Could a blind eye regenerate? - David Davila

Могут ли слепые глаза прозреть? — Дэвид Давила

336,604 views

2015-01-15 ・ TED-Ed


New videos

Could a blind eye regenerate? - David Davila

Могут ли слепые глаза прозреть? — Дэвид Давила

336,604 views ・ 2015-01-15

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Михаил Богословский Редактор: Oleksandr Vasyliev
00:06
Imagine that day by day,
0
6452
1451
Представьте, как день за днём
00:07
your field of vision becomes slightly smaller,
1
7903
2797
поле вашего зрения становится всё меньше,
00:10
narrowing or dimming
2
10700
1828
всё уже и темнее
00:12
until eventually you go completely blind.
3
12528
3854
до тех пор, пока вы совсем не ослепнете.
00:16
We tend to think of blindness as something you're born with,
4
16382
2797
Мы привыкли думать о слепоте как о врождённом недостатке,
00:19
but in fact, with many diseases like Retinitis pigmentosa
5
19179
3824
однако при многих заболеваниях вроде пигментного ретинита
00:23
and Usher syndrome,
6
23003
1604
и синдрома Ушера
00:24
blindness can start developing when you're a kid,
7
24607
2668
слепота может развиться в детстве
00:27
or even when you're an adult.
8
27275
2340
или даже во взрослом возрасте.
00:29
Both of these rare genetic diseases affect the retina,
9
29615
3632
Оба этих редких генетических заболевания повреждают сетчатку глаза —
00:33
the screen at the back of the eye that detects light and helps us see.
10
33247
5143
экран в задней части глаза, реагирующий на свет, позволяя нам видеть.
00:38
Now imagine if the eye could regenerate itself
11
38390
3315
А теперь представьте себе, что глаз может восстанавливаться
00:41
so that a blind person could see again.
12
41705
2925
и слепые люди снова могут видеть.
00:44
To understand if that's possible, we need to grasp how the retina works
13
44630
4197
Чтобы понять, возможно ли это, нужно разобраться в работе сетчатки
00:48
and what it has to do with a multitalented creature
14
48827
3699
и в особенностях её строения у чудесной рыбки
00:52
named the zebrafish.
15
52526
2642
Данио-рерио.
00:55
The human retina is made of different layers of cells,
16
55168
2725
Наша сетчатка состоит из нескольких слоёв разных клеток
00:57
with special neurons that live in the back of the eye
17
57893
3409
и особенных нейронов, расположенных в задней части глаза,
01:01
called rod and cone photoreceptors.
18
61302
3729
называемых палочковыми и колбочковыми фоторецепторами.
01:05
Photoreceptors convert the light coming into your eye
19
65031
2989
Фоторецепторы превращают свет, попадающий на сетчатку,
01:08
into signals that the brain uses to generate vision.
20
68020
4022
в сигналы, используемые мозгом, чтобы видеть.
01:12
People who have Usher syndrome and retinitis pigmentosa
21
72042
3339
Люди, больные пигментным ретинитом и синдромом Ушера,
01:15
experience a steady loss of these photoreceptors
22
75381
3606
постепенно утрачивают эти фоторецепторы,
01:18
until finally that screen in the eye can no longer detect light
23
78987
4364
пока сетчатка полностью не потеряет возможность воспринимать свет
01:23
nor broadcast signals to the brain.
24
83351
2894
и передавать сигналы в мозг.
01:26
Unlike most of your body's cells, photoreceptors don't divide and multiply.
25
86245
4460
В отличие от большинства клеток тела, фоторецепторы не размножаются.
01:30
We're born with all the photoreceptors we'll ever have,
26
90705
4115
Все фоторецепторы, позволяющие нам видеть, даны от рождения.
01:34
which is why babies have such big eyes for their faces
27
94820
3089
Поэтому у маленьких детей такие большие глаза,
01:37
and part of why they're so cute.
28
97909
2308
и отчасти поэтому они такие милые.
01:40
But that isn't the case for all animals.
29
100217
2412
Но не у всех животных дела обстоят так же.
01:42
Take the zebrafish, a master regenerator.
30
102629
3977
Возьмём Данио-рерио, мастера регенерации.
01:46
It can grow back its skin, bones, heart and retina after they've been damaged.
31
106606
5918
Они могут вырастить новую кожу, кости, сердце и сетчатку в случае повреждения.
01:52
If photoreceptors in the zebrafish retina are removed or killed by toxins,
32
112524
4914
Если фоторецепторы в сетчатке Данио-рерио удалить или убить токсином,
01:57
they just regenerate and rewire themselves to the brain to restore sight.
33
117438
5594
они просто восстанавливаются и снова соединяются с мозгом, возвращая зрение.
02:03
Scientists have been investigating this superpower
34
123032
2638
Учёные исследуют эту сверхспособность,
02:05
because zebrafish retina are also structured very much like human retina.
35
125670
4973
потому что сетчатка Данио-рерио очень похожа на человеческую.
02:10
Scientists can even mimic the effects of disorders like Usher syndrome
36
130643
4153
Учёные даже в состоянии имитировать эффекты синдрома Ушера
02:14
or retinitis pigmentosa on the zebrafish eye.
37
134796
3816
и пигментного ретинита на глазах Данио-рерио.
02:18
This allows them to see how zebrafish go about repairing their retinas
38
138612
4146
Это позволяет им наблюдать, как Данио-рерио восстанавливает сетчатку,
02:22
so they might use similar tactics to fix human eyes one day, too.
39
142758
4239
чтобы когда-нибудь применить подобный способ для лечения человеческих глаз.
02:26
So what's behind the zebrafish's superpower?
40
146997
3019
Так как же работает сверхспособность Данио-рерио?
02:30
The main players are sets of long cells that stretch across the retina
41
150016
4856
Главную роль играют длинные клетки, тянущиеся сквозь сетчатку,
02:34
called Müller glia.
42
154872
1892
известные как клетки Мюллера.
02:36
When the photoreceptors are damaged, these cells transform,
43
156764
3603
Если фоторецепторы повреждены, эти клетки трансформируются,
02:40
taking on a new character.
44
160367
1957
меняя свои свойства.
02:42
They become less like Müller cells and more like stem cells,
45
162324
3695
Вместо клеток Мюллера они становятся больше похожи на стволовые клетки,
02:46
which can turn into any kind of cell.
46
166019
2731
которые могут превращаться в клетки любого типа.
02:48
Then these long cells divide,
47
168750
1574
Затем эти длинные клетки делятся,
02:50
producing extras that will eventually grow into new photoreceptors,
48
170324
3378
создавая новые, которые в итоге вырастут в новые фоторецепторы,
02:53
travel to the back of the eye and rewire themselves into the brain.
49
173702
4879
переместятся в заднюю часть глаза и снова подсоединятся к мозгу.
02:58
And now some researchers even think they've found the key to how this works
50
178581
4082
Сейчас некоторые исследователи полагают, что поняли, как это работает,
03:02
with the help of one of two chemicals that create activity in the brain
51
182663
3664
с помощью одного из двух веществ, стимулирующих работу мозга, —
03:06
called glutamate and aminoadipate.
52
186327
3115
глутамата и аминоадипата.
03:09
In mouse eyes,
53
189442
1071
В глазах мыши
03:10
these make the Müller glia divide and transform into photoreceptors,
54
190513
4230
эти вещества заставляют клетки Мюллера делиться и превращаться в фоторецепторы,
03:14
which then travel to the back of the retina,
55
194743
2343
которые затем движутся на своё место,
03:17
like they're replenishing a failing army with new soldiers.
56
197086
3475
как бы пополняя отступающую армию новыми бойцами.
03:20
But remember, none of this has happened in our retinas yet,
57
200561
3815
Но не забывайте, что ничего подобного ещё не происходило в нашей сетчатке.
03:24
so the question is how do we trigger this transformation of the Müller glia
58
204376
3942
Как нам вызвать трансформацию клеток Мюллера
03:28
in the human eye?
59
208318
1932
в человеческом глазу?
03:30
How can we fully control this process?
60
210250
2573
Как нам контролировать этот процесс?
03:32
How do photoreceptors rewire themselves into the retina?
61
212823
3531
Как фоторецепторы вновь соединяются с сетчаткой?
03:36
And is it even possible to trigger this in humans?
62
216354
2954
И возможно ли это вообще у человека?
03:39
Or has this mechanism been lost over time in evolution?
63
219308
3632
Или же этот механизм был утрачен в процессе эволюции?
03:42
Until we tease apart the origins of this ability,
64
222940
2509
Пока мы не узнаем о его происхождении,
03:45
retinal regeneration will remain a mysterious superpower
65
225449
3633
восстановление сетчатки останется загадочной сверхспособностью
03:49
of the common zebrafish.
66
229082
2116
обычной аквариумной рыбки.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7