Why do we have to wear sunscreen? - Kevin P. Boyd

¿Por qué debemos usar protector solar? - Kevin P. Boyd

2,353,333 views

2013-08-06 ・ TED-Ed


New videos

Why do we have to wear sunscreen? - Kevin P. Boyd

¿Por qué debemos usar protector solar? - Kevin P. Boyd

2,353,333 views ・ 2013-08-06

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Consuelo Lara Vega Revisor: Sebastian Betti
00:06
Most of us think of the Sun as our friend.
0
6786
2624
Muchos de nosotros vemos al sol como nuestro amigo.
00:09
It helps plants grow,
1
9410
1444
Ayuda al crecimiento de las plantas,
00:10
keeps us warm,
2
10854
1008
nos entrega calor
00:11
and who doesn't love to lie on the beach on a sunny day?
3
11862
3173
y a quién no le gusta recostarse en la playa un día de sol.
00:15
But for all of it's good qualities,
4
15035
1653
Pero a pesar de sus ventajas,
00:16
the Sun can also be harmful in large amounts.
5
16688
2976
el sol en exceso puede ser dañino.
00:19
That's why we invented sunscreen.
6
19664
2753
Por eso inventamos el protector solar.
00:22
The purpose of sunscreen is to shield the body
7
22417
2084
El protector funciona como escudo para el cuerpo
00:24
from the Sun's ultraviolet rays,
8
24501
2179
contra los rayos ultravioleta,
00:26
which have several harmful effects,
9
26680
1540
que producen efectos dañinos
00:28
including sunburn,
10
28220
971
como las quemaduras,
00:29
aging,
11
29191
648
00:29
and skin cancer promotion.
12
29839
2299
el envejecimiento
y el aumento del riesgo de cáncer.
00:32
These rays are separated
13
32138
1334
Estos rayos se clasifican
00:33
by their different wave lengths,
14
33472
1640
por la longitud de sus ondas,
00:35
into types such as UVA
15
35112
1613
en tipos como el UVA
00:36
and UVB,
16
36725
1586
y el UVB,
00:38
which exert a variety of effects in the skin
17
38311
2213
que producen múltiples efectos en la piel
00:40
due to the absorption patterns of chromophores,
18
40524
2781
debido a la absorción de patrones de cromóforos,
00:43
the parts of the molecules
19
43305
1014
que son componentes de las moléculas
00:44
responsible for their color.
20
44319
1746
responsables por su color.
00:46
The primary two chromophores are hemoglobin,
21
46065
2503
Los principales cromóforos son la hemoglobina,
00:48
found in our red blood cells,
22
48568
1645
que se encuentra en nuestros glóbulos rojos,
00:50
and melanin, which gives our skin its pigment.
23
50213
2997
y la melanina, que le entrega el pigmento a la piel.
00:53
We know that UVB rays cause the skin to burn.
24
53210
2983
Sabemos que los rayos UVB causan las quemaduras.
00:56
The role of UVA rays is less well understood
25
56193
2680
El rol de los rayos UVA es menos conocido
00:58
and appears to have an effect
26
58873
1541
y pareciera tener un efecto
01:00
on our tanning response,
27
60414
1623
en nuestra respuesta al bronceado,
01:02
carcinogenesis,
28
62037
1091
la carcinogénesis,
01:03
and aging.
29
63128
1332
y el envejecimiento.
01:04
So, how does the sunscreen protect us from these rays?
30
64460
2662
Entonces, ¿cómo nos cuida el protector de estos rayos?
01:07
There are two basic types of sunscreen,
31
67122
1966
Existen dos tipos básicos de protector:
01:09
physical and chemical blockers.
32
69088
2702
los bloqueadores físicos y los químicos.
01:11
Physical blockers, like zinc oxide
33
71790
1552
Los físicos, como el óxido de zinc
01:13
or titanium dioxide,
34
73342
2068
o el dióxido de titanio
01:15
reflect the Sun's rays by acting as a physical barrier.
35
75410
2989
reflejan los rayos del sol actuando como una barrera física.
01:18
If you've seen lifeguards with noses covered in white,
36
78399
2202
Si haz visto a los salvavidas con la nariz blanca
01:20
then you know what this looks like.
37
80601
1628
entonces ya sabes cómo son.
01:22
The same ingredients are primary components
38
82229
2126
Los mismos ingredientes son componentes primarios
01:24
of diaper creams,
39
84355
1181
de las cremas para coceduras de bebé
01:25
where the goal is also to create a physical barrier.
40
85536
2694
en donde el objetivo es crear una barrera física.
01:28
Historically, they haven't always been easy to apply
41
88230
2304
Históricamente, han sido difíciles de aplicar
01:30
and were conspicuously visible on the skin,
42
90534
2626
y eran muy visibles en la piel,
01:33
but new formulations have made this less of an issue.
43
93160
3001
pero para las nuevas fórmulas, esto ya no es un problema.
01:36
Chemical blockers, on the other hand,
44
96161
1773
Por otra parte, los bloqueadores químicos
01:37
absorb the Sun's rays.
45
97934
1879
absorben los rayos del sol.
01:39
They deteriorate more quickly than physical sunscreens
46
99813
2558
Se deterioran más rápido que los protectores físicos,
01:42
because their ability to absorb the Sun diminishes.
47
102371
3728
porque su capacidad para absorber los rayos disminuye.
01:46
Generally, these are more transparent
48
106099
1925
Por lo general, estos son más transparentes
01:48
when rubbed on the skin,
49
108024
1470
cuando se aplican en la piel.
01:49
but some people develop allergric reactions
50
109494
2138
Sin embargo, algunas personas desarrollaron reacciones alérgicas
01:51
to some of the chemicals.
51
111632
1890
a algunos de estos químicos.
01:53
Regardless of the type of sunscreen,
52
113522
1823
Independiente del tipo de protector solar,
01:55
all are subjected to testing
53
115345
1566
todos están sujetos a pruebas
01:56
to determine their sunburn protection factor,
54
116911
2352
para determinar su factor de protección solar
01:59
or SPF.
55
119263
1400
o FPS.
02:00
This is essentially a measure of the protection
56
120663
1768
Esto es en esencia una medida de protección
02:02
that the sunscreen will provide from UVB rays
57
122431
2870
de que el protector funciona contra los rayos UVB
02:05
before one begins to burn.
58
125301
1708
antes de que comiences a quemarte.
02:07
But even if you don't burn,
59
127009
1294
Pero incluso si no te quemas,
02:08
you still need to use sunscreen
60
128303
1592
aún necesitarás usar protector
02:09
because unless you live in a cave,
61
129895
1789
porque, a menos que vivas en una cueva
02:11
you're not immune to the effects of the Sun.
62
131684
2812
no eres inmune a los efectos del sol.
02:14
It is true that darker skinned people
63
134496
1996
Es cierto que las personas de tez morena
02:16
and those who tan easily
64
136492
1112
y aquellos que se broncean con facilidad
02:17
have more built-in protection from sunburns,
65
137604
2719
poseen más protección contra las quemaduras,
02:20
but they are still vulnerable
66
140323
1669
pero aún así son vulnerables
02:21
to the effects of UVA.
67
141992
1830
a los efectos del UVA.
02:23
Children under the age of six months,
68
143822
1986
Los niños menores de 6 meses,
02:25
on the other hand,
69
145808
852
por otra parte,
02:26
should have almost no sun exposure
70
146660
1872
no deben exponerse al sol
02:28
as their protective mechanisms
71
148532
1419
ya que sus mecanismos de protección
02:29
are not fully functioning,
72
149951
1538
no funcionan en su totalidad,
02:31
and their skin is more likely to absorb
73
151489
1586
y su piel es más propensa a absorber
02:33
any sunscreen that is applied.
74
153075
2379
cualquier protector que se les aplique.
02:35
Wearing sunscreen helps protect
75
155454
1558
Usar protector solar ayuda
02:37
against the development of all three types of skin cancer:
76
157012
3288
a combatir el desarrollo de 3 tipos de cáncer de piel:
02:40
basal cell carcinoma,
77
160300
2041
carcinoma de células basales,
02:42
squamous cell carcinoma,
78
162341
1875
carcinoma espino celular,
02:44
and melanoma.
79
164216
1627
y melanoma.
02:45
On a daily basis, the DNA in your cells
80
165843
2126
Diariamente, el ADN de tus células
02:47
is developing mutations and errors
81
167969
1956
produce mutaciones y errores
02:49
that are generally handled
82
169925
1671
que generalmente son manejados
02:51
by machinery within your cells,
83
171596
2085
por mecanismos en el interior de las células,
02:53
but ultraviolet rays from the Sun lead to mutations
84
173681
3482
pero los rayos UV del sol producen mutaciones
02:57
that the cell may not be able to overcome,
85
177163
2060
que las células no podrían derrotar,
02:59
leading to uncontrolled growth
86
179223
1636
generando un crecimiento exagerado
03:00
and eventual skin cancer.
87
180859
1831
y un posible cáncer de piel.
03:02
The scariest thing about this
88
182690
1501
Lo más aterrador de todo esto
03:04
is that usually you can't even see it happening
89
184191
2265
es que normalmente no puedes ver que esto está ocurriendo
03:06
until its too late.
90
186456
1706
hasta que ya es muy tarde.
03:08
But if these concrete risks to your health
91
188162
2422
Si aún estos riesgos concretos para tu salud
03:10
are not enough to convince you to use sunscreen,
92
190584
3029
no son suficientes para convencerte de usar protector,
03:13
there are aesthetic reasons as well.
93
193613
2506
también hay razones antiestéticas.
03:16
Along with cigarette smoking,
94
196119
1484
Junto con el cigarrillo,
03:17
sun damage is the leading cause of premature aging.
95
197603
3144
las quemaduras solares son la mayor causa de envejecimiento prematuro.
03:20
Photoaging from chronic sun exposure
96
200747
2001
El envejecimiento solar por exposición solar crónica
03:22
leads to a loss of elasticity in the skin,
97
202748
2763
lleva a la pérdida de elasticidad en la piel;
03:25
in other words, making it look saggy.
98
205511
2819
en otra palabras, la hace ver flácida.
03:28
Take a look at this truck driver
99
208330
1104
Observa a este conductor
03:29
who's left side was chronically exposed to the sun
100
209434
2737
su lado izquierdo siempre está expuesto repetitivamente al sol
03:32
and notice the difference.
101
212171
1740
y vé la diferencia.
03:33
This is an important point.
102
213911
1937
Este es un punto importante.
03:35
Car windows block UVB, the burn rays,
103
215848
2897
Las ventanas de los automóviles bloquean los rayos UVB, los que queman,
03:38
but not UVA, the aging rays.
104
218745
2946
pero no los UVA, los que hacen envejecer.
03:41
It is recommended to use sunscreen daily,
105
221691
2585
Se recomienda el uso diario de protector solar,
03:44
but you should pay special attention
106
224276
1471
pero debes poner especial atención
03:45
before prolonged sun exposure
107
225747
1947
antes de una exposición prolongada al sol
03:47
or when at the beach
108
227694
1210
o cuando estés en la playa
03:48
or among snow
109
228904
1215
o en la nieve
03:50
since the reflectivity of water and ice
110
230119
2296
ya que el efecto del agua y el hielo
03:52
amplifies the Sun's rays.
111
232415
2343
amplifica los rayos del sol.
03:54
For these cases, apply about an ounce
112
234758
2076
En estos casos, se debe aplicar cerca de 28 gr
03:56
fifteen to thirty minutes before you go out
113
236834
2122
15 ó 30 minutos antes de salir
03:58
and once again soon after you get outside.
114
238956
2205
y luego otra vez cuando hayas salido.
04:01
After that, you should reapply it every two to three hours,
115
241161
3164
Luego de eso, debes volver a aplicarlo cada 2 ó 3 horas,
04:04
especially after swimming or sweating.
116
244325
2584
especialmente luego de nadar o sudar.
04:06
Otherwise you should wear protective clothing
117
246909
1599
Sino, debes usar ropa protectora
04:08
with ultraviolet protection factor, or UPF.
118
248508
3658
con factor de protección ultravioleta o FPU.
04:12
Stay in shaded areas,
119
252166
1084
Prefiere los lugares con sombra,
04:13
such as under trees or an umbrella,
120
253250
1802
como debajo de árboles o sombrillas,
04:15
and avoid the sun at the peak hours
121
255052
1585
y evita el sol en las horas más intensas
04:16
of 10 a.m. to 4 p.m.
122
256637
1966
como desde las 10 hs hasta las 16 hs.
04:18
And what's the best kind of sunscreen?
123
258603
2382
Y, ¿cuál es el mejor tipo de protector?
04:20
Everyone will have their preference,
124
260985
1559
Todos tienen sus preferencias,
04:22
but look for the following things:
125
262544
2130
pero busca las siguientes cosas:
04:24
broad spectra,
126
264674
1078
el rango de protección,
04:25
SPF of at least 30,
127
265752
2107
FPS de al menos 30
04:27
and water-resistant.
128
267859
1502
y a prueba de agua.
04:29
A light moisturizer with SPF 30
129
269361
2004
Una crema hidrante ligera con FPS 30
04:31
should be good for daily use.
130
271365
2156
es aconsejable para uso diario.
04:33
Take note if you decide to use a spray.
131
273521
1974
Pon atención si decides usar un protector en espray.
04:35
They take several coats to effectively cover your skin,
132
275495
2921
Se necesitan varias capas para cubrir efectivamente la piel,
04:38
like painting a wall with a spray can
133
278416
1911
como la diferencia entre pintar una pared con espray
04:40
versus a paint brush.
134
280327
1640
versus con un pincel.
04:41
So, enjoy the sun,
135
281967
1864
Así que, disfruta del sol,
04:43
but enjoy it with sunscreen.
136
283831
2392
pero hazlo con protector solar.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7