Could a blind eye regenerate? - David Davila

ตาที่บอดสามารถฟื้นฟูใหม่ได้หรือไม่ - เดวิด ดาวิลา (David Davila)

336,604 views

2015-01-15 ・ TED-Ed


New videos

Could a blind eye regenerate? - David Davila

ตาที่บอดสามารถฟื้นฟูใหม่ได้หรือไม่ - เดวิด ดาวิลา (David Davila)

336,604 views ・ 2015-01-15

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Kelwalin Dhanasarnsombut Reviewer: Rawee Ma
00:06
Imagine that day by day,
0
6452
1451
ลองนึกถึงว่าแต่ละวัน
00:07
your field of vision becomes slightly smaller,
1
7903
2797
เขตการมองเห็นของคุณเล็กลงทีละน้อย
00:10
narrowing or dimming
2
10700
1828
แคบลงและมืดลง
00:12
until eventually you go completely blind.
3
12528
3854
จนกระทั่งคุณตาบอดสนิท
00:16
We tend to think of blindness as something you're born with,
4
16382
2797
เรามักคิดว่าอาการตาบอดนั้นเป็นมาแต่กำเนิด
00:19
but in fact, with many diseases like Retinitis pigmentosa
5
19179
3824
แต่อันที่จริง ด้วยโรคทางพันธุกรรมบางอย่าง เช่น เรตินิทิส พิมเมนโทซา
00:23
and Usher syndrome,
6
23003
1604
และอัชเชอร์ซินโดรม
00:24
blindness can start developing when you're a kid,
7
24607
2668
อาการตาบอดสามารถเกิดขึ้นได้ เมื่อคุณเป็นเด็ก
00:27
or even when you're an adult.
8
27275
2340
หรือแม้แต่เมื่อคุณเป็นผู้ใหญ่
00:29
Both of these rare genetic diseases affect the retina,
9
29615
3632
โรคทางพันธุกรรมที่หายากทั้งสองนี้ ส่งผลต่อจอตา
00:33
the screen at the back of the eye that detects light and helps us see.
10
33247
5143
จอภาพที่อยู่ด้านหลังดวงตา ที่รับแสงและช่วยให้เรามองเห็น
00:38
Now imagine if the eye could regenerate itself
11
38390
3315
ตอนนี้ลองนึกดูว่าจะเป็นอย่างไร ถ้าตาสามารถฟื้นฟูใหม่ได้
00:41
so that a blind person could see again.
12
41705
2925
แล้วคนที่ตาบอดสามารถมองเห็นได้อีกครั้ง
00:44
To understand if that's possible, we need to grasp how the retina works
13
44630
4197
เพื่อที่จะทำความเข้าใจว่านั่นเป็นไปได้หรือไม่ เราต้องมาดูว่าจอตาทำงานอย่างไร
00:48
and what it has to do with a multitalented creature
14
48827
3699
และมันเกี่ยวข้องอย่างไร กับสิ่งมีชีวิตหลากความสามารถ
00:52
named the zebrafish.
15
52526
2642
ที่มีชื่อว่าปลาม้าลาย
00:55
The human retina is made of different layers of cells,
16
55168
2725
จอตาของมนุษย์ประกอบด้วยชั้นต่าง ๆ ของเซลล์
00:57
with special neurons that live in the back of the eye
17
57893
3409
ที่มีเซลล์ประสาทพิเศษ ที่อยู่ทางด้านหลังดวงตา
01:01
called rod and cone photoreceptors.
18
61302
3729
เรียกว่า เซลล์รับแสงแบบแท่งและแบบโคน
01:05
Photoreceptors convert the light coming into your eye
19
65031
2989
เซลล์รับแสงเปลี่ยนแสงที่เข้ามาในตา
01:08
into signals that the brain uses to generate vision.
20
68020
4022
เป็นสัญญาณที่สมองใช้เพื่อสร้างเป็นภาพ
01:12
People who have Usher syndrome and retinitis pigmentosa
21
72042
3339
คนที่เป็นอัชเชอร์ซินโดรม และเรตินา พิกเมนโทซา
01:15
experience a steady loss of these photoreceptors
22
75381
3606
จะสูญเสียเซลล์รับแสงเหล่านี้
01:18
until finally that screen in the eye can no longer detect light
23
78987
4364
จนกระทั่งในที่สุดจอตา จะไม่สามารถรับแสงได้อีกต่อไป
01:23
nor broadcast signals to the brain.
24
83351
2894
หรือไม่สามารถส่งภาพไปยังสมองได้อีก
01:26
Unlike most of your body's cells, photoreceptors don't divide and multiply.
25
86245
4460
ไม่เหมือนกับเซลล์ส่วนใหญ่ของร่างกาย ที่เซลล์รับแสงไม่สามารถแบ่งตัวและเพิ่มจำนวนได้
01:30
We're born with all the photoreceptors we'll ever have,
26
90705
4115
เราทุกคนเกิดมาพร้อมกับ เซลล์รับแสงที่เราจะมี
01:34
which is why babies have such big eyes for their faces
27
94820
3089
ซึ่งนั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมเด็กทารก ถึงมีดวงตาที่ใหญ่เมื่อเทียบกับหน้า
01:37
and part of why they're so cute.
28
97909
2308
และเป็นส่วนหนึ่งของเหตุผล ว่าทำไมเด็กถึงดูน่ารักน่าชัง
01:40
But that isn't the case for all animals.
29
100217
2412
แต่มันไม่ได้เป็นอย่างนั้นในสัตว์ทุกชนิด
01:42
Take the zebrafish, a master regenerator.
30
102629
3977
ลองดูปลาม้าลาย นักฟื้นฟูตัวฉกาจ
01:46
It can grow back its skin, bones, heart and retina after they've been damaged.
31
106606
5918
มันสามารถฟื้นฟูผิวหนัง กระดูก หัวใจ และจอตากลับมาใหม่ได้หลังจากที่เสียหาย
01:52
If photoreceptors in the zebrafish retina are removed or killed by toxins,
32
112524
4914
ถ้าเซลล์รับแสดงในจอตาของปลาม้าลาย ถูกกำจัดออกไปหรือถูกทำลายด้วยสารพิษ
01:57
they just regenerate and rewire themselves to the brain to restore sight.
33
117438
5594
พวกมันก็แค่ฟื้นฟูและย้อนตัวเอง กลับไปยังสมองเพื่อทำให้มองเห็นได้อีกครั้ง
02:03
Scientists have been investigating this superpower
34
123032
2638
นักวิทยาศาสตร์ได้ทำการศึกษาพลังพิเศษนี้
02:05
because zebrafish retina are also structured very much like human retina.
35
125670
4973
เพราะว่าจอตาของปลาม้าลายยังมีโครงสร้าง ที่คล้ายกับจอตาของมนุษย์
02:10
Scientists can even mimic the effects of disorders like Usher syndrome
36
130643
4153
นักวิทยาศาสตร์ยังสามารถเลียนแบบผล ของอาการผิดปกติอย่างอัชเชอร์ซินโดรม
02:14
or retinitis pigmentosa on the zebrafish eye.
37
134796
3816
หรือเรตินา พิกเมนโทซา บนตาของปลาม้าลาย
02:18
This allows them to see how zebrafish go about repairing their retinas
38
138612
4146
นั่นทำให้พวกเขาเห็นว่าปลาม้าลาย ซ่อมจอตาของมันได้อย่างไร
02:22
so they might use similar tactics to fix human eyes one day, too.
39
142758
4239
เพื่อที่พวกเขาจะใช้เทคนิคเดียวกัน ในการซ่อมตาของมนุษย์ในสักวันหนึ่ง
02:26
So what's behind the zebrafish's superpower?
40
146997
3019
แล้วอะไรที่อยู่เบื้องหลังพลังพิเศษของปลาม้าลายนี้
02:30
The main players are sets of long cells that stretch across the retina
41
150016
4856
ผู้ที่มีบทบาทสำคัญคือกลุ่มของเซลล์ยาว ๆ ที่ทอดตัวไปตามจอตา
02:34
called Müller glia.
42
154872
1892
ซึ่งเรียกว่า มุลเลอร์ เกลีย
02:36
When the photoreceptors are damaged, these cells transform,
43
156764
3603
เมื่อเซลล์รับแสงถูกทำลาย เซลล์เหล่านี้เปลี่ยนไป
02:40
taking on a new character.
44
160367
1957
และรับบทบาทหน้าที่ใหม่
02:42
They become less like Müller cells and more like stem cells,
45
162324
3695
พวกมันมีหน้าตาคล้ายมุลเลอร์เซลล์น้อยลง และเหมือนเซลล์ต้นกำเนิดมากขึ้น
02:46
which can turn into any kind of cell.
46
166019
2731
ซึ่งสามารถเปลี่ยนไปเป็นเซลล์ใดก็ได้
02:48
Then these long cells divide,
47
168750
1574
จากนั้นเซลล์ยาว ๆ เหล่านี้แบ่งตัว
02:50
producing extras that will eventually grow into new photoreceptors,
48
170324
3378
ผลิตเซลล์ที่ภายหลังจะเติบโต ไปเป็นเซลล์รับแสงใหม่
02:53
travel to the back of the eye and rewire themselves into the brain.
49
173702
4879
เดินทางกลับไปยังตา และย้อนตัวมันเองเข้าไปในสมอง
02:58
And now some researchers even think they've found the key to how this works
50
178581
4082
และตอนนี้นักวิจัยบางรายยังคิดว่า พวกเขาพบกับกุญแจสำคัญว่ามันทำงานอย่างไร
03:02
with the help of one of two chemicals that create activity in the brain
51
182663
3664
ด้วยความช่วยเหลือจากหนึ่งในสองสารเคมี ที่ทำให้เกิดปฏิกิริยาในสมอง
03:06
called glutamate and aminoadipate.
52
186327
3115
เรียกว่า กลูตาเมต และ อะมิโนอดิเพต
03:09
In mouse eyes,
53
189442
1071
ในตาของหนู
03:10
these make the Müller glia divide and transform into photoreceptors,
54
190513
4230
มันทำให้มุลเลอร์ เกลีย แบ่งตัว และเปลี่ยนรูปไปเป็นเซลล์รับแสง
03:14
which then travel to the back of the retina,
55
194743
2343
ซึ่งจากนั้นจะเดินทางกลับไปยังจอตา
03:17
like they're replenishing a failing army with new soldiers.
56
197086
3475
เหมือนกับเสริมกองทัพทหารที่กำลังพ่ายแพ้ ด้วยทหารใหม่
03:20
But remember, none of this has happened in our retinas yet,
57
200561
3815
แต่จำไว้ว่า เหตุการณ์นี้ ยังไม่เกิดขึ้นในจอตาของเรา
03:24
so the question is how do we trigger this transformation of the Müller glia
58
204376
3942
ฉะนั้น คำถามก็คือ เราจะกระตุ้น การเปลี่ยนแปลงของมุลเลอร์ เกลีย นี้อย่างไร
03:28
in the human eye?
59
208318
1932
ในตาของมนุษย์
03:30
How can we fully control this process?
60
210250
2573
เราจะควบคุณกระบวนการนี้ทั้งหมดได้อย่างไร
03:32
How do photoreceptors rewire themselves into the retina?
61
212823
3531
เซลล์รับแสงจะย้อนตัวมันเอง กลับไปยังจอตาได้อย่างไร
03:36
And is it even possible to trigger this in humans?
62
216354
2954
และมันจะเป็นไปได้ไหมที่จะกระตุ้นสิ่งนี้ ให้เกิดขึ้นในมนุษย์
03:39
Or has this mechanism been lost over time in evolution?
63
219308
3632
หรือกลไกนี้ได้สูญหายไปแล้ว ระหว่างวิวัฒนาการ
03:42
Until we tease apart the origins of this ability,
64
222940
2509
จนกระทั่งเราได้แยกส่วนอวัยวะ ที่มีคุณสมบัตินี้
03:45
retinal regeneration will remain a mysterious superpower
65
225449
3633
การฟื้นฟูจอตาขึ้นมาใหม่ก็ยังคง เป็นพลังพิเศษที่ยังเป็นปริศนา
03:49
of the common zebrafish.
66
229082
2116
ของปลาม้าลายธรรมดา ๆ อยู่นั่นเอง
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7