The networked beauty of forests - Suzanne Simard

126,164 views ・ 2014-04-14

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Tal Dekkers
00:06
I was walking my mountain the other day,
0
6119
1544
הלכתי על ההר שלי יום אחד,
00:07
and I was feeling really at home with the forest.
1
7663
3084
והרגשתי ביער ממש בבית.
00:10
And I was so grateful to it
2
10747
1711
והייתי כל כך אסירת תודה אליו
00:12
for showing me that forests are built on relationships
3
12458
2754
שהראה לי שיערות בנויים על יחסים
00:15
which form networks,
4
15212
2619
שיוצרים רשתות,
00:17
like these beautiful river networks.
5
17831
1915
כמו רשתות הנהרות היפים שלנו.
00:19
And I thought,
6
19746
1221
וחשבתי,
00:20
"Wow, forests are just like human families."
7
20967
4217
"וואו, יערות הם ממש כמו משפחות אנושיות."
00:25
And I was so taken by the beauty of this idea
8
25184
2040
והוקסמתי מהיופי של הרעיון הזה
00:27
that I fell and I crashed down on the ground,
9
27224
2334
שנפלתי והתרסקתי על האדמה,
00:29
and I hit my head on this new stump.
10
29558
2337
ופגעתי עם הראש בגדם החדש הזה.
00:31
And I was so angry!
11
31895
2205
וכל כך התרגזתי!
00:34
Then, I was so heartbroken
12
34100
1930
אז, כל כך הצטערתי
00:36
because there was a whole family of trees cut down.
13
36030
3871
מפני שמשפחה שלמה של עצים נכרתה.
00:39
Thing is, where I'm from in Western Canada,
14
39901
3059
העניין הוא, במקום ממנו אני באה במערב קנדה,
00:42
there's clearcuts like this hidden everywhere,
15
42960
2699
יש קרחות כמו זו החבויות בכל מקום.
00:45
and it wasn't until Google Earth starting sending images,
16
45659
2751
וזה לא היה עד שגוגל ארץ התחילו לשלוח תמונות,
00:48
like this,
17
48410
1546
כמו זו,
00:49
that we realized the whole world
18
49956
1751
שהבנו שכל העולם
00:51
was wiping its noses on our old-growth forests.
19
51707
2924
קינח את אפו על היערות העתיקים שלנו.
00:54
Did you know
20
54631
1633
ידעתם
00:56
that deforestation like this around the world
21
56264
2112
שכריתת יערות כמו זו מסביב לעולם
00:58
causes more greenhouse gas emissions
22
58376
2223
גורמת ליותר פליטת גזי חממה
01:00
than all the trains, planes and automobiles combined?
23
60599
4099
מכל הרכבות, המטוסים והמכוניות יחד?
01:04
Yeah, I'm really upset about this,
24
64698
2511
כן, אני ממש מעוצבנת מזה,
01:07
but I'm also really hopeful
25
67209
1721
אבל אני גם מלאת תקווה
01:08
because I've also discovered in my research
26
68930
3519
מפני שגם גיליתי במחקר שלי
01:12
that forest networks are organized
27
72449
2900
שרשתות של יערות מאורגנות
01:15
in the same way as our own neural networks
28
75349
2453
באותה דרך כמו רשתות הניורונים שלנו
01:17
and our social networks.
29
77802
1878
והרשתות החברתיות שלנו.
01:19
And I believe that if we can learn to integrate these into a whole
30
79680
4086
ואני מאמינה שאם נוכל ללמוד לשלב את אלה לשלם
01:23
that we can change this dangerous pathway of global warming
31
83766
3742
שאנחנו יכולים לשנות את התהליך המסוכן הזה של התחממות גלובלית
01:27
because I believe we are wired for healing.
32
87508
3278
מפני שאני מאמינה שאנחנו מחווטים לריפוי.
01:30
So, here's the science:
33
90786
1926
אז, הנה המדע:
01:32
The most ancient of these networks
34
92712
2367
הרשת הכי עתיקה מאלה
01:35
is this below-ground fungal network, or mushroom network.
35
95079
4500
היא רשת פיטריות תת קרקעית, או רשת פטריות.
01:39
And it evolved over a billion years ago
36
99579
2167
והיא התפתחה לפני יותר ממיליארד שנים
01:41
to allow organisms to migrate from the ocean onto the land.
37
101746
3933
כדי לאפשר לאורגניזמים לנדוד מהאוקיינוס לאדמה.
01:45
And eventually, they got together with plants
38
105679
1823
ובסופו של דבר, הם התחברו עם צמחים
01:47
in this symbiosis.
39
107502
2346
בסימביוזה הזו.
01:49
And this allowed plants to photosynthesize,
40
109848
3771
וזה איפשר לצמחים לעשות פוטוסינטזה,
01:53
pulling CO2, which is our biggest greenhouse gas,
41
113619
2755
למשוך CO2, שהוא גז החממה הגדול ביותר שלנו,
01:56
out of the atmosphere and giving off oxygen,
42
116374
2649
מהאטמוספירה ולשחרר חמצן,
01:59
which allows us to breathe
43
119023
2013
שאיפשר לנו לנשום
02:01
and actually allowed humans to eventually evolve.
44
121036
3312
ולמעשה איפשר לאנשים להתפתח בסופו של דבר.
02:04
Now, we call this symbiosis a mycorrhiza,
45
124348
3881
עכשיו, אנחנו קוראים לסימביוזה הזו מייקורהיזה,
02:08
myco for fungus, rrhiza for root.
46
128229
2263
מייקו לפיטריות, רהיזה לשורש.
02:10
So, the fungus and root get together,
47
130492
1836
אז, הפטריות והשורשים מתחברים,
02:12
and they trade for mutual benefit.
48
132328
2803
והם סוחרים לתועלות הדדיות.
02:15
Now, all trees in all forests all over the world
49
135131
3703
עכשיו, כל העצים בכל היערות בכל רחבי העולם
02:18
depend on these mycorrhizas for their very survival.
50
138834
2988
תלויים במיקורהיזה הזו להשרדות שלהם.
02:21
They can't live without them.
51
141822
2222
הם לא יכולים לחיות בלעדיהם.
02:24
And the way it works
52
144044
1465
והדרך בה זה עובד
02:25
is that a seed falls on the forest floor,
53
145509
2000
היא שזרע נופל על קרקעית היער,
02:27
it germinates,
54
147509
1119
הוא נובט,
02:28
it sends a root down into the soil,
55
148628
1801
הוא שולח שורש לתוך הקרקע,
02:30
and it starts sending out chemical signals
56
150429
2365
והוא מתחיל לשלוח אותות כימיים
02:32
to the fungi to grow towards the root.
57
152794
3225
לפטריות לגדול לכיוון השורש.
02:36
And the fungus communicates back
58
156019
1876
והפטריות מתקשרות חזרה
02:37
with its own signals,
59
157895
1753
עם אותות משלהן,
02:39
and it says to the root,
60
159648
1416
והן אומרות לשורש,
02:41
'You need to grow towards me and branch and soften.'
61
161064
2481
"אתה צריך לגדול לכיווני ולהתפצל ולהתרכך."
02:43
And so by this communication,
62
163545
1689
וכך על ידי התקשורת הזו,
02:45
they grow together into this magical symbiosis.
63
165234
4143
הם צומחים יחד בסימביוזה קסומה.
02:49
And the way that symbiosis works
64
169377
2200
והדרך בה הסימביוזה עובדת,
02:51
is the plant takes its hard-earned carbon from photosynthesis
65
171577
3467
היא שהצמח לוקח את הפחמן שהרוויח בעבודה קשה מפוטוסינטזה
02:55
and brings it to the fungus
66
175044
2204
ומביא אותו לפטריה
02:57
because the fungus can't photosynthesize.
67
177248
2502
מפני שהפטריה לא יכולה לעשות פוטוסינטזה.
02:59
And the fungus takes nutrients and water it gathers from the soil,
68
179750
3197
והפטריה לוקחת חומרים מזינים ומים שהיא אוספת בקרקע,
03:02
where plant roots can't grow,
69
182947
2225
לשם שורשי הצמח לא יכולים לגדול,
03:05
and they give it to the plant.
70
185172
2335
והם נותנות את זה לצמח.
03:07
And so they're both benefiting in this cooperation.
71
187507
3546
וכך שנייהם מרוויחים משיתוף הפעולה.
03:11
Now, as the fungus grows through the soil,
72
191053
2294
עכשיו, כשהפטריה גדלה דרך הקרקע,
03:13
it starts linking plant and plant
73
193347
1963
היא מתחילה לחבר בין צמחים
03:15
and tree and tree together
74
195310
1576
ובין עצים
03:16
until the whole forest is linked together.
75
196886
2509
עד שכל היער מחובר יחד.
03:19
Did you know that a single tree
76
199395
2085
האם ידעתם שעץ יחיד
03:21
can be literally linked up to hundreds of other trees
77
201480
3712
יכול להיות מחובר לעד מאות עצים אחרים
03:25
as far as the eye can see?
78
205192
2964
למרחק שהעין יכולה לראות?
03:28
And as you're walking through the forest,
79
208156
2999
וכשאתם הולכים דרך היער,
03:31
what you see, the trees, the roots, the mushrooms,
80
211155
4672
מה שאתם רואים, העצים, השורשים, הפטריות,
03:35
are just the tip of the iceberg.
81
215827
1531
הם רק קצה הקרחון.
03:37
Under a single footstep,
82
217358
1834
מתחת לצעד יחיד,
03:39
there are 300 miles of fungal cells
83
219192
4351
יש 540 קילומטר של תאי פטריות
03:43
stacked end on end moving stuff around.
84
223543
2588
ערומים מקצה לקצה מזיזים דברים.
03:46
And if you could look down into the ground,
85
226131
1908
ואם הייתם יכולים להביט למטה לתוך האדמה,
03:48
it would be like this super highway
86
228039
1574
זה היה כמו כביש מהיר ענק
03:49
with cars going everywhere.
87
229613
1911
בו מכוניות נוסעות לכל מקום.
03:51
Now, all networks are made of nodes and links.
88
231524
3782
עכשיו, כל הרשתות עשויות מצמתים וקישורים.
03:55
In forests, those nodes would be trees
89
235306
1917
ביערות, הצמתים האלה יהיו עצים
03:57
and the links fungi.
90
237223
1553
והקישורים יהיו פטריות.
03:58
It's kind of like in your Facebook network,
91
238776
1837
זה קצת דומה לרשת הפיייסבוק שלכם,
04:00
where nodes would be friends
92
240613
2450
שם צמתים יהיו חברים
04:03
and links would be your friendships.
93
243063
2627
וקישורים יהיו חברויות.
04:05
Now, we all know that some of those nodes,
94
245690
1948
עכשיו, אנחנו יודעים שכמה מהצמתים האלה,
04:07
or friends,
95
247638
1083
או החברים,
04:08
are busier than others,
96
248721
1250
עסוקים יותר מאחרים,
04:09
like that friend who is always sending out group messages.
97
249971
2431
כמו החבר שתמיד שולח הודעות קבוצתיות.
04:12
Well, it's the same in forests,
98
252402
2382
ובכן, זה אותו הדבר ביערות,
04:14
and these nodes in forests,
99
254784
1459
והצמתים האלה ביערות,
04:16
we call them hubs,
100
256243
1709
אנחנו יכולים לקרוא להם מרכזים,
04:17
they're the big trees in the forests
101
257952
1878
הם העצים הגדולים ביערות
04:19
with roots going everywhere.
102
259830
2057
עם שורשים שהולכים לכל מקום.
04:21
Now, we also have learned
103
261887
1530
עכשיו, אנחנו גם למדנו
04:23
that the systems organized around these hubs,
104
263417
3971
שהמערכת מאורגנת סביב המרכזים האלה,
04:27
these big old trees,
105
267388
1583
העצים העתיקים האלה,
04:28
so in forests, that's where the regeneration occurs.
106
268971
2412
אז ביערות, שם ההתחדשות מתרחשת.
04:31
In your Facebook network,
107
271383
1669
ברשת הפייסבוק שלכם,
04:33
that might be how parties are organized,
108
273052
1544
ככה אולי מסיבות מתארגנות,
04:34
around that hub that's always sending out the group messages.
109
274596
2541
סביב המרכז הזה שתמיד שולח הודעות קבוצתיות.
04:37
We call those hubs in forests mother trees;
110
277137
3047
אנחנו קוראים למרכזים האלה ביערות עצי אם;
04:40
they're the big old trees in the forest.
111
280184
3087
הם העצים הגדולים העתיקים ביער.
04:43
And they fix the carbon in their leaves,
112
283271
1751
והם מתקנים את הפחמן בעלים שלהם,
04:45
and they send it down through their massive trunks
113
285022
2336
והם שולחים את זה למטה דרך הגזעים הענקיים שלהם
04:47
and into the networks all around them
114
287358
3196
ולתוך הרשתות סביבם
04:50
that are linked up to all the other trees
115
290554
1584
שמקושרות לכל העצים האחרים
04:52
and seedlings, the young ones,
116
292138
2417
ולנבטים, הצעירים,
04:54
and they start sending that carbon everywhere.
117
294555
3278
והם מתחילים לשלוח את הפחמן הזה לכל מקום.
04:57
The more those seedlings are stressed out,
118
297833
2079
ככל שהצעירים יותר לחוצים,
04:59
maybe from drought or shade,
119
299912
1809
אולי מבצורת או צל,
05:01
the more the mother tree sends to them.
120
301721
2195
עץ האם שולח להם יותר.
05:03
It's kind of like in your families,
121
303916
2571
זה דומה למשפחה שלכם,
05:06
where if you're kind of stressed out,
122
306487
1423
שם אם אתם לחוצים,
05:07
mom and dad kick in and help you out a bit more, right?
123
307910
3062
אמא ואבא מגיעים ועוזרים לכם קצת יותר, נכון?
05:10
Well, it's the same in forests.
124
310972
1952
ובכן, זה אותו הדבר ביערות.
05:12
The other thing that we've recently discovered
125
312924
3254
הדבר הנוסף שגילינו לאחרונה
05:16
is that mother trees will preferentially send
126
316178
2876
הוא שעצי אם ישלחו עם עדיפות
05:19
more signals to her own kids, her own children.
127
319054
4132
יותר אותות לילדים שלהם, לילדים שלה.
05:23
And then, this way she helps them do better,
128
323186
2784
ואז, בדרך זו היא עוזרת להם להצליח,
05:25
and then they survive more,
129
325970
1669
ואז הם שורדים יותר,
05:27
and then they can pass their genes on to future generations.
130
327639
2804
והם יכולים להעביר את הגנים שלהם לדורות עתידיים.
05:30
So, how natural selection works.
131
330443
2528
אז, איך שכך בחירה טבעית עובדת.
05:32
Now, the way these forests are organized
132
332971
2268
עכשיו, הדרך בה יערות מאורגנים
05:35
makes them both resilient and vulnerable.
133
335239
3544
הופכת אותם גם לגמישים וגם לפגיעים.
05:38
They're resilient because there's many mother trees,
134
338783
2003
הם גמישים משום שיש הרבה עצי אם,
05:40
and there's many fungal species linking them together.
135
340786
3518
ויש הרבה מיני פטריות שמחברים אותם.
05:44
And that network is really hard to break.
136
344304
3020
והרשת הזו באמת קשה לשבירה.
05:47
It's pretty darn tough.
137
347324
1678
זה די קשיח.
05:49
But of course,
138
349002
1167
אבל כמובן,
05:50
we humans have figured out how to do that.
139
350169
1754
אנחנו האנשים מצאנו איך לעשות את זה.
05:51
And what we do is we take out the mother trees.
140
351923
2553
ומה שאנחנו עושים זה להוריד את עצי האם.
05:54
And maybe taking one out won't make much difference
141
354476
2535
ואולי לכרות אחד לא ממש ישנה
05:57
but when you take more and more and more
142
357011
1835
אבל כשמורידים יותר ויותר
05:58
and clearcut and more and more and more
143
358846
1835
ויוצרים קרחות ויותר ויותר
06:00
that it can cause the system to collapse and fall down,
144
360681
3707
זה יכול לגרום למערכת לקרוס וליפול,
06:04
like dominoes.
145
364388
2499
כמו לבני דומינו.
06:06
And we can cross tipping points
146
366887
1970
ואנחנו יכולים לעבור נקודות שיווי משקל
06:08
and cause more forest death and more global warming,
147
368857
2463
ולגרום למוות נוסף ביער ויותר התחממות גלובלית,
06:11
and we're doing that.
148
371320
1984
ואנחנו עושים את זה.
06:13
So what we do,
149
373304
1667
אז מה שאנחנו עושים,
06:14
our choices we make,
150
374971
1352
הבחירות שאנחנו עושים,
06:16
can lead us towards global heatlh or global sickness.
151
376323
3657
יכולות להוביל לבריאות עולמית או חולי עולמי.
06:19
We do have choices.
152
379980
1900
יש לנו בחירה.
06:21
And I'm going to leave you with four ideas
153
381880
1783
ואני עומדת להשאיר אתכם עם ארבעה רעיונות
06:23
that I think are worth spreading.
154
383663
1724
שאני חושבת ששווים הפצה.
06:25
First one:
155
385387
1278
הראשון:
06:26
To love the forest
156
386665
1163
לאהוב את היער.
06:27
you have to go spend time in it.
157
387828
1575
אתם צריכים ללכת לבלות בו.
06:29
Go be in the forest, connect with it.
158
389403
1850
לכו להיות ביער, התחברו איתו.
06:31
And then you'll fight hard enough to protect them.
159
391253
2384
ואז תלחמו קשה כדי להגן עליו.
06:33
Second:
160
393637
1005
שנית:
06:34
Learn how they work.
161
394642
1332
למדו איך הם עובדים.
06:35
Learn how those networks link things together
162
395974
1751
למדו איך הרשתות האלו מחברות דברים יחד
06:37
in organized forests.
163
397725
1496
ביערות מאורגנים.
06:39
And to do that,
164
399221
917
וכדי לעשות את זה,
06:40
you gotta go out there take risks, make mistakes.
165
400138
1626
אתם חייבים לצאת לשם ולקחת סיכונים, לעשות טעויות.
06:41
Third:
166
401764
1444
שלישית:
06:43
Protect forests.
167
403208
1470
הגנו על היערות.
06:44
They need you to do that
168
404678
1428
הם צריכים שתעשו את זה
06:46
because they can't do it themselves.
169
406106
1198
מפני שהם לא יכולים לעשות את זה בעצמם.
06:47
They're stuck in one spot.
170
407304
1750
הם תקועים בנקודה אחת.
06:49
They can't run away from humans,
171
409054
1668
הם לא יכולים לברוח מהאנשים,
06:50
and they can't run away from global warming.
172
410722
1917
והם לא יכולים לברוח מההתחממות הגלובלית.
06:52
They need you.
173
412639
1667
הם צריכים אתכם.
06:54
And finally,
174
414306
1473
ולבסוף,
06:55
and most importantly,
175
415779
1542
והכי חשוב,
06:57
use your own very clever, brilliant,
176
417321
3328
השתמשו ברשתות הניורוניות והחברתיות
07:00
neural and social networks to create amazing messages,
177
420649
3554
המאוד חכמות ומבריקות שלכם כדי ליצור מסרים מדהימים,
07:04
and spread the word that forests are worth saving
178
424203
3351
והפיצו את הידע ששווה להציל יערות
07:07
because you're worth saving,
179
427554
1737
מפני שאתם שווים הצלה,
07:09
and I believe that together
180
429291
1347
ואני מאמינה שיחד
07:10
we're all wired for healing.
181
430638
1781
אנחנו כולנו מחווטים להבראה.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7