The networked beauty of forests - Suzanne Simard

زیبایی شبکه‌وار جنگلها- سوزان سیمرد

125,025 views

2014-04-14 ・ TED-Ed


New videos

The networked beauty of forests - Suzanne Simard

زیبایی شبکه‌وار جنگلها- سوزان سیمرد

125,025 views ・ 2014-04-14

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Sara, English-Persian (Farsi) Reviewer: Leila Ataei
00:06
I was walking my mountain the other day,
0
6119
1544
00:07
and I was feeling really at home with the forest.
1
7663
3084
کوهنوردی می‎کردم، و واقعاً حس می‏‎کردم جنگل خانه‎ام است.
00:10
And I was so grateful to it
2
10747
1711
و خیلی از آن ممنون بودم
00:12
for showing me that forests are built on relationships
3
12458
2754
که به من نشان داده که جنگل‎ها بر مبنای روابطی بنا می‎شوند
00:15
which form networks,
4
15212
2619
که به شکل‎گیری شبکه‎ها می‎انجامد.
00:17
like these beautiful river networks.
5
17831
1915
مانند این شبکه‎های رودخانه‎ای زیبا.
00:19
And I thought,
6
19746
1221
و فکر کردم،
00:20
"Wow, forests are just like human families."
7
20967
4217
"وای، جنگلها درست مثل خانواده‎های انسانی هستند."
00:25
And I was so taken by the beauty of this idea
8
25184
2040
00:27
that I fell and I crashed down on the ground,
9
27224
2334
که افتادم و زمین خوردم،
00:29
and I hit my head on this new stump.
10
29558
2337
و سرم خورد به یک کُنده درخت تازه.
00:31
And I was so angry!
11
31895
2205
و خیلی عصبانی شدم!
00:34
Then, I was so heartbroken
12
34100
1930
بعد، خیلی غمگین شدم
00:36
because there was a whole family of trees cut down.
13
36030
3871
زیرا کل اعضای یک خانواده از درختان قطع شده بودند.
00:39
Thing is, where I'm from in Western Canada,
14
39901
3059
مسئله اینست که در جایی که من اهل آن هستم، کانادای غربی،
00:42
there's clearcuts like this hidden everywhere,
15
42960
2699
مناطق کاملاً خالی ‎شده این‎چنینی دور از انظار همه‎ جا
00:45
and it wasn't until Google Earth starting sending images,
16
45659
2751
هستند، و تا زمانی که Google Earth ارسال تصاویری
00:48
like this,
17
48410
1546
مانند این را آغاز نکرده بود،
00:49
that we realized the whole world
18
49956
1751
متوجه نبودیم که همه دنیا
00:51
was wiping its noses on our old-growth forests.
19
51707
2924
مشغول گرفتن بینی‎شان با جنگل‎های کهنسال ما هستند.
00:54
Did you know
20
54631
1633
می‎دانستید
00:56
that deforestation like this around the world
21
56264
2112
00:58
causes more greenhouse gas emissions
22
58376
2223
باعث تولید گازهای گلخانه‎ای به میزانی بیش از
01:00
than all the trains, planes and automobiles combined?
23
60599
4099
آن مقداری می‏‎شود که همه قطارها، هواپیماها و خودروها بر روی هم تولید می‏‎کنند؟
01:04
Yeah, I'm really upset about this,
24
64698
2511
آره، من واقعاً در این مورد ناراحتم،
01:07
but I'm also really hopeful
25
67209
1721
اما در عین حال واقعاً امیدوارم
01:08
because I've also discovered in my research
26
68930
3519
زیرا در تحقیقاتم دریافته‎ام
01:12
that forest networks are organized
27
72449
2900
که سازمان‎دهی جنگل‎ها
01:15
in the same way as our own neural networks
28
75349
2453
به همان صورتی است که شبکه‎های عصبی خود ما
01:17
and our social networks.
29
77802
1878
و شبکه‎های اجتماعی‎مان طراحی شده‎اند.
01:19
And I believe that if we can learn to integrate these into a whole
30
79680
4086
و باور دارم اگر بتوانیم همه اینها را تلفیق بکنیم و به شکلی کلی دربیاوریم
01:23
that we can change this dangerous pathway of global warming
31
83766
3742
آنگاه می‎توانیم این مسیر خطرناک گرمایش جهانی راعوض کنیم
01:27
because I believe we are wired for healing.
32
87508
3278
زیرا بر این باورم که ما اساساً به هدف شفا طرح‎ریزی شده‎ایم.
01:30
So, here's the science:
33
90786
1926
خب، به اثبات علمی این مسئله بپردازیم:
01:32
The most ancient of these networks
34
92712
2367
دیرینه‎ترینِ این شبکه‎ها
01:35
is this below-ground fungal network, or mushroom network.
35
95079
4500
این شبکه زیرزمینی اسفنجی یا قارچی است.
01:39
And it evolved over a billion years ago
36
99579
2167
و این شبکه بیش از یک میلیون سال پیش
01:41
to allow organisms to migrate from the ocean onto the land.
37
101746
3933
به‎ گونه‎ای تکامل یافت که به جانداران امکان بدهد از اقیانوس به خشکی مهاجرت کنند.
01:45
And eventually, they got together with plants
38
105679
1823
و در نهایت، این شبکه قارچی به گیاهان
01:47
in this symbiosis.
39
107502
2346
ملحق شد و در کنار هم گونه‎ای همزیستی تشکیل دادند.
01:49
And this allowed plants to photosynthesize,
40
109848
3771
و این مسئله به گیاهان امکان فتوسنتز داد،
01:53
pulling CO2, which is our biggest greenhouse gas,
41
113619
2755
به این صورت که CO2 را که بزرگترین گاز گلخانه‎ای ما است،
01:56
out of the atmosphere and giving off oxygen,
42
116374
2649
از جو بیرون کشیده و اکسیژن پس بدهند.
01:59
which allows us to breathe
43
119023
2013
که به واسطه آن ما امکان تنفس داریم
02:01
and actually allowed humans to eventually evolve.
44
121036
3312
و در واقع در نهایت همین مسئله امکان تکامل انسانها را فراهم کرد.
02:04
Now, we call this symbiosis a mycorrhiza,
45
124348
3881
خب، به این گونه از همزیستی مایکورایزا می‎گوییم.
02:08
myco for fungus, rrhiza for root.
46
128229
2263
مایکو معادل قارچ، رایزا معادل ریشه.
02:10
So, the fungus and root get together,
47
130492
1836
به این ترتیب، قارچ و ریشه در کنار هم
02:12
and they trade for mutual benefit.
48
132328
2803
قرار گرفته و به هدف منفعت متقابل داد و ستد می‎کنند.
02:15
Now, all trees in all forests all over the world
49
135131
3703
خب، تمام درختهای سرتاسر جهان
02:18
depend on these mycorrhizas for their very survival.
50
138834
2988
برای بقای خود به این مایکورایزاها وابسته هستند.
02:21
They can't live without them.
51
141822
2222
بدون آنها زنده نمی‎مانند.
02:24
And the way it works
52
144044
1465
و شیوه عملکرد این ساز و کار به
02:25
is that a seed falls on the forest floor,
53
145509
2000
این‎گونه است که دانه‎ای بر کف جنگل افتاده
02:27
it germinates,
54
147509
1119
جوانه می‎زند،
02:28
it sends a root down into the soil,
55
148628
1801
ریشه‎ای را به درون خاک می‎فرستد،
02:30
and it starts sending out chemical signals
56
150429
2365
و شروع می‎کند به فرستادن سیگنالهای شیمیایی
02:32
to the fungi to grow towards the root.
57
152794
3225
به قارچها تا به سوی آن ریشه رشد کنند.
02:36
And the fungus communicates back
58
156019
1876
و قارچ هم به نوبه خود
02:37
with its own signals,
59
157895
1753
با سیگنالهای خودش جواب داده،
02:39
and it says to the root,
60
159648
1416
و به ریشه پیام می‎دهد،
02:41
'You need to grow towards me and branch and soften.'
61
161064
2481
'باید به سوی من رشد کرده و انشعاب و نرمش پیدا کنی.'
02:43
And so by this communication,
62
163545
1689
و به این ترتیب به واسطه برقراری
02:45
they grow together into this magical symbiosis.
63
165234
4143
چنین ارتباطی، درون یک همزیستی سحرآمیز با یکدیگر رشد می‎کنند
02:49
And the way that symbiosis works
64
169377
2200
و طرز کار چنین همزیستی به این ترتیب است که
02:51
is the plant takes its hard-earned carbon from photosynthesis
65
171577
3467
گیاه کربنی را که به سختی از طریق فتوسنتز به دست آورده
02:55
and brings it to the fungus
66
175044
2204
به قارچ می‎دهد
02:57
because the fungus can't photosynthesize.
67
177248
2502
زیرا قارچ قادر به فتوسنتز نیست.
02:59
And the fungus takes nutrients and water it gathers from the soil,
68
179750
3197
و قارچ مواد مغذی و آب را از خاکی که
03:02
where plant roots can't grow,
69
182947
2225
ریشه‎های گیاه به آن نمی‎رسد جمع‎آوری کرده،
03:05
and they give it to the plant.
70
185172
2335
و به گیاه می‎دهد.
03:07
And so they're both benefiting in this cooperation.
71
187507
3546
و به این صورت هر دو از این همکاری سود می‎برند.
03:11
Now, as the fungus grows through the soil,
72
191053
2294
حالا، همین‎طور که قارچ رشد کرده و درون خاک
03:13
it starts linking plant and plant
73
193347
1963
پیش می‎رود، شروع می‎کند به وصل کردن
03:15
and tree and tree together
74
195310
1576
گیاه به گیاه و درخت به درخت
03:16
until the whole forest is linked together.
75
196886
2509
تا جایی که کل جنگل به هم متصل می‎شود.
03:19
Did you know that a single tree
76
199395
2085
می‎دانستید که هر درخت
03:21
can be literally linked up to hundreds of other trees
77
201480
3712
می‎تواند واقعاً به صدها درخت دیگر اتصال داشته باشد
03:25
as far as the eye can see?
78
205192
2964
تا جایی که چشم کار می‎کند؟
03:28
And as you're walking through the forest,
79
208156
2999
و همین‎طور که درون جنگل راه می‎روید،
03:31
what you see, the trees, the roots, the mushrooms,
80
211155
4672
آنچه می‎بینید، درختها، ریشه‎ها، قارچها،
03:35
are just the tip of the iceberg.
81
215827
1531
تنها بخش بسیار کوچکی از ماجراست.
03:37
Under a single footstep,
82
217358
1834
زیر هر گامی که برمی‎دارید،
03:39
there are 300 miles of fungal cells
83
219192
4351
۴۸۳ کیلومتر سلول قارچی وجود دارد که به
03:43
stacked end on end moving stuff around.
84
223543
2588
شکلی عمیقاً در هم تنیده جابجایی مواد را بر عهده دارند.
03:46
And if you could look down into the ground,
85
226131
1908
و اگر می‎توانستید داخل زمین را ببینید،
03:48
it would be like this super highway
86
228039
1574
شبیه یک اَبَر بزرگراه می‌بود
03:49
with cars going everywhere.
87
229613
1911
با ماشینهای در حال حرکت به هر سو.
03:51
Now, all networks are made of nodes and links.
88
231524
3782
خب، همه شبکه‎ها از گره‎ها و لینکها تشکیل می‎شوند.
03:55
In forests, those nodes would be trees
89
235306
1917
در جنگلها، درختها گره
03:57
and the links fungi.
90
237223
1553
و قارچها لینک محسوب می‎شوند.
03:58
It's kind of like in your Facebook network,
91
238776
1837
تا حدودی شبیه شبکه فیسبوک شما است،
04:00
where nodes would be friends
92
240613
2450
که دوستانتان گره‎ها
04:03
and links would be your friendships.
93
243063
2627
و دوستی‎هایتان لینکهایش به شمار می‎روند.
04:05
Now, we all know that some of those nodes,
94
245690
1948
خب، همه ما می‎دانیم که بعضی از آن گره‎ها،
04:07
or friends,
95
247638
1083
یا دوستان،
04:08
are busier than others,
96
248721
1250
سرشان از بقیه شلوغتر است،
04:09
like that friend who is always sending out group messages.
97
249971
2431
مثل آن دوستی که مدام در حال فرستادن پیغامهای گروهی است.
04:12
Well, it's the same in forests,
98
252402
2382
خب، در جنگلها هم همینطور است،
04:14
and these nodes in forests,
99
254784
1459
و این نوع گره‎های درون جنگلها،
04:16
we call them hubs,
100
256243
1709
که به آنها قطب می‎گوییم،
04:17
they're the big trees in the forests
101
257952
1878
درختهای بزرگ جنگل هستند
04:19
with roots going everywhere.
102
259830
2057
که به هر سو ریشه دوانده‎اند.
04:21
Now, we also have learned
103
261887
1530
خب، همچنین دریافته‎ایم
04:23
that the systems organized around these hubs,
104
263417
3971
که سیستم‎ها حول همین قطبها شکل می‎گیرند‎،
04:27
these big old trees,
105
267388
1583
گرداگرد همین درختهای بزرگ کهنسال،
04:28
so in forests, that's where the regeneration occurs.
106
268971
2412
پس در جنگلها، محل وقوع رشد و احیا اینجاست.
04:31
In your Facebook network,
107
271383
1669
در شبکه فیسبوک شما،
04:33
that might be how parties are organized,
108
273052
1544
سازمان‎دهی مهمانی‎ها احتمالاً
04:34
around that hub that's always sending out the group messages.
109
274596
2541
به همین شکل حول قطبی شکل می‎گیرد که همواره در حال
04:37
We call those hubs in forests mother trees;
110
277137
3047
ارسال پیامهای گروهیست. در جنگل این قطبها درختِ مادر نام دارند؛
04:40
they're the big old trees in the forest.
111
280184
3087
آنها درختهای بزرگ کهنسال جنگلند.
04:43
And they fix the carbon in their leaves,
112
283271
1751
و درون برگهایشان کربن را متناسب‎سازی
04:45
and they send it down through their massive trunks
113
285022
2336
کرده و آنرا از تنه عظیمشان پایین می‎فرستند
04:47
and into the networks all around them
114
287358
3196
و به درون کلیه شبکه‎های دور و برشان می‎رسانند که
04:50
that are linked up to all the other trees
115
290554
1584
به تمام درختهای دیگر متصل هستند
04:52
and seedlings, the young ones,
116
292138
2417
و به نهالها، نورسته‎ها،
04:54
and they start sending that carbon everywhere.
117
294555
3278
و ارسال کربن را به هرسو آغاز می‎کنند.
04:57
The more those seedlings are stressed out,
118
297833
2079
هرچه نهالها پریشان‎تر باشند،
04:59
maybe from drought or shade,
119
299912
1809
مثلاً به خاطر خشکسالی یا کمبود نور،
05:01
the more the mother tree sends to them.
120
301721
2195
درخت مادر کربن بیشتری به آنها می‎رساند.
05:03
It's kind of like in your families,
121
303916
2571
تا حدی شبیه چیزی است که در خانواده‎های خودتان می‎گذرد،
05:06
where if you're kind of stressed out,
122
306487
1423
وقتی پریشان‎خاطر هستید،
05:07
mom and dad kick in and help you out a bit more, right?
123
307910
3062
مامان و بابا وارد عمل می‎شوند و کمی بیشتر به شما می‎رسند، نه؟
05:10
Well, it's the same in forests.
124
310972
1952
خب، در جنگل هم همینطور است.
05:12
The other thing that we've recently discovered
125
312924
3254
مسئله دیگری که تازه کشف کرده‎ایم
05:16
is that mother trees will preferentially send
126
316178
2876
این است که درختهای مادر به صورت گزینشی عمل کرده و
05:19
more signals to her own kids, her own children.
127
319054
4132
به فرزندان خودشان سیگنالهای بیشتری می‎فرستند،
05:23
And then, this way she helps them do better,
128
323186
2784
و به این ترتیب، به آنها کمک می‎کنند بهتر عمل کنند،
05:25
and then they survive more,
129
325970
1669
بنابراین شانس بقایشان بیشتر می‎شود،
05:27
and then they can pass their genes on to future generations.
130
327639
2804
و می‎توانند ژنهایشان را به نسلهای بعدی منتقل کنند.
05:30
So, how natural selection works.
131
330443
2528
این همان نحوه عملکرد انتخاب طبیعی است.
05:32
Now, the way these forests are organized
132
332971
2268
حالا، سازمان‎یافتن این جنگل‎ها به این شکل
05:35
makes them both resilient and vulnerable.
133
335239
3544
آنها را همزمان مقاوم و آسیب‎پذیر می‎کند.
05:38
They're resilient because there's many mother trees,
134
338783
2003
آنها مقاومند زیرا درختهای مادر زیادی هست،
05:40
and there's many fungal species linking them together.
135
340786
3518
و گونه‎های بسیاری از قارچها وجود دارد که آنها را به همدیگر متصل می‎کنند.
05:44
And that network is really hard to break.
136
344304
3020
و این که انفصال یک شبکه کار سختی است.
05:47
It's pretty darn tough.
137
347324
1678
شبکه‎ها خوب سرسختند.
05:49
But of course,
138
349002
1167
اما خب،
05:50
we humans have figured out how to do that.
139
350169
1754
ما آدمها فهمیده‎ایم چکار کنبم.
05:51
And what we do is we take out the mother trees.
140
351923
2553
و کاری که می‎‏کنیم این است که درختهای مادر را بیرون
05:54
And maybe taking one out won't make much difference
141
354476
2535
می‎کشیم، و ممکن است بیرون آوردن تنها یکی تاثیر چندانی
05:57
but when you take more and more and more
142
357011
1835
نداشته باشد، اما وقتی تعداد بیشتر
05:58
and clearcut and more and more and more
143
358846
1835
و بیشتری را بیرون می‎کشیم و مناطق خالی
06:00
that it can cause the system to collapse and fall down,
144
360681
3707
بیشتر و بیشتری ایجاد می‎کنیم این می‎تواند به قیمت فرو ریختن کل سیستم تمام بشود.
06:04
like dominoes.
145
364388
2499
مثل دومینو. و امکانش هست که به طور برگشت‎ناپذیر
06:06
And we can cross tipping points
146
366887
1970
موجب گذر از یک وضعیت جوی به وضعیتی دیگر
06:08
and cause more forest death and more global warming,
147
368857
2463
بشویم و مرگ جنگلهای بیشتر و گرمایش جهانی
06:11
and we're doing that.
148
371320
1984
بیشتری را به بار بیاوریم، و داریم همین
06:13
So what we do,
149
373304
1667
کار را هم می‎کنیم. پس آنچه انجام
06:14
our choices we make,
150
374971
1352
می‎دهیم، اتنخابهایمان،
06:16
can lead us towards global heatlh or global sickness.
151
376323
3657
می‎توانند ما را به سلامت جهانی و یا ناخوشی جهانی رهنمون کنند.
06:19
We do have choices.
152
379980
1900
انتخاب واقعاً با خودمان است.
06:21
And I'm going to leave you with four ideas
153
381880
1783
و می‎خواهم شما را با چهار ایده که فکر
06:23
that I think are worth spreading.
154
383663
1724
می‎کنم ارزش گسترش دارند تنها بگذارم.
06:25
First one:
155
385387
1278
اول:
06:26
To love the forest
156
386665
1163
عشق‎ورزیدن به جنگل‎
06:27
you have to go spend time in it.
157
387828
1575
لازم است زمانی را آنجا سپری کنید.
06:29
Go be in the forest, connect with it.
158
389403
1850
بروید در جنگل بگردید، با آن ارتباط
06:31
And then you'll fight hard enough to protect them.
159
391253
2384
برقرار کنید. و بعد برای حفظشان خوب خواهید ‎جنگید.
06:33
Second:
160
393637
1005
دوم:
06:34
Learn how they work.
161
394642
1332
طرز کارشان را یاد بگیرید.
06:35
Learn how those networks link things together
162
395974
1751
بدانید آن شبکه‎ها چگونه همه چیز را
06:37
in organized forests.
163
397725
1496
در جنگل‎های سازمان‎یافته متصل
06:39
And to do that,
164
399221
917
می‎کنند. در این کار
06:40
you gotta go out there take risks, make mistakes.
165
400138
1626
از حرکت و ریسک و اشتباه نترسید.
06:41
Third:
166
401764
1444
سوم:
06:43
Protect forests.
167
403208
1470
جنگلها را حفظ کنید.
06:44
They need you to do that
168
404678
1428
آنها شما را برای این کار لازم
06:46
because they can't do it themselves.
169
406106
1198
دارند. چون خودشان
06:47
They're stuck in one spot.
170
407304
1750
یکجا چسبیده‎اند و نمی‎توانند این کار
06:49
They can't run away from humans,
171
409054
1668
را انجام بدهند. نمی‎توانند از دست
06:50
and they can't run away from global warming.
172
410722
1917
آدمها و گرمایش جهانی فرار کنند.
06:52
They need you.
173
412639
1667
آنها به شما نیاز دارند.
06:54
And finally,
174
414306
1473
و در نهایت،
06:55
and most importantly,
175
415779
1542
و از همه مهمتر،
06:57
use your own very clever, brilliant,
176
417321
3328
از شبکه‎های عصبی و اجتماعی فوق‎العاده باهوش و درخشان خودتان
07:00
neural and social networks to create amazing messages,
177
420649
3554
برای خلق مِسجهای عالی استفاده کنید،
07:04
and spread the word that forests are worth saving
178
424203
3351
و این پیام را که جنگلها سزاوار نجات هستند همه‎جا منتشر کنید
07:07
because you're worth saving,
179
427554
1737
زیرا شما هم سزاوار نجات هستید،
07:09
and I believe that together
180
429291
1347
و من معتقدم که همگی با هم
07:10
we're all wired for healing.
181
430638
1781
برای شفا پیکره‎بندی شده‎ایم.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7