Why do we have to wear sunscreen? - Kevin P. Boyd

لماذا يجب علينا استخدام الكريمات الواقية من الشمس؟ - كيفن بي بويد

2,353,333 views

2013-08-06 ・ TED-Ed


New videos

Why do we have to wear sunscreen? - Kevin P. Boyd

لماذا يجب علينا استخدام الكريمات الواقية من الشمس؟ - كيفن بي بويد

2,353,333 views ・ 2013-08-06

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mahmoud Aghiorly المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:06
Most of us think of the Sun as our friend.
0
6786
2624
معظمنا يعتبر الشمس مفيدة و صديقة له
00:09
It helps plants grow,
1
9410
1444
فهي تساعد النباتات على النمو
00:10
keeps us warm,
2
10854
1008
و تبقي على حرارتنا
00:11
and who doesn't love to lie on the beach on a sunny day?
3
11862
3173
فمن منا لا يحب الاستلقاء على الشاطئ في يوم مشمس؟
00:15
But for all of it's good qualities,
4
15035
1653
ولكن رغم كل تلك الصفات الحسنة
00:16
the Sun can also be harmful in large amounts.
5
16688
2976
يمكن أن تسبب الشمس ضرراً بالغاً
00:19
That's why we invented sunscreen.
6
19664
2753
ولهذا السبب اخترعنا الكريمات الواقية من الشمس.
00:22
The purpose of sunscreen is to shield the body
7
22417
2084
إن هدف الكريمات الواقية من الشمس هو حماية الجسم
00:24
from the Sun's ultraviolet rays,
8
24501
2179
من أشعة الشمس فوق البنفسجية،
00:26
which have several harmful effects,
9
26680
1540
التي لها العديد من الآثار الضارة،
00:28
including sunburn,
10
28220
971
بما في ذلك الحروق الشمسية،
00:29
aging,
11
29191
648
00:29
and skin cancer promotion.
12
29839
2299
عوارض الشيخوخة،
و تحفيز سرطان الجلد.
00:32
These rays are separated
13
32138
1334
يتم تصنيف هذه الأشعة
00:33
by their different wave lengths,
14
33472
1640
تبعاً لأطوالها الموجية
00:35
into types such as UVA
15
35112
1613
فهناك الأشعة فوق البنفسجية أ - ذات الموجة الأطول -
00:36
and UVB,
16
36725
1586
والأشعة فوق البنفسجية ب - ذات الموجة الأقصر -
00:38
which exert a variety of effects in the skin
17
38311
2213
والتي لها عدة مؤثرات على بشرتنا
00:40
due to the absorption patterns of chromophores,
18
40524
2781
و يتختلف التاثير تبعاً لأنماط الامتصاص لحامل اللون
00:43
the parts of the molecules
19
43305
1014
أو المجموعة اللونية في الخلية
00:44
responsible for their color.
20
44319
1746
و هي جزء أو مجموعة وظيفية مسؤولة عن اللون في الجزيئات
00:46
The primary two chromophores are hemoglobin,
21
46065
2503
المجموعات اللونية الأساسية لدينا إثنين ... الهيموغلوبين
00:48
found in our red blood cells,
22
48568
1645
الموجود في خلايا الدم الحمراء لدينا،
00:50
and melanin, which gives our skin its pigment.
23
50213
2997
والميلانين الذي يعطي الجلد صبغته
00:53
We know that UVB rays cause the skin to burn.
24
53210
2983
نحن نعلم أن الأشعة فوق البنفسجية ب - ذات الموجة الأقصر - تسبب حروق الجلد.
00:56
The role of UVA rays is less well understood
25
56193
2680
ولكن دور الأشعة فوق البنفسجية أ لم تفهم جُلها بعد
00:58
and appears to have an effect
26
58873
1541
و على ما يبدو أن لها تأثير
01:00
on our tanning response,
27
60414
1623
في استجابتنا لتغير لون بشرتنا
01:02
carcinogenesis,
28
62037
1091
و التسرطن،
01:03
and aging.
29
63128
1332
والشيخوخة.
01:04
So, how does the sunscreen protect us from these rays?
30
64460
2662
إذاً كيف تقوم الكريمات الواقية من الشمس بحمايتنا من هذه الأشعة ؟
01:07
There are two basic types of sunscreen,
31
67122
1966
في الحقيقة هناك نوعان أساسيان من الكريمات الواقية من الشمس
01:09
physical and chemical blockers.
32
69088
2702
الكريمات الواقية من الشمس الكيميائية و الفيزيائية
01:11
Physical blockers, like zinc oxide
33
71790
1552
تستخدم الفيزيائية مواد مثل أكسيد الزنك
01:13
or titanium dioxide,
34
73342
2068
أو ثاني أكسيد التيتانيوم
01:15
reflect the Sun's rays by acting as a physical barrier.
35
75410
2989
وتعكس أشعة الشمس و تلعب دور حاجز مادي يصد تلك الأشعة
01:18
If you've seen lifeguards with noses covered in white,
36
78399
2202
و هذا ما يفسر سبب رؤيتنا لرجال الإنقاذ بانوف مكتسية باللون الأبيض،
01:20
then you know what this looks like.
37
80601
1628
هل تعلمون أين تستخدم هذه المادة أيضاً ؟
01:22
The same ingredients are primary components
38
82229
2126
إنها نفس المكونات الأساسية
01:24
of diaper creams,
39
84355
1181
لكريمات فوط الأطفال
01:25
where the goal is also to create a physical barrier.
40
85536
2694
حيث الهدف لتلكم أيضا إنشاء حاجز مادي.
01:28
Historically, they haven't always been easy to apply
41
88230
2304
تاريخيا لم يكن يوماً وضع الكريمات الواقية من الشمس سهلاً
01:30
and were conspicuously visible on the skin,
42
90534
2626
وكانت عادة ما تظهر على جسد الشخص بصورة واضحة
01:33
but new formulations have made this less of an issue.
43
93160
3001
ولكن المعادلات الكيميائية الجديدة خففت من ذلك
01:36
Chemical blockers, on the other hand,
44
96161
1773
من ناحية أخرى الكريمات الواقية من الشمس الكيميائية
01:37
absorb the Sun's rays.
45
97934
1879
تقوم بامتصاص أشعة الشمس.
01:39
They deteriorate more quickly than physical sunscreens
46
99813
2558
ولكنها تتلاشى بسرعة أكبر من واقيات الشمس الفيزيائية
01:42
because their ability to absorb the Sun diminishes.
47
102371
3728
لأنها قدرتها على امتصاص أشعة الشمس تتراجع كلما تعرضت لها
01:46
Generally, these are more transparent
48
106099
1925
عموما، تلك الكريمات أكثر شفافية
01:48
when rubbed on the skin,
49
108024
1470
عندما توضع على الجلد
01:49
but some people develop allergric reactions
50
109494
2138
ولكنها تسبب الحساسية لبعض الناس
01:51
to some of the chemicals.
51
111632
1890
بسبب بعض المواد الكيميائية المكونة لها
01:53
Regardless of the type of sunscreen,
52
113522
1823
بغض النظر عن نوع الكريمات الواقية من الشمس
01:55
all are subjected to testing
53
115345
1566
فهي تخضع جميعها للفحص و التدقيق
01:56
to determine their sunburn protection factor,
54
116911
2352
لتحديد عامل الحماية من حروق الشمس الخاص بها
01:59
or SPF.
55
119263
1400
أو ما يعرف ب SPF
02:00
This is essentially a measure of the protection
56
120663
1768
هذا العامل هو أساساً مقياس معين لمقدار الحماية
02:02
that the sunscreen will provide from UVB rays
57
122431
2870
التي توفرها الكريمات الواقية من الشمس من الأشعة فوق البنفسجية
02:05
before one begins to burn.
58
125301
1708
قبل أن تبدأ أعراض حروق الجلد
02:07
But even if you don't burn,
59
127009
1294
ولكن حتى إن لم يحرق جلدك
02:08
you still need to use sunscreen
60
128303
1592
فأنت مازلت بحاجة للكريمات الواقية من الشمس
02:09
because unless you live in a cave,
61
129895
1789
لأنه إلا إذا كنت تعيش في كهف
02:11
you're not immune to the effects of the Sun.
62
131684
2812
فأنت غير محصن على الإطلاق من تأثيرات الشمس.
02:14
It is true that darker skinned people
63
134496
1996
صحيح أنه من المعروف أن ذوي البشرة الداكنة
02:16
and those who tan easily
64
136492
1112
وأولئك الذين يسمر بشرتهم تبعاً للشمس بسهولة
02:17
have more built-in protection from sunburns,
65
137604
2719
لديهم أنظمة حماية داخلية من حروق الشمس
02:20
but they are still vulnerable
66
140323
1669
إلا أن هؤلاء أيضاً يتعرضون لأعراض خطيرة
02:21
to the effects of UVA.
67
141992
1830
بسبب الأشعة فوق البنفسجية أ
02:23
Children under the age of six months,
68
143822
1986
إن الأطفال الذين تقل أعمارهم عن ستة أشهر،
02:25
on the other hand,
69
145808
852
من ناحية أخرى
02:26
should have almost no sun exposure
70
146660
1872
يجب أن لا يتعرضوا مطلقاً لاشعة الشمس
02:28
as their protective mechanisms
71
148532
1419
لأن آليات الحماية لديهم
02:29
are not fully functioning,
72
149951
1538
ما زالت لا تعمل بشكل كامل
02:31
and their skin is more likely to absorb
73
151489
1586
وفوق كل هذا فإن جلدهم يمتص بصورة أكبر
02:33
any sunscreen that is applied.
74
153075
2379
الكريمات الواقية من الشمس التي توضع عليها وهذا فيه شيء من الخطورة ايضاً
02:35
Wearing sunscreen helps protect
75
155454
1558
إن وضع الكريمات الواقية من الشمس
02:37
against the development of all three types of skin cancer:
76
157012
3288
يقي ضد ثلاثة أنواع من سرطان الجلد
02:40
basal cell carcinoma,
77
160300
2041
سرطان الخلية القاعدية،
02:42
squamous cell carcinoma,
78
162341
1875
سرطان الخلايا الحرشفية
02:44
and melanoma.
79
164216
1627
وسرطان الجلد الإعتيادي
02:45
On a daily basis, the DNA in your cells
80
165843
2126
بشكل يومي يولد الحمض النووي في الخلايا الخاصة بك
02:47
is developing mutations and errors
81
167969
1956
طفرات وأخطاء
02:49
that are generally handled
82
169925
1671
يتم معالجتها عموما
02:51
by machinery within your cells,
83
171596
2085
بواسطة وسائل داخلية نملكها
02:53
but ultraviolet rays from the Sun lead to mutations
84
173681
3482
ولكن الأشعة فوق البنفسجية من الشمس تؤدي إلى حدوث طفرات
02:57
that the cell may not be able to overcome,
85
177163
2060
قد لا تكون الخلية قادرة على التغلب عليها
02:59
leading to uncontrolled growth
86
179223
1636
مما يؤدي إلى النمو غير المنضبط
03:00
and eventual skin cancer.
87
180859
1831
و في نهاية المطاف الإصابة بسرطان الجلد
03:02
The scariest thing about this
88
182690
1501
الأكثر رعبا في كل هذا
03:04
is that usually you can't even see it happening
89
184191
2265
انك لا تعي هذه الأعراض
03:06
until its too late.
90
186456
1706
حتى فوات الأوان
03:08
But if these concrete risks to your health
91
188162
2422
ولكن إذا لم تقنعك كل تلك المخاطر
03:10
are not enough to convince you to use sunscreen,
92
190584
3029
بضرورة إستخدام الكريمات الواقية من الشمس
03:13
there are aesthetic reasons as well.
93
193613
2506
فعليك أن تضيف للمخاطر الصحية المخاطر " الجمالية "
03:16
Along with cigarette smoking,
94
196119
1484
جنبا إلى جنب مع تدخين السجائر،
03:17
sun damage is the leading cause of premature aging.
95
197603
3144
فإن أشعة الشمس تعد السبب الرئيسي للشيخوخة المبكرة.
03:20
Photoaging from chronic sun exposure
96
200747
2001
وقد وصف مرض خاص بشيخوخة الاشعة فوق البنفسجية و سمي " شيخوخة الوجه المبكرة "
03:22
leads to a loss of elasticity in the skin,
97
202748
2763
وتكمن أعراض هذا المرض في فقدان المرونة في الجلد،
03:25
in other words, making it look saggy.
98
205511
2819
وبعبارة أخرى يجعلها تبدو مترهلة
03:28
Take a look at this truck driver
99
208330
1104
ألق نظرة على سائق الشاحنة
03:29
who's left side was chronically exposed to the sun
100
209434
2737
إن الجانب الذي يتعرض للشمس بصورة دائمة مترهل
03:32
and notice the difference.
101
212171
1740
لاحظ الفرق.
03:33
This is an important point.
102
213911
1937
وهذه نقطة هامة.
03:35
Car windows block UVB, the burn rays,
103
215848
2897
لأن نوافذ السيارات تقوم حجب الأشعة فوق البنفسجية ب التي تسبب حروق الشمس
03:38
but not UVA, the aging rays.
104
218745
2946
ولكنها لا تحجب الأشعة فوق البنفسجية أ الأشعة التي تسبب الشيخوخة.
03:41
It is recommended to use sunscreen daily,
105
221691
2585
من المستحسن استخدام الكريمات الواقية من الشمس يوميا
03:44
but you should pay special attention
106
224276
1471
و عليك أن تأخذ حذرك بصورة جدية
03:45
before prolonged sun exposure
107
225747
1947
قبل أن تفكر بالتعرض للشمس لفترات طويلة
03:47
or when at the beach
108
227694
1210
سواء كنت على شاطىء البحر
03:48
or among snow
109
228904
1215
أو بين الثلوج
03:50
since the reflectivity of water and ice
110
230119
2296
بسبب قدرة المياه و الجليد الكبيرة على عكس الاشعة
03:52
amplifies the Sun's rays.
111
232415
2343
و تركيزها
03:54
For these cases, apply about an ounce
112
234758
2076
و لهذه الحالات يفضل وضع الكريمات الواقية من الشمس
03:56
fifteen to thirty minutes before you go out
113
236834
2122
قبل الخروج بخمسة عشر إلى ثلاثين دقيقة
03:58
and once again soon after you get outside.
114
238956
2205
ومرة أخرى حين خروجك
04:01
After that, you should reapply it every two to three hours,
115
241161
3164
بعد ذلك يجب تجديد وضع الكريمات الواقية من الشمس كل ساعتين إلى ثلاث ساعات،
04:04
especially after swimming or sweating.
116
244325
2584
لا سيما بعد السباحة أو التعرق.
04:06
Otherwise you should wear protective clothing
117
246909
1599
وإلا يجب عليك ارتداء ملابس واقية
04:08
with ultraviolet protection factor, or UPF.
118
248508
3658
تتميز بعامل مرتفع للحماية من الاشعة الفوق بنفسجية
04:12
Stay in shaded areas,
119
252166
1084
أو إحرص على البقاء في المناطق المظللة،
04:13
such as under trees or an umbrella,
120
253250
1802
مثل تحت الأشجار أو مظلة
04:15
and avoid the sun at the peak hours
121
255052
1585
وتجنب الشمس في ساعات الذروة
04:16
of 10 a.m. to 4 p.m.
122
256637
1966
من 10 ص إلى 04 م
04:18
And what's the best kind of sunscreen?
123
258603
2382
ما هو أفضل نوع من الكريمات الواقية من الشمس
04:20
Everyone will have their preference,
124
260985
1559
لكل منا كريمه المفضل
04:22
but look for the following things:
125
262544
2130
ولكن عليك ان تعي جيدأ أن تبحث عما يلي
04:24
broad spectra,
126
264674
1078
أولا أن يكون مصمما للحماية من ألوان الطيف بصورة كبيرة
04:25
SPF of at least 30,
127
265752
2107
و يكون عامل الحماية على الاقل 30
04:27
and water-resistant.
128
267859
1502
و مقاوم للماء.
04:29
A light moisturizer with SPF 30
129
269361
2004
الكريمات الواقية من الشمس بعامل حماية 30
04:31
should be good for daily use.
130
271365
2156
جيدة للاستخدام اليومي
04:33
Take note if you decide to use a spray.
131
273521
1974
و تذكّر ذلك إذا قررت استخدام البخاخ.
04:35
They take several coats to effectively cover your skin,
132
275495
2921
أنه يجب رشه عدة مرات لإتمام الحماية بصورة كاملة
04:38
like painting a wall with a spray can
133
278416
1911
كما حين تقوم بصبغ جدار بواسطة بخّاخ الدهان
04:40
versus a paint brush.
134
280327
1640
على عكس ما نقوم به بواسطة فرشاة الطلاء.
04:41
So, enjoy the sun,
135
281967
1864
في الختام .. تمتع بأشعة الشمس دوماً
04:43
but enjoy it with sunscreen.
136
283831
2392
ولكن مع الكريمات الواقية من الشمس
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7