cebra se estructura de forma muy parecida a la retina humana.
02:10
Scientists can even mimic the effects of disorders like Usher syndrome
36
130643
4153
Los científicos pueden incluso imitar
los efectos de trastornos como el síndrome de Usher
02:14
or retinitis pigmentosa on the zebrafish eye.
37
134796
3816
o la retinosis pigmentaria en el ojo del pez cebra.
02:18
This allows them to see how zebrafish go about repairing their retinas
38
138612
4146
Esto les permite ver cómo el pez cebra repara su retina
02:22
so they might use similar tactics to fix human eyes one day, too.
39
142758
4239
para usar tácticas similares para, algún día, curar los ojos humanos también.
02:26
So what's behind the zebrafish's superpower?
40
146997
3019
¿Qué hay detrás del superpoder del pez cebra?
02:30
The main players are sets of long cells that stretch across the retina
41
150016
4856
Los principales actores son unas células largas desplegadas en la retina
02:34
called Müller glia.
42
154872
1892
llamadas células de Müller.
02:36
When the photoreceptors are damaged, these cells transform,
43
156764
3603
Cuando los fotorreceptores son dañados, estas células se transforman,
02:40
taking on a new character.
44
160367
1957
adquiriendo un nuevo carácter.
02:42
They become less like Müller cells and more like stem cells,
45
162324
3695
Se comportan menos como células de Müller y más como células madre,
que pueden convertirse en cualquier tipo de célula.
02:46
which can turn into any kind of cell.
46
166019
2731
02:48
Then these long cells divide,
47
168750
1574
Luego estas células largas se dividen
02:50
producing extras that will eventually grow into new photoreceptors,
48
170324
3378
produciendo extras que eventualmente se convierten en nuevos fotorreceptores,
02:53
travel to the back of the eye and rewire themselves into the brain.
49
173702
4879
viajan a la parte posterior del ojo y vuelven a configurar el cerebro.
02:58
And now some researchers even think they've found the key to how this works
50
178581
4082
Algunos investigadores incluso piensan
que han encontrado la clave de su funcionamiento
03:02
with the help of one of two chemicals that create activity in the brain
51
182663
3664
con ayuda de 1 de los 2 productos químicos que crean la actividad en el cerebro
03:06
called glutamate and aminoadipate.
52
186327
3115
llamados glutamato y aminoadipato.
03:09
In mouse eyes,
53
189442
1071
En los ojos de ratón,
03:10
these make the Müller glia divide and transform into photoreceptors,
54
190513
4230
esto hace que las células de Müller se transforman en fotorreceptores,
03:14
which then travel to the back of the retina,
55
194743
2343
que luego viajan a la parte posterior de la retina,
03:17
like they're replenishing a failing army with new soldiers.
56
197086
3475
como si repusiéramos un ejército con nuevos soldados.
03:20
But remember, none of this has happened in our retinas yet,
57
200561
3815
Pero recuerden, nada de esto ha sucedido en nuestras retinas, sin embargo,
03:24
so the question is how do we trigger this transformation of the Müller glia
58
204376
3942
y la pregunta es ¿cómo activamos esta transformación de las células de Müller
03:28
in the human eye?
59
208318
1932
en el ojo humano?
03:30
How can we fully control this process?
60
210250
2573
¿Cómo controlar por completo este proceso?
03:32
How do photoreceptors rewire themselves into the retina?
61
212823
3531
¿Cómo hacer fotorreceptores que se autoreconfiguren en la retina?
03:36
And is it even possible to trigger this in humans?
62
216354
2954
Y ¿es posible disparar esto en humanos?
03:39
Or has this mechanism been lost over time in evolution?
63
219308
3632
¿O este mecanismo se ha perdido con el tiempo en la evolución?
03:42
Until we tease apart the origins of this ability,
64
222940
2509
Hasta que desmenucemos los orígenes de esta capacidad,
03:45
retinal regeneration will remain a mysterious superpower
65
225449
3633
la regeneración de la retina seguirá siendo un superpoder misterioso
03:49
of the common zebrafish.
66
229082
2116
del pez cebra común.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7