The networked beauty of forests - Suzanne Simard

جمال الشبكات الغابية - سوزان سيمارد

126,164 views

2014-04-14 ・ TED-Ed


New videos

The networked beauty of forests - Suzanne Simard

جمال الشبكات الغابية - سوزان سيمارد

126,164 views ・ 2014-04-14

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: ali alshalali المدقّق: Jessika Malo
00:06
I was walking my mountain the other day,
0
6119
1544
كنت أسير على الجبل في ذلك اليوم
00:07
and I was feeling really at home with the forest.
1
7663
3084
وكنت أشعر فعلاً بأن الغابة بمثابة منزلي
00:10
And I was so grateful to it
2
10747
1711
وأنا ممتنة جداً لذلك
00:12
for showing me that forests are built on relationships
3
12458
2754
لأنها بيّنت لي أن الغابات مبنية
00:15
which form networks,
4
15212
2619
على العلاقات والتي تُشكل شبكات
00:17
like these beautiful river networks.
5
17831
1915
مثل شبكات النهر الجميلة هذه
00:19
And I thought,
6
19746
1221
00:20
"Wow, forests are just like human families."
7
20967
4217
وفكرت أن
" الغابات تشابه العائلات البشرية"
00:25
And I was so taken by the beauty of this idea
8
25184
2040
وأسرتني جمالية تلك الفكرة
00:27
that I fell and I crashed down on the ground,
9
27224
2334
حتى حطمتني وأسقطتني على الأرض
00:29
and I hit my head on this new stump.
10
29558
2337
وضربت رأسي بجزع الشجرة
00:31
And I was so angry!
11
31895
2205
وكنت غاضبة جداً
00:34
Then, I was so heartbroken
12
34100
1930
وفُطر قلبي عندها
00:36
because there was a whole family of trees cut down.
13
36030
3871
لأنه كان هناك عائلة كاملة من الأشجار
تم قطعها.
00:39
Thing is, where I'm from in Western Canada,
14
39901
3059
الأمر هو في موطني غرب كندا
00:42
there's clearcuts like this hidden everywhere,
15
42960
2699
هنالك إزلة للأشجار تحدث خِفية بكل مكان
00:45
and it wasn't until Google Earth starting sending images,
16
45659
2751
ولم تظهر حتى قام برنامج "غوغل ايرث"
00:48
like this,
17
48410
1546
بإرسال الصور مثل تلك
00:49
that we realized the whole world
18
49956
1751
حينها أدركنا أن العالم كله
00:51
was wiping its noses on our old-growth forests.
19
51707
2924
كان يمحي الغابات القديمة النامية.
00:54
Did you know
20
54631
1633
هل تعلم
00:56
that deforestation like this around the world
21
56264
2112
أن إزالة الغابات مثل تلك في جميع أنحاء
00:58
causes more greenhouse gas emissions
22
58376
2223
العالم يؤدي إلى مزيد من انبعاثات
الغازات الدفيئة يفوق ماتبعثه
01:00
than all the trains, planes and automobiles combined?
23
60599
4099
كل القطارات والطائرات والسيارات مجتمعة؟
01:04
Yeah, I'm really upset about this,
24
64698
2511
نعم ، أنا بالفعل مستاءة من ذلك
01:07
but I'm also really hopeful
25
67209
1721
ولكن أيضاً مليئة بالأمل
01:08
because I've also discovered in my research
26
68930
3519
لأني أكتشفت أيضاً في بحثي
01:12
that forest networks are organized
27
72449
2900
أن شبكات الغابات مُنظمة
01:15
in the same way as our own neural networks
28
75349
2453
بنفس كيفية شبكاتنا العصبية
01:17
and our social networks.
29
77802
1878
أو شبكاتنا الأجتماعية
01:19
And I believe that if we can learn to integrate these into a whole
30
79680
4086
وأعتقد أنه إذا كنا قادرين
علي دمج ذلك بشكل كلي
01:23
that we can change this dangerous pathway of global warming
31
83766
3742
فبمقدورنا تغيير ذلك المنحى الخطير
للإحتباس الحراري
01:27
because I believe we are wired for healing.
32
87508
3278
لأني أعتقد أننا خلقنا للشفاء.
01:30
So, here's the science:
33
90786
1926
لذا ، هنا المنحى العلمي:
01:32
The most ancient of these networks
34
92712
2367
اكثر تلك الشبكات قِدماً
01:35
is this below-ground fungal network, or mushroom network.
35
95079
4500
هي هذه الشبكة الفطرية تحت الأرض،
أو شبكة الفطر
01:39
And it evolved over a billion years ago
36
99579
2167
وتطورت منذ أكثر من بليون سنة
01:41
to allow organisms to migrate from the ocean onto the land.
37
101746
3933
لتمكين هجرة الكائنات الحية
من المحيط إلى الأرض.
01:45
And eventually, they got together with plants
38
105679
1823
وفي نهاية المطاف، إتحدوا مع النباتات
01:47
in this symbiosis.
39
107502
2346
في هذا التعايش.
01:49
And this allowed plants to photosynthesize,
40
109848
3771
وهذا يتيح للنباتات بعملية التمثيل الضوئي،
01:53
pulling CO2, which is our biggest greenhouse gas,
41
113619
2755
سحب ثاني أكسيد الكربون،
والذي هو أكبر الغازات الدفيئة الموجودة
01:56
out of the atmosphere and giving off oxygen,
42
116374
2649
من الغلاف الجوي وتوفيرالأكسجين
01:59
which allows us to breathe
43
119023
2013
الذي يسمح لنا بالتنفس
و في الواقع سمح بشكل حتمي في تطور البشرية.
02:01
and actually allowed humans to eventually evolve.
44
121036
3312
02:04
Now, we call this symbiosis a mycorrhiza,
45
124348
3881
الآن، ونحن نسمي هذا تعايش الجذريات الفطرية
02:08
myco for fungus, rrhiza for root.
46
128229
2263
مايكو للفطر ، رايزا للجزور
02:10
So, the fungus and root get together,
47
130492
1836
مع ذلك، فإن الفطريات والجذرتتحد معاً
02:12
and they trade for mutual benefit.
48
132328
2803
ويتبادلون من أجل المنفعة المشتركة
02:15
Now, all trees in all forests all over the world
49
135131
3703
الآن، كل الأشجار
في جميع الغابات في جميع أنحاء العالم
02:18
depend on these mycorrhizas for their very survival.
50
138834
2988
تعتمد على هذه الجذريات الفطرية لبقائها.
02:21
They can't live without them.
51
141822
2222
ليس بمقدورها العيش من دونها.
02:24
And the way it works
52
144044
1465
والطريقة التي تعمل بها
02:25
is that a seed falls on the forest floor,
53
145509
2000
هي أن البذور تقع على أرضية الغابة
02:27
it germinates,
54
147509
1119
أنها تُنبت
02:28
it sends a root down into the soil,
55
148628
1801
تُرسل جذورها لباطن التربة
02:30
and it starts sending out chemical signals
56
150429
2365
وتبدأ بإرسال إشارات كيميائية
02:32
to the fungi to grow towards the root.
57
152794
3225
إلى الفطريات لتنمو صوب جذورها.
02:36
And the fungus communicates back
58
156019
1876
والفطر يتواصل مرة أخرى
02:37
with its own signals,
59
157895
1753
بإشاراته الخاصه
02:39
and it says to the root,
60
159648
1416
وتقول للجذور
"أنت بحاجة الى ان تنمو تجاهي وتتفرع بلطف"
02:41
'You need to grow towards me and branch and soften.'
61
161064
2481
02:43
And so by this communication,
62
163545
1689
وعبر هذا التواصل
02:45
they grow together into this magical symbiosis.
63
165234
4143
فأنها تنمو معاً في هذا التعايش السحري.
02:49
And the way that symbiosis works
64
169377
2200
والطريقة التي يعمل بها التعايش
02:51
is the plant takes its hard-earned carbon from photosynthesis
65
171577
3467
هي أن النبات تأخذ الكربون بشق الانفس
من عملية التمثيل الضوئي
02:55
and brings it to the fungus
66
175044
2204
وتجلبها إلى الفطر
02:57
because the fungus can't photosynthesize.
67
177248
2502
لأن الفطر ليس قادرعلي التمثيل الضوئي.
02:59
And the fungus takes nutrients and water it gathers from the soil,
68
179750
3197
والفطريات تأخذ المواد الغذائية والمياه التي تجمعها من التربة
03:02
where plant roots can't grow,
69
182947
2225
حيث جذور النباتات لاتنمو
03:05
and they give it to the plant.
70
185172
2335
وتمنحها لهذا النباتات.
03:07
And so they're both benefiting in this cooperation.
71
187507
3546
ولذا فهما يستفيدان من هذا التعاون.
03:11
Now, as the fungus grows through the soil,
72
191053
2294
الآن، كما ينمو الفطر من خلال التربة
03:13
it starts linking plant and plant
73
193347
1963
ويبدأ بربط النباتات ببعضها
03:15
and tree and tree together
74
195310
1576
والشجر ببعضه
03:16
until the whole forest is linked together.
75
196886
2509
حتى تترابط الغابة كلها معاً.
03:19
Did you know that a single tree
76
199395
2085
هل تعلم أن شجرة واحدة
03:21
can be literally linked up to hundreds of other trees
77
201480
3712
يمكنها حرفياً ربط ما يصل الى مئات
الأشجار الأخرى بقدر ما تستطيع العين رؤيته.
03:25
as far as the eye can see?
78
205192
2964
03:28
And as you're walking through the forest,
79
208156
2999
وأثناء قيامك بالمشي عبر الغابات
03:31
what you see, the trees, the roots, the mushrooms,
80
211155
4672
ما تراه هو، الأشجار، والجذور، والفطر
03:35
are just the tip of the iceberg.
81
215827
1531
هو سطح القمة فقط.
03:37
Under a single footstep,
82
217358
1834
تحت موطئ قدم واحد
03:39
there are 300 miles of fungal cells
83
219192
4351
هناك 300 أميالاً من الخلايا الفطرية
03:43
stacked end on end moving stuff around.
84
223543
2588
المكدسة والأشياء المتحركة بشدة حولها.
03:46
And if you could look down into the ground,
85
226131
1908
وإذا كان بامكانك النظر إلى أسفل الأرض
03:48
it would be like this super highway
86
228039
1574
سيكون هذا مثل الطريق السريع
03:49
with cars going everywhere.
87
229613
1911
والسيارات تسير في كل مكان.
03:51
Now, all networks are made of nodes and links.
88
231524
3782
الآن، كل الشبكات مصنوعة من عقد وروابط.
03:55
In forests, those nodes would be trees
89
235306
1917
في الغابات، فإن هذه العقد هي الأشجار
03:57
and the links fungi.
90
237223
1553
والروابط هي الفطريات.
03:58
It's kind of like in your Facebook network,
91
238776
1837
انها تشابه تلك التي في شبكة الفيسبوك
04:00
where nodes would be friends
92
240613
2450
حيث العقد هم الأصدقاء
04:03
and links would be your friendships.
93
243063
2627
والروابط هي الصداقات الخاصة بك.
04:05
Now, we all know that some of those nodes,
94
245690
1948
الآن، ونحن نعلم جميعا أن بعض تلك العقد
04:07
or friends,
95
247638
1083
أو الأصدقاء
04:08
are busier than others,
96
248721
1250
هي أكثر انشغالا من غيرها
04:09
like that friend who is always sending out group messages.
97
249971
2431
مثل ذلك الصديق الذي يرسل دائما
رسائل جماعية.
04:12
Well, it's the same in forests,
98
252402
2382
حسنا، انها هي نفسها في الغابات
04:14
and these nodes in forests,
99
254784
1459
وهذه العقد في الغابات
04:16
we call them hubs,
100
256243
1709
نطلق عليهم محاور
04:17
they're the big trees in the forests
101
257952
1878
انه الأشجار الكبيرة في الغابات
04:19
with roots going everywhere.
102
259830
2057
مع جذور منتشره في كل مكان.
04:21
Now, we also have learned
103
261887
1530
الآن، ونحن أيضا تعلمنا
04:23
that the systems organized around these hubs,
104
263417
3971
أن النظام المُنظم لهذه المحاور
04:27
these big old trees,
105
267388
1583
هذه الأشجار القديمة الضخمة
04:28
so in forests, that's where the regeneration occurs.
106
268971
2412
حتى في الغابات، حيث ان التجدد يحدث.
04:31
In your Facebook network,
107
271383
1669
في شبكة الفيسبوك،
04:33
that might be how parties are organized,
108
273052
1544
قد تكون تلك في كيفية تنظيم الأطراف
04:34
around that hub that's always sending out the group messages.
109
274596
2541
حول هذا المحور الذي يرسل
الرسائل الجماعية باستمرار.
04:37
We call those hubs in forests mother trees;
110
277137
3047
ندعو تلك المراكز في الغابات بالأشجار الأم
04:40
they're the big old trees in the forest.
111
280184
3087
انها الأشجار القديمة الكبيرة في الغابة.
04:43
And they fix the carbon in their leaves,
112
283271
1751
وقاموا بحل الكربون الموجود في أوراقها
04:45
and they send it down through their massive trunks
113
285022
2336
وإرسالها من خلال جذوعها الضخمة
04:47
and into the networks all around them
114
287358
3196
والى جميع الشبكات حولهم
04:50
that are linked up to all the other trees
115
290554
1584
التي ترتبط بجميع الأشجار الأخرى
04:52
and seedlings, the young ones,
116
292138
2417
والشتلات الصغيرة، الفتية،
04:54
and they start sending that carbon everywhere.
117
294555
3278
وتبدأ بإرسال الكربون في كل مكان.
04:57
The more those seedlings are stressed out,
118
297833
2079
والمزيد من تلك الشتلات تتعرض لإجهاد
04:59
maybe from drought or shade,
119
299912
1809
ربما من الجفاف أو الظلال
05:01
the more the mother tree sends to them.
120
301721
2195
كلما تشعر بهم الشجرة الأم .
05:03
It's kind of like in your families,
121
303916
2571
انها تشابه التي في عائلاتكم
05:06
where if you're kind of stressed out,
122
306487
1423
حيث إذا كنت تعرضت للإجهاد
05:07
mom and dad kick in and help you out a bit more, right?
123
307910
3062
حيث يقوم الأبوين بالتشجيع والمساعدة أليس كذلك؟
05:10
Well, it's the same in forests.
124
310972
1952
حسنا، انها نفس الشيء في الغابات.
05:12
The other thing that we've recently discovered
125
312924
3254
الشيء الآخر الذي اكتشفناه مؤخراً
05:16
is that mother trees will preferentially send
126
316178
2876
أن الأشجار الأم ترسل بشكل تفضيلي
05:19
more signals to her own kids, her own children.
127
319054
4132
المزيد من الإشارات لأطفالها،
أطفالها الخاصين
وبهذه الطريقة تساعدهم لفعل ما هو أفضل
05:23
And then, this way she helps them do better,
128
323186
2784
05:25
and then they survive more,
129
325970
1669
وبعد ذلك البقاء على قيد الحياة أكثر من ذلك
05:27
and then they can pass their genes on to future generations.
130
327639
2804
وبعد ذلك يمكن أن تمر جيناتها
إلى الأجيال المقبلة.
05:30
So, how natural selection works.
131
330443
2528
لذا، كيف يعمل الانتقاء الطبيعي؟
05:32
Now, the way these forests are organized
132
332971
2268
الآن، الطريقة التي تنظم بها هذه الغابات
05:35
makes them both resilient and vulnerable.
133
335239
3544
تجعلهم على حد سواء مرنة و ضعيفة.
05:38
They're resilient because there's many mother trees,
134
338783
2003
هي مرنة لأن هناك العديد من الأشجار الأم
05:40
and there's many fungal species linking them together.
135
340786
3518
وهناك العديد من الأنواع الفطرية
تربطها معاً.
05:44
And that network is really hard to break.
136
344304
3020
وهذه الشبكة هي من الصعب حقا أن تُكسر.
05:47
It's pretty darn tough.
137
347324
1678
انها حقاً قوية.
05:49
But of course,
138
349002
1167
ولكن بالطبع
05:50
we humans have figured out how to do that.
139
350169
1754
نحن البشر اكتشفنا كيفية فعلها لذلك.
05:51
And what we do is we take out the mother trees.
140
351923
2553
وما نقوم به هو اخراج الأشجار الأم من أرضها
05:54
And maybe taking one out won't make much difference
141
354476
2535
وربما أخذ واحدة لن يغير من الأمر كثيراً
05:57
but when you take more and more and more
142
357011
1835
ولكن عندما كنت تأخذ المزيد والمزيد
05:58
and clearcut and more and more and more
143
358846
1835
ويتم المزيد المزيد من إزالة الأشجار
06:00
that it can cause the system to collapse and fall down,
144
360681
3707
يمكن أن يتسبب في إنهيار وتداعي النظام
06:04
like dominoes.
145
364388
2499
مثل أحجار الدومينو.
06:06
And we can cross tipping points
146
366887
1970
ويمكننا عبور نقاط حاسمة
06:08
and cause more forest death and more global warming,
147
368857
2463
وتسبب في إحتضار الغابات
والمزيد من الإحتباس الحراري
06:11
and we're doing that.
148
371320
1984
ونحن نفعل ذلك.
06:13
So what we do,
149
373304
1667
لذا ما نفعله
06:14
our choices we make,
150
374971
1352
خياراتنا التي نتخذها
06:16
can lead us towards global heatlh or global sickness.
151
376323
3657
يمكن أن تقودنا نحو الصحة العالمية
أو المرض العالمي.
06:19
We do have choices.
152
379980
1900
لدينا خيارات.
06:21
And I'm going to leave you with four ideas
153
381880
1783
سأترككم مع هذه الافكار الأربعة
06:23
that I think are worth spreading.
154
383663
1724
التي أعتقد أنها تستحق الإنتشار.
06:25
First one:
155
385387
1278
الأولى:
06:26
To love the forest
156
386665
1163
أن نحب الغابات
06:27
you have to go spend time in it.
157
387828
1575
هو أن نقضي بعض الوقت بها.
06:29
Go be in the forest, connect with it.
158
389403
1850
اذهب الى للغابة وتواصل معها.
06:31
And then you'll fight hard enough to protect them.
159
391253
2384
ثم حارب بقوة بما فيه الكفاية لحمايتها.
06:33
Second:
160
393637
1005
الثانية:
06:34
Learn how they work.
161
394642
1332
تعلُم طريقها عملها.
06:35
Learn how those networks link things together
162
395974
1751
تعلم كيفية ربط الشبكات لتلك الأشياء ببعضها
06:37
in organized forests.
163
397725
1496
وتنظم الغابات.
06:39
And to do that,
164
399221
917
ولفعل ذلك
06:40
you gotta go out there take risks, make mistakes.
165
400138
1626
يجب عليك تحمل المخاطر، ارتكاب الأخطاء.
06:41
Third:
166
401764
1444
الثالثة:
حماية الغابات.
06:43
Protect forests.
167
403208
1470
06:44
They need you to do that
168
404678
1428
انهم بحاجة لك أن تفعل ذلك
06:46
because they can't do it themselves.
169
406106
1198
لأنهم لا يستطيعون القيام بذلك بأنفسهم.
06:47
They're stuck in one spot.
170
407304
1750
انهم عالقون في موقع واحد.
06:49
They can't run away from humans,
171
409054
1668
أنهم لا يستطيعون الهرب من البشر
06:50
and they can't run away from global warming.
172
410722
1917
وأنهم لا يستطيعون الهرب من ظاهرة
الاحتباس الحراري.
06:52
They need you.
173
412639
1667
انهم بحاجة لكم.
06:54
And finally,
174
414306
1473
وأخيرا
06:55
and most importantly,
175
415779
1542
وهي الأهم
06:57
use your own very clever, brilliant,
176
417321
3328
استخدام ذكائك وعبقريتك
07:00
neural and social networks to create amazing messages,
177
420649
3554
والشبكات العصبية والاجتماعية لإنشاء رسائل مذهلة
07:04
and spread the word that forests are worth saving
178
424203
3351
ونشر الكلمة أن الغابة تستحق الإنقاذ
07:07
because you're worth saving,
179
427554
1737
لأنك تستحق الأنقاذ.
07:09
and I believe that together
180
429291
1347
وأعتقد أننا معاً
07:10
we're all wired for healing.
181
430638
1781
كلنا موضوعين لأجل الشفاء.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7