Why do we have to wear sunscreen? - Kevin P. Boyd

De ce să folosim ecranele solare? - Kevin P. Boyd

2,353,333 views ・ 2013-08-06

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Cristina Nicolae Corector: Ariana Bleau Lugo
00:06
Most of us think of the Sun as our friend.
0
6786
2624
Majoritatea ne gândim la Soare ca la un prieten.
00:09
It helps plants grow,
1
9410
1444
Ajută plantele să crească,
00:10
keeps us warm,
2
10854
1008
ne încălzește,
00:11
and who doesn't love to lie on the beach on a sunny day?
3
11862
3173
și cui nu-i place să stea la plajă într-o zi însorită?
00:15
But for all of it's good qualities,
4
15035
1653
Dar cu toate calitățile sale,
00:16
the Sun can also be harmful in large amounts.
5
16688
2976
prea mult soare poate să ne facă rău.
00:19
That's why we invented sunscreen.
6
19664
2753
De aceea am inventat crema de protecție solară.
00:22
The purpose of sunscreen is to shield the body
7
22417
2084
Rolul acesteia e să protejeze corpul
00:24
from the Sun's ultraviolet rays,
8
24501
2179
de razele ultraviolete ale soarelui,
00:26
which have several harmful effects,
9
26680
1540
care au câteva efecte dăunătoare,
00:28
including sunburn,
10
28220
971
cum ar fi arsurile solare,
00:29
aging,
11
29191
648
00:29
and skin cancer promotion.
12
29839
2299
îmbătrânirea,
și predispunerea la cancer de piele.
00:32
These rays are separated
13
32138
1334
Aceste raze sunt separate
00:33
by their different wave lengths,
14
33472
1640
de lungimea diferită a undelor lor,
00:35
into types such as UVA
15
35112
1613
în tipuri ca UVA
00:36
and UVB,
16
36725
1586
și UVB,
00:38
which exert a variety of effects in the skin
17
38311
2213
care au diverse efecte asupra pielii,
00:40
due to the absorption patterns of chromophores,
18
40524
2781
datorită spectrelor de absorbție ale cromoforilor,
00:43
the parts of the molecules
19
43305
1014
părțile moleculelor
00:44
responsible for their color.
20
44319
1746
responsabile pentru culoarea acestora.
00:46
The primary two chromophores are hemoglobin,
21
46065
2503
Cei doi cromofori primari sunt hemoglobina,
00:48
found in our red blood cells,
22
48568
1645
care se găsește în globulele roșii,
00:50
and melanin, which gives our skin its pigment.
23
50213
2997
și melanina, care dă pigment pielii.
00:53
We know that UVB rays cause the skin to burn.
24
53210
2983
Știm că razele UVB sunt răspunzătoare pentru arsurile pielii.
00:56
The role of UVA rays is less well understood
25
56193
2680
Rolul razelor UVA e mai puțin înțeles
00:58
and appears to have an effect
26
58873
1541
și se pare că are efect
01:00
on our tanning response,
27
60414
1623
asupra răspunsului nostru la bronzare,
01:02
carcinogenesis,
28
62037
1091
carcinogenezei
01:03
and aging.
29
63128
1332
și îmbătrânirii.
01:04
So, how does the sunscreen protect us from these rays?
30
64460
2662
Așadar, cum ne protejează ecranele solare de aceste raze?
01:07
There are two basic types of sunscreen,
31
67122
1966
Sunt două tipuri fundamentale de ecran solar,
01:09
physical and chemical blockers.
32
69088
2702
blocanți fizici și chimici.
01:11
Physical blockers, like zinc oxide
33
71790
1552
Blocanții fizici, ca oxidul de zinc
01:13
or titanium dioxide,
34
73342
2068
sau dioxidul de titan,
01:15
reflect the Sun's rays by acting as a physical barrier.
35
75410
2989
reflectă razele soarelui acționând ca o barieră fizică.
01:18
If you've seen lifeguards with noses covered in white,
36
78399
2202
Dacă ați văzut salvamari cu nasul acoperit cu alb,
01:20
then you know what this looks like.
37
80601
1628
atunci știți cum arată asta.
01:22
The same ingredients are primary components
38
82229
2126
Aceleași ingrediente sunt componente de bază
01:24
of diaper creams,
39
84355
1181
ale cremelor pentru iritații scutec,
01:25
where the goal is also to create a physical barrier.
40
85536
2694
la care scopul e tot de a crea o barieră fizică.
01:28
Historically, they haven't always been easy to apply
41
88230
2304
Istoric vorbind, acestea nu au fost întotdeauna ușor de aplicat
01:30
and were conspicuously visible on the skin,
42
90534
2626
și erau vizibile pe piele,
01:33
but new formulations have made this less of an issue.
43
93160
3001
dar noile formule au făcut totul mai puțin problematic.
01:36
Chemical blockers, on the other hand,
44
96161
1773
Pe de altă parte, blocanții chimici
01:37
absorb the Sun's rays.
45
97934
1879
absorb razele soarelui.
01:39
They deteriorate more quickly than physical sunscreens
46
99813
2558
Se deteriorează mai repede decât ecranele solare fizice
01:42
because their ability to absorb the Sun diminishes.
47
102371
3728
deoarece scade abilitatea lor de a absorbi razele.
01:46
Generally, these are more transparent
48
106099
1925
În general, aceștia sunt mai transparenți
01:48
when rubbed on the skin,
49
108024
1470
când sunt aplicați pe piele,
01:49
but some people develop allergric reactions
50
109494
2138
dar unii oameni au reacții alergice
01:51
to some of the chemicals.
51
111632
1890
la unele dintre chimicale.
01:53
Regardless of the type of sunscreen,
52
113522
1823
Indiferent de tipul de ecran solar,
01:55
all are subjected to testing
53
115345
1566
toate sunt supuse testării
01:56
to determine their sunburn protection factor,
54
116911
2352
pentru a determina factorul lor de protecție solară,
01:59
or SPF.
55
119263
1400
sau SPF.
02:00
This is essentially a measure of the protection
56
120663
1768
În esență, acesta e o măsurare a protecției
02:02
that the sunscreen will provide from UVB rays
57
122431
2870
pe care ecranul solar o oferă împotriva razelor UVB
02:05
before one begins to burn.
58
125301
1708
înainte ca arsurile să apară.
02:07
But even if you don't burn,
59
127009
1294
Dar chiar dacă nu te arzi,
02:08
you still need to use sunscreen
60
128303
1592
tot ai nevoie de ecran solar
02:09
because unless you live in a cave,
61
129895
1789
deoarece, dacă nu cumva locuiești într-o peșteră,
02:11
you're not immune to the effects of the Sun.
62
131684
2812
nu ești imun la efectele soarelui.
02:14
It is true that darker skinned people
63
134496
1996
E adevărat că oamenii cu pielea mai închisă la culoare
02:16
and those who tan easily
64
136492
1112
și cei care se bronzează ușor
02:17
have more built-in protection from sunburns,
65
137604
2719
au mai multă protecție împotriva arsurilor solare,
02:20
but they are still vulnerable
66
140323
1669
dar totuși sunt vulnerabili
02:21
to the effects of UVA.
67
141992
1830
la efectele UVA.
02:23
Children under the age of six months,
68
143822
1986
Copiii sub 6 luni,
02:25
on the other hand,
69
145808
852
pe de altă parte,
02:26
should have almost no sun exposure
70
146660
1872
nu ar trebui să fie expuși la soare aproape deloc,
02:28
as their protective mechanisms
71
148532
1419
deoarece mecanismele lor de protecție
02:29
are not fully functioning,
72
149951
1538
nu funcționează la întreaga capacitate,
02:31
and their skin is more likely to absorb
73
151489
1586
iar pielea lor va absorbi
02:33
any sunscreen that is applied.
74
153075
2379
orice protecție solară aplicată pe ea.
02:35
Wearing sunscreen helps protect
75
155454
1558
Ecranele solare ne ajută să ne protejăm
02:37
against the development of all three types of skin cancer:
76
157012
3288
împotriva celor 3 tipuri de cancer:
02:40
basal cell carcinoma,
77
160300
2041
carcinom bazocelular,
02:42
squamous cell carcinoma,
78
162341
1875
carcinom celular scuamos,
02:44
and melanoma.
79
164216
1627
și melanomul.
02:45
On a daily basis, the DNA in your cells
80
165843
2126
Zilnic, ADN-ul din celulele voastre
02:47
is developing mutations and errors
81
167969
1956
suferă mutații și erori
02:49
that are generally handled
82
169925
1671
de care se ocupă în general
02:51
by machinery within your cells,
83
171596
2085
mecanismele din celule,
02:53
but ultraviolet rays from the Sun lead to mutations
84
173681
3482
dar razele ultraviolete ale soarelui duc la mutații
02:57
that the cell may not be able to overcome,
85
177163
2060
pe care celulele s-ar putea să nu le poată contracara,
02:59
leading to uncontrolled growth
86
179223
1636
ducând la creștere necontrolată
03:00
and eventual skin cancer.
87
180859
1831
și în cele din urmă la cancer de piele.
03:02
The scariest thing about this
88
182690
1501
Cel mai înfricoșător
03:04
is that usually you can't even see it happening
89
184191
2265
e ca în mod obișnuit nici măcar nu vezi că se întâmplă
03:06
until its too late.
90
186456
1706
decât când e prea târziu.
03:08
But if these concrete risks to your health
91
188162
2422
Dar dacă aceste riscuri concrete pentru sănătate
03:10
are not enough to convince you to use sunscreen,
92
190584
3029
nu sunt suficiente să vă convingă să folosiți ecrane solare,
03:13
there are aesthetic reasons as well.
93
193613
2506
mai sunt și motive estetice.
03:16
Along with cigarette smoking,
94
196119
1484
Laolaltă cu fumatul,
03:17
sun damage is the leading cause of premature aging.
95
197603
3144
răul provocat de soare e cauza principală a îmbătrânirii premature.
03:20
Photoaging from chronic sun exposure
96
200747
2001
Foto-îmbătrânirea cauzată de expunerea cronică la soare
03:22
leads to a loss of elasticity in the skin,
97
202748
2763
duce la o pierdere a elasticității pielii,
03:25
in other words, making it look saggy.
98
205511
2819
cu alte cuvinte, o face mult mai flască.
03:28
Take a look at this truck driver
99
208330
1104
Uitați-vă la acest șofer de camion
03:29
who's left side was chronically exposed to the sun
100
209434
2737
a cărui parte stângă a fost expusă cronic la soare
03:32
and notice the difference.
101
212171
1740
și observați diferența.
03:33
This is an important point.
102
213911
1937
E un aspect important.
03:35
Car windows block UVB, the burn rays,
103
215848
2897
Geamurile mașinilor blochează UVB, razele care provoacă arsuri,
03:38
but not UVA, the aging rays.
104
218745
2946
dar nu și UVA, razele care îmbătrânesc.
03:41
It is recommended to use sunscreen daily,
105
221691
2585
E recomandabil să se utilizeze ecranele solare zilnic,
03:44
but you should pay special attention
106
224276
1471
dar ar trebui să fiți mult mai atenți
03:45
before prolonged sun exposure
107
225747
1947
înaintea expunerii prelungite la soare
03:47
or when at the beach
108
227694
1210
sau când sunteți la plajă
03:48
or among snow
109
228904
1215
sau în zăpadă,
03:50
since the reflectivity of water and ice
110
230119
2296
deoarece reflexia apei și a gheții
03:52
amplifies the Sun's rays.
111
232415
2343
amplifică razele soarelui.
03:54
For these cases, apply about an ounce
112
234758
2076
În aceste cazuri, aplicați cam o uncie
03:56
fifteen to thirty minutes before you go out
113
236834
2122
cu 15-30 de minute înainte să ieșiți
03:58
and once again soon after you get outside.
114
238956
2205
și încă o dată la scurt timp după ce ieșiți.
04:01
After that, you should reapply it every two to three hours,
115
241161
3164
După aceea, ar trebui să aplicați din nou tot la 2 sau 3 ore,
04:04
especially after swimming or sweating.
116
244325
2584
în special dacă înotați sau transpirați.
04:06
Otherwise you should wear protective clothing
117
246909
1599
Altfel ar trebui să purtați îmbrăcăminte protectoare
04:08
with ultraviolet protection factor, or UPF.
118
248508
3658
cu factor de protecție împotriva ultravioletelor, sau UPF.
04:12
Stay in shaded areas,
119
252166
1084
Stați la umbră,
04:13
such as under trees or an umbrella,
120
253250
1802
de exemplu sub copaci sau umbrele,
04:15
and avoid the sun at the peak hours
121
255052
1585
și evitați expunerea la soare la orele „de vârf”
04:16
of 10 a.m. to 4 p.m.
122
256637
1966
de la 10 a.m. până la 4 p.m.
04:18
And what's the best kind of sunscreen?
123
258603
2382
Care e cel mai bun tip de ecran solar?
04:20
Everyone will have their preference,
124
260985
1559
Fiecare are preferințele sale,
04:22
but look for the following things:
125
262544
2130
dar fiți atenți la următoarele aspecte:
04:24
broad spectra,
126
264674
1078
spectru larg,
04:25
SPF of at least 30,
127
265752
2107
SPF de cel puțin 30,
04:27
and water-resistant.
128
267859
1502
și să fie rezistent la apă.
04:29
A light moisturizer with SPF 30
129
269361
2004
O cremă hidratantă ușoară cu SPF 30
04:31
should be good for daily use.
130
271365
2156
ar fi bună pentru utilizare zilnică.
04:33
Take note if you decide to use a spray.
131
273521
1974
Aveți grijă dacă vă decideți să folosiți un spray.
04:35
They take several coats to effectively cover your skin,
132
275495
2921
E nevoie de câteva straturi pentru a acoperi eficient pielea,
04:38
like painting a wall with a spray can
133
278416
1911
la fel cum ai vopsi un perete cu spray
04:40
versus a paint brush.
134
280327
1640
comparativ cu a-l vopsi cu pensula.
04:41
So, enjoy the sun,
135
281967
1864
Așadar, bucurați-vă de soare,
04:43
but enjoy it with sunscreen.
136
283831
2392
dar faceți-o aplicând un ecran solar.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7