The networked beauty of forests - Suzanne Simard

ความสวยงามของเครือข่ายโยงใยในป่า - ซูซาน ซิมมาร์ด (Suzanne Simard)

126,758 views

2014-04-14 ・ TED-Ed


New videos

The networked beauty of forests - Suzanne Simard

ความสวยงามของเครือข่ายโยงใยในป่า - ซูซาน ซิมมาร์ด (Suzanne Simard)

126,758 views ・ 2014-04-14

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Unnawut Leepaisalsuwanna Reviewer: Rawee Ma
00:06
I was walking my mountain the other day,
0
6119
1544
วันก่อนฉันเดินไปตามภูเขา
00:07
and I was feeling really at home with the forest.
1
7663
3084
และฉันรู้สึกเหมือนอยู่บ้านจริงๆ ในผืนป่า
00:10
And I was so grateful to it
2
10747
1711
รู้สึกยอดเยี่ยมมาก
00:12
for showing me that forests are built on relationships
3
12458
2754
ที่ป่าแสดงให้ฉันเห็นถึงความสัมพันธ์ ที่มันสร้างขึ้น
00:15
which form networks,
4
15212
2619
โดยมีรูปแบบเป็นเครือข่าย
00:17
like these beautiful river networks.
5
17831
1915
เหมือนเครือข่ายแม่น้ำอันสวยงามเหล่านี้
00:19
And I thought,
6
19746
1221
และฉันก็คิดว่า
00:20
"Wow, forests are just like human families."
7
20967
4217
"ว้าววว ผืนป่าช่างเหมือนกับ ครอบครัวของมนุษย์"
00:25
And I was so taken by the beauty of this idea
8
25184
2040
และฉันก็ถูกครอบงำด้วยความคิดอันสวยงามนี้
00:27
that I fell and I crashed down on the ground,
9
27224
2334
จนฉันล้มลงไปกับพื้น
00:29
and I hit my head on this new stump.
10
29558
2337
หัวกระแทกกับตอไม้ที่เพิ่งถูกตัด
00:31
And I was so angry!
11
31895
2205
ฉันจึงโกรธมาก!
00:34
Then, I was so heartbroken
12
34100
1930
จากนั้นฉันก็รู้สึกหัวใจสลาย
00:36
because there was a whole family of trees cut down.
13
36030
3871
เพราะครอบครัวต้นไม้ทั้งหมดกำลังถูกทำลาย
00:39
Thing is, where I'm from in Western Canada,
14
39901
3059
จากที่ที่ฉันมา ทางตะวันตกของแคนาดา,
00:42
there's clearcuts like this hidden everywhere,
15
42960
2699
มีการตัดไม้ทำลายป่าเหมือนที่อื่นๆ หลบซ่อนอยู่ทั่วไป,
00:45
and it wasn't until Google Earth starting sending images,
16
45659
2751
และไม่ถูกเปิดเผยจนกระทั่ง Google Earth ส่งภาพเหล่านี้
00:48
like this,
17
48410
1546
มาให้
00:49
that we realized the whole world
18
49956
1751
เราตระหนักว่า โลกทั้งใบ
00:51
was wiping its noses on our old-growth forests.
19
51707
2924
กำลังทำลายล้าง ป่าไม้ดั้งเดิมของเราเอง
00:54
Did you know
20
54631
1633
คุณรู้หรือไม่
00:56
that deforestation like this around the world
21
56264
2112
มีการทำลายป่าแบบนี้อยู่ทั่วโลก
00:58
causes more greenhouse gas emissions
22
58376
2223
เป็นสาเหตุของก๊าซเรือนกระจก
01:00
than all the trains, planes and automobiles combined?
23
60599
4099
มากกว่ารถไฟ เครื่องบิน และรถยนต์ทั้งหลายรวมกัน?
01:04
Yeah, I'm really upset about this,
24
64698
2511
ใช่ ฉันรู้สึกเสียใจมากจริง ๆ
01:07
but I'm also really hopeful
25
67209
1721
แต่จริงๆ ฉันก็ยังคงมีความหวัง
01:08
because I've also discovered in my research
26
68930
3519
เพราะฉันค้นพบในงานวิจัยของฉันด้วยเช่นกัน
01:12
that forest networks are organized
27
72449
2900
ว่าเครือข่ายของป่ามีการจัดระบบ
01:15
in the same way as our own neural networks
28
75349
2453
ในลักษณะที่เหมือนกันกับระบบเครือข่ายประสาท
01:17
and our social networks.
29
77802
1878
และเครือข่ายสังคมของมนุษย์
01:19
And I believe that if we can learn to integrate these into a whole
30
79680
4086
และฉันเชื่อว่าถ้าเราสามารถเรียนรู้ สิ่งเหล่านี้ในภาพรวม
01:23
that we can change this dangerous pathway of global warming
31
83766
3742
เราจะสามารถเปลี่ยนหนทางที่อันตราย ของภาวะโลกร้อนนี้ได้
01:27
because I believe we are wired for healing.
32
87508
3278
เพราะฉันเชื่อว่า เราคือสายใยแห่งการเยียวยา
01:30
So, here's the science:
33
90786
1926
ดังนั้นนี่คือ วิทยาศาสตร์
01:32
The most ancient of these networks
34
92712
2367
เครือข่ายที่เก่าแก่ที่สุด
01:35
is this below-ground fungal network, or mushroom network.
35
95079
4500
คือเครือข่ายของเชื้อราใต้ดิน หรือเครือข่ายเห็ด
01:39
And it evolved over a billion years ago
36
99579
2167
และมันพัฒนาตัวเองมามากกว่า พันล้านปีแล้ว
01:41
to allow organisms to migrate from the ocean onto the land.
37
101746
3933
เพื่อให้สิ่งมีชีวิตย้ายจากทะเลขึ้นสู่พื้นดิน
01:45
And eventually, they got together with plants
38
105679
1823
และในที่สุดมันสามารถรวมตัวกันกับพืช
01:47
in this symbiosis.
39
107502
2346
เอื้อประโยชน์ซึ่งกันและกัน
01:49
And this allowed plants to photosynthesize,
40
109848
3771
มันได้ทำให้พืชเกิดกระบวนการสังเคราะห์แสง
01:53
pulling CO2, which is our biggest greenhouse gas,
41
113619
2755
ดึงเอาคาร์บอนไดออกไซด์ ซึ่งเป็นก๊าซเรือนกระจกที่ใหญ่ที่สุดของเรา
01:56
out of the atmosphere and giving off oxygen,
42
116374
2649
ออกไปจากชั้นบรรยากาศ และผลิตออกซิเจน
01:59
which allows us to breathe
43
119023
2013
ที่ทำให้เราหายใจได้
02:01
and actually allowed humans to eventually evolve.
44
121036
3312
และทำให้มนุษย์มีวิวัฒนาการต่อไปได้
02:04
Now, we call this symbiosis a mycorrhiza,
45
124348
3881
ตอนนี้เราเรียกการอยู่ร่วมกัน (Symbiosis) แบบนี้ว่า ไมคอไรซา (Mycorrhiza)
02:08
myco for fungus, rrhiza for root.
46
128229
2263
ไมโคคือเชื้อรา ไรซาคือราก
02:10
So, the fungus and root get together,
47
130492
1836
ดังนั้น เชื้อราและรากกำลังรวมตัวกัน
02:12
and they trade for mutual benefit.
48
132328
2803
และพวกมันทำหน้าที่เอื้อประโยชน์กันและกัน
02:15
Now, all trees in all forests all over the world
49
135131
3703
ตอนนี้ ต้นไม้ทั้งหลายในป่าทั่วโลก
02:18
depend on these mycorrhizas for their very survival.
50
138834
2988
มีชีวิตอยู่ได้ด้วยเชื้อราเหล่านี้
02:21
They can't live without them.
51
141822
2222
พวกมันไม่สามารถมีชีวิตอยู่ได้โดยปราศจากมัน
02:24
And the way it works
52
144044
1465
และวิธีที่มันทำงาน
02:25
is that a seed falls on the forest floor,
53
145509
2000
คือ เมื่อเมล็ดพรรณตกลงในพื้นป่า
02:27
it germinates,
54
147509
1119
มันงอกเงย
02:28
it sends a root down into the soil,
55
148628
1801
มันส่งรากชอนไชลงไปในพื้นดิน
02:30
and it starts sending out chemical signals
56
150429
2365
และมันเริ่มส่งสัญญาณทางเคมีออกมา
02:32
to the fungi to grow towards the root.
57
152794
3225
สู่เชื้อราเพื่อที่จะเติบโตต่อไปยังราก
02:36
And the fungus communicates back
58
156019
1876
และเชื้อราก็สื่อสารตอบกลับ
02:37
with its own signals,
59
157895
1753
ด้วยสัญญาณของตัวมันเอง
02:39
and it says to the root,
60
159648
1416
และมันก็พูดกับรากของมัน
02:41
'You need to grow towards me and branch and soften.'
61
161064
2481
"คุณจำเป็นต้องเติบโตตามฉัน แผ่สาขา และนุ่มนวลลง"
02:43
And so by this communication,
62
163545
1689
และด้วยการสื่อสารนี้
02:45
they grow together into this magical symbiosis.
63
165234
4143
พวกมันเติบโตร่วมกันอย่างมหัศจรรย์
02:49
And the way that symbiosis works
64
169377
2200
และการอยู่ร่วมกันนี้
02:51
is the plant takes its hard-earned carbon from photosynthesis
65
171577
3467
คือต้นไม้ทำหน้าที่ในการนำคาร์บอน จากการสังเคราะห์แสง
02:55
and brings it to the fungus
66
175044
2204
แล้วนำมันไปให้เชื้อรา
02:57
because the fungus can't photosynthesize.
67
177248
2502
เพราะเชื้อรา ไม่สามารถสังเคราะห์แสงเองได้
02:59
And the fungus takes nutrients and water it gathers from the soil,
68
179750
3197
และเชื้อราได้สารอาหาร และน้ำจากพื้นดิน
03:02
where plant roots can't grow,
69
182947
2225
ที่ซึ่งรากของพืชไม่สามารถเติบโตได้
03:05
and they give it to the plant.
70
185172
2335
พวกมันนำสิ่งนี้ให้ต้นไม้
03:07
And so they're both benefiting in this cooperation.
71
187507
3546
ดังนั้นมันทั้งสองได้ประโยชน์ จากการร่วมมือกัน
03:11
Now, as the fungus grows through the soil,
72
191053
2294
ตอนนี้ อย่างที่เชื้อราเติบโตในดิน
03:13
it starts linking plant and plant
73
193347
1963
มันเริ่มเชื่อมโยงจากต้นไม้ชนิดหนึ่ง สู่อีกชนิด
03:15
and tree and tree together
74
195310
1576
และระหว่างต้นไม้ด้วยกัน
03:16
until the whole forest is linked together.
75
196886
2509
จนกระทั้งต้นไม้ทั้งป่าเชื่อมโยงเข้าด้วยกัน
03:19
Did you know that a single tree
76
199395
2085
คุณรู้ไหมว่า ต้นไม้ต้นเดียว
03:21
can be literally linked up to hundreds of other trees
77
201480
3712
สามารถเชื่อมโยงไปสู่ต้นไม้อื่นๆ เป็นร้อยๆ ได้จริงๆ
03:25
as far as the eye can see?
78
205192
2964
เท่าที่ตาจะมองเห็น?
03:28
And as you're walking through the forest,
79
208156
2999
และในขณะที่คุณกำลังเดินผ่านป่า
03:31
what you see, the trees, the roots, the mushrooms,
80
211155
4672
สิ่งที่คุณมองเห็น ต้นไม้ ราก และเห็ด
03:35
are just the tip of the iceberg.
81
215827
1531
เป็นเพียงแค่บางส่วน
03:37
Under a single footstep,
82
217358
1834
ภายใต้ รากแต่ละอัน
03:39
there are 300 miles of fungal cells
83
219192
4351
มีเซลล์เชื้อรายาวเป็น 300 ไมล์
03:43
stacked end on end moving stuff around.
84
223543
2588
มันเชื่อมต่อกันไปทั่ว
03:46
And if you could look down into the ground,
85
226131
1908
และถ้าคุณสามารถมองลึกลงไปในพื้นดินได้
03:48
it would be like this super highway
86
228039
1574
คุณจะเห็นเหมือนทางหลวงขนาดใหญ่
03:49
with cars going everywhere.
87
229613
1911
ที่มีรถยนต์วิ่งไปมาทุกหนแห่ง
03:51
Now, all networks are made of nodes and links.
88
231524
3782
ตอนนี้ ทั่วทั้งเครือข่ายเต็มไปด้วย ตุ่มและการเชื่อมต่อถึงกัน
03:55
In forests, those nodes would be trees
89
235306
1917
ในป่า ตุ่มต่างๆ เหล่านั้นอาจเป็นต้นไม้
03:57
and the links fungi.
90
237223
1553
และเชื่อมต่อไปยังเชื้อรา
03:58
It's kind of like in your Facebook network,
91
238776
1837
มันเป็นแบบเดียวกับ เครือข่ายเฟสบุ๊ค (Facebook)
04:00
where nodes would be friends
92
240613
2450
ที่แต่ละตุ่มหมายถึงเพื่อน
04:03
and links would be your friendships.
93
243063
2627
และเส้นที่เชื่อมอยู่ก็คือสายสัมพันธ์
04:05
Now, we all know that some of those nodes,
94
245690
1948
ตอนนี้ เราทุกคนรู้ว่าตุ่มเหล่านั้นบางอัน
04:07
or friends,
95
247638
1083
หรือเพื่อนบางคน
04:08
are busier than others,
96
248721
1250
ยุ่งกว่าคนอื่นๆ
04:09
like that friend who is always sending out group messages.
97
249971
2431
เหมือนกับเพื่อนคนที่ชอบส่งข้อความถึงกลุ่ม
04:12
Well, it's the same in forests,
98
252402
2382
นั่นล่ะ เหมือนกันเลยกับป่า
04:14
and these nodes in forests,
99
254784
1459
และตุ่มพวกนี้คือ ป่าไม้
04:16
we call them hubs,
100
256243
1709
เราเรียกมันว่า จุดศูนย์รวม (hubs)
04:17
they're the big trees in the forests
101
257952
1878
พวกมัน คือต้นไม้ใหญ่ในผืนป่า
04:19
with roots going everywhere.
102
259830
2057
ที่มีรากงอกเงยไปทั่วทุกหนแห่ง
04:21
Now, we also have learned
103
261887
1530
ตอนนี้ เราได้เรียนรู้ด้วยว่า
04:23
that the systems organized around these hubs,
104
263417
3971
ระบบต่างๆ ที่ถูกจัดอยู่ รอบๆ จุดศูนย์รวมเหล่านี้
04:27
these big old trees,
105
267388
1583
ต้นไม้ใหญ่เหล่านี้
04:28
so in forests, that's where the regeneration occurs.
106
268971
2412
ดังนั้นในป่า จึงมีการเกิดขึ้นของรุ่นใหม่ๆ
04:31
In your Facebook network,
107
271383
1669
ในเครือข่ายเฟสบุ๊คของคุณ
04:33
that might be how parties are organized,
108
273052
1544
นั่นอาจเป็นวิธีจัดงานเลี้ยง
04:34
around that hub that's always sending out the group messages.
109
274596
2541
ที่รอบๆ จุดศูนย์รวม มักมีการส่งข้อความถึงกลุ่มบ่อยๆ
04:37
We call those hubs in forests mother trees;
110
277137
3047
เราเรียกจุดศูนย์รวมในป่าว่า ต้นไม้แม่พันธุ์ (forests mother trees)
04:40
they're the big old trees in the forest.
111
280184
3087
มันคือต้นไม้เก่าแก่ในป่า
04:43
And they fix the carbon in their leaves,
112
283271
1751
และพวกมันเก็บคาร์บอนไว้ที่ใบ
04:45
and they send it down through their massive trunks
113
285022
2336
และส่งกลับลงมาให้ลำต้น
04:47
and into the networks all around them
114
287358
3196
และไปสู่เครือข่ายรอบๆ พวกมัน
04:50
that are linked up to all the other trees
115
290554
1584
มันเชื่อมต่อไปยังต้นไม้ต้นอื่นๆ
04:52
and seedlings, the young ones,
116
292138
2417
และเมล็ดพันธุ์ต้นอ่อน
04:54
and they start sending that carbon everywhere.
117
294555
3278
แล้วมันก็เริ่มส่งคาร์บอนไปทั่ว
04:57
The more those seedlings are stressed out,
118
297833
2079
ยิ่งเมล็ดพันธุ์ ขาดแคลนมากเท่าใด
04:59
maybe from drought or shade,
119
299912
1809
ไม่ว่าจะอยู่ในพื้นที่แห้งแล้ง หรือถูกบดบัง
05:01
the more the mother tree sends to them.
120
301721
2195
แม่พันธุ์ยิ่งส่งสัญญาณถึงมันมากเท่านั้น
05:03
It's kind of like in your families,
121
303916
2571
ก็เหมือนกับครอบครัวของคุณนั่นแหละ
05:06
where if you're kind of stressed out,
122
306487
1423
ไม่ว่าคุณจะไปที่ไหนถ้าคุณเครียด
05:07
mom and dad kick in and help you out a bit more, right?
123
307910
3062
แม่กับพ่อจะคอยช่วยคุณใช่ไหม
05:10
Well, it's the same in forests.
124
310972
1952
นั่นมันก็เหมือนกันกับผืนป่า
05:12
The other thing that we've recently discovered
125
312924
3254
อีกสิ่งหนึ่งที่เราค้นพบเมื่อเร็วๆ นี้
05:16
is that mother trees will preferentially send
126
316178
2876
ว่าต้นแม่พันธุ์จะชอบส่งสัญญาณ
05:19
more signals to her own kids, her own children.
127
319054
4132
ไปถึงลูกๆ ของมันจริงๆ มากกว่า
05:23
And then, this way she helps them do better,
128
323186
2784
และวิธีนี้ทำให้ลูกๆ ของมันโตได้ดีขึ้น
05:25
and then they survive more,
129
325970
1669
อยู่รอดมากขึ้น
05:27
and then they can pass their genes on to future generations.
130
327639
2804
และสามารถส่งผ่านยีนของมันสู่รุ่นต่อไป
05:30
So, how natural selection works.
131
330443
2528
แล้วการคัดเลือกโดยธรรมชาติทำงานอย่างไร
05:32
Now, the way these forests are organized
132
332971
2268
วิธีที่ป่าจะจัดการตัวเอง
05:35
makes them both resilient and vulnerable.
133
335239
3544
ทำให้มันทั้งยืดหยุ่น และอ่อนแอไปพร้อมๆ กัน
05:38
They're resilient because there's many mother trees,
134
338783
2003
ยืดหยุ่นเพราะมีแม่พันธุ์ไม้จำนวนมาก
05:40
and there's many fungal species linking them together.
135
340786
3518
และมีเชื้อราหลายกลุ่ม เชื่อมโยงพวกมันเข้าด้วยกัน
05:44
And that network is really hard to break.
136
344304
3020
และเครือข่ายเหล่านี้ ยากต่อการทำลายจริงๆ
05:47
It's pretty darn tough.
137
347324
1678
มันเป็นเรื่องยากมากๆ
05:49
But of course,
138
349002
1167
แต่แน่นอน
05:50
we humans have figured out how to do that.
139
350169
1754
มนุษย์เราจำเป็นต้องค้นหาว่า มันทำได้อย่างไร
05:51
And what we do is we take out the mother trees.
140
351923
2553
สิ่งที่เราทำคือ นำต้นไม้แม่พันธ์ออกมา
05:54
And maybe taking one out won't make much difference
141
354476
2535
การนำมันออกมาอาจไม่เห็นข้อแตกต่างเท่าไหร่
05:57
but when you take more and more and more
142
357011
1835
แต่เมื่อคุณนำมันออกมา มากขึ้น มากขึ้น
05:58
and clearcut and more and more and more
143
358846
1835
และตัดทำลายให้มากขึ้น มากขึ้น
06:00
that it can cause the system to collapse and fall down,
144
360681
3707
นั่นสามารถทำให้ระบบพังทลาย และล้มเหลว
06:04
like dominoes.
145
364388
2499
เหมือนโดมิโน
06:06
And we can cross tipping points
146
366887
1970
และเราสามารถก้าวข้ามจุดอันตรายนั้นไปได้
06:08
and cause more forest death and more global warming,
147
368857
2463
และทำให้ผืนป่าหมดไป ปรากฎการณ์โลกร้อนเพิ่มมากขึ้น
06:11
and we're doing that.
148
371320
1984
และตอนนี้เรากำลังเป็นอย่างนั้น
06:13
So what we do,
149
373304
1667
ทีนี้ สิ่งที่เราทำ
06:14
our choices we make,
150
374971
1352
ทางเลือกของเรา
06:16
can lead us towards global heatlh or global sickness.
151
376323
3657
สามารถนำเราไปสู่สุขภาพที่ดีทั่วโลก หรือไม่ก็พบกับความเจ็บป่วยไปทั่วทั้งโลก
06:19
We do have choices.
152
379980
1900
เรายังคงมีทางเลือก
06:21
And I'm going to leave you with four ideas
153
381880
1783
ฉันจะทิ้งข้อคิดไว้สี่อย่างด้วยกัน
06:23
that I think are worth spreading.
154
383663
1724
ที่ฉันคิดว่าคู่ควรแก่การเผยแพร่
06:25
First one:
155
385387
1278
อย่างแรก:
06:26
To love the forest
156
386665
1163
ต้องรักผืนป่า
06:27
you have to go spend time in it.
157
387828
1575
คุณต้องไปใช้เวลาอยู่ในนั้น
06:29
Go be in the forest, connect with it.
158
389403
1850
ไปลองอยู่ในผืนป่า เชื่อมโยงชีวิตกับมัน
06:31
And then you'll fight hard enough to protect them.
159
391253
2384
แล้วคุณจะรู้จักการต่อสู้อย่างหนัก เพื่อปกป้องมัน
06:33
Second:
160
393637
1005
อย่างที่สอง:
06:34
Learn how they work.
161
394642
1332
เรียนรู้ว่ามันทำงานอย่างไร
06:35
Learn how those networks link things together
162
395974
1751
ว่าเครือข่ายเหล่านั้นเชื่อมโยงกันอย่างไร
06:37
in organized forests.
163
397725
1496
ในป่าที่มีการจัดการที่ดี
06:39
And to do that,
164
399221
917
และการจะทำเช่นนั้น
06:40
you gotta go out there take risks, make mistakes.
165
400138
1626
คุณต้องออกไปลองเสี่ยง ลองผิดพลาดบ้าง
06:41
Third:
166
401764
1444
อย่างที่สาม:
06:43
Protect forests.
167
403208
1470
ปกป้องผืนป่า
06:44
They need you to do that
168
404678
1428
พวกมันต้องการให้คุณทำอย่างนั้น
06:46
because they can't do it themselves.
169
406106
1198
เพราะว่าพวกมันทำเองไม่ได้
06:47
They're stuck in one spot.
170
407304
1750
พวกมันติดอยู่ที่จุดจุดเดียว
06:49
They can't run away from humans,
171
409054
1668
พวกมันวิ่งหนีมนุษย์ไม่ได้
06:50
and they can't run away from global warming.
172
410722
1917
และมันก็วิ่งหนีภาวะโลกร้อนไม่ได้
06:52
They need you.
173
412639
1667
พวกมันต้องการคุณ
06:54
And finally,
174
414306
1473
และสุดท้าย
06:55
and most importantly,
175
415779
1542
สิ่งสำคัญที่สุด
06:57
use your own very clever, brilliant,
176
417321
3328
ใช้ความชาญฉลาดของพวกคุณ
07:00
neural and social networks to create amazing messages,
177
420649
3554
เครือข่ายประสาทและสังคมของพวกคุณ สร้างข้อความมหัศจรรย์
07:04
and spread the word that forests are worth saving
178
424203
3351
และเผยแพร่ว่าผืนป่านั้นควรค่าแก่การปกป้อง
07:07
because you're worth saving,
179
427554
1737
เพราะคุณเองก็ควรค่าแก่การปกป้อง
07:09
and I believe that together
180
429291
1347
และฉันเชื่อว่าพวกเราทั้งหมด
07:10
we're all wired for healing.
181
430638
1781
เป็นสายใยแห่งการเยียวยา
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7