Why do we have to wear sunscreen? - Kevin P. Boyd

Por que temos que usar protetor solar? - Kevin P. Boyd

2,353,333 views

2013-08-06 ・ TED-Ed


New videos

Why do we have to wear sunscreen? - Kevin P. Boyd

Por que temos que usar protetor solar? - Kevin P. Boyd

2,353,333 views ・ 2013-08-06

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Vanessa Messetti Ferreira Revisor: Leonardo Silva
00:06
Most of us think of the Sun as our friend.
0
6786
2624
Muitos de nós pensamos no Sol como o nosso amigo.
00:09
It helps plants grow,
1
9410
1444
Ele ajuda as plantas a crescer,
00:10
keeps us warm,
2
10854
1008
mantém-nos aquecidos,
00:11
and who doesn't love to lie on the beach on a sunny day?
3
11862
3173
e quem não gosta de deitar na praia em um dia de sol?
00:15
But for all of it's good qualities,
4
15035
1653
Mas mesmo com todas as suas boas qualidades,
00:16
the Sun can also be harmful in large amounts.
5
16688
2976
o Sol também pode ser muito prejudicial.
00:19
That's why we invented sunscreen.
6
19664
2753
É por isso que nós inventamos o protetor solar.
00:22
The purpose of sunscreen is to shield the body
7
22417
2084
O objetivo do protetor solar é proteger o nosso corpo
00:24
from the Sun's ultraviolet rays,
8
24501
2179
dos raios ultravioleta do Sol,
00:26
which have several harmful effects,
9
26680
1540
que têm vários efeitos prejudiciais,
00:28
including sunburn,
10
28220
971
incluindo queimaduras,
00:29
aging,
11
29191
648
00:29
and skin cancer promotion.
12
29839
2299
envelhecimento,
e a promoção do câncer de pele.
00:32
These rays are separated
13
32138
1334
Esses raios são separados
00:33
by their different wave lengths,
14
33472
1640
conforme seus diferentes comprimentos de onda,
00:35
into types such as UVA
15
35112
1613
em tipos como o UVA
00:36
and UVB,
16
36725
1586
e o UVB,
00:38
which exert a variety of effects in the skin
17
38311
2213
que exercem vários efeitos na pele,
00:40
due to the absorption patterns of chromophores,
18
40524
2781
devido ao padrão de absorção de cromóforos,
00:43
the parts of the molecules
19
43305
1014
as partes das moléculas
00:44
responsible for their color.
20
44319
1746
responsáveis por suas cores.
00:46
The primary two chromophores are hemoglobin,
21
46065
2503
Os dois principais cromóforos são a hemoglobina,
00:48
found in our red blood cells,
22
48568
1645
encontrada em nossos glóbulos vermelhos,
00:50
and melanin, which gives our skin its pigment.
23
50213
2997
e a melanina, que dá a pigmentação da nossa pele.
00:53
We know that UVB rays cause the skin to burn.
24
53210
2983
Sabemos que os raios UVB causam queimaduras na pele.
00:56
The role of UVA rays is less well understood
25
56193
2680
O papel dos raios UVA é um pouco menos conhecido
00:58
and appears to have an effect
26
58873
1541
e parece ter um efeito
01:00
on our tanning response,
27
60414
1623
no bronzeamento de nossa pele,
01:02
carcinogenesis,
28
62037
1091
na carcinogênese
01:03
and aging.
29
63128
1332
e no envelhecimento.
01:04
So, how does the sunscreen protect us from these rays?
30
64460
2662
Então, como o protetor solar nos protege desses raios?
01:07
There are two basic types of sunscreen,
31
67122
1966
Existem dois tipos básicos de protetor solar:
01:09
physical and chemical blockers.
32
69088
2702
os bloqueadores físicos e os químicos.
01:11
Physical blockers, like zinc oxide
33
71790
1552
Os bloqueadores físicos, como o óxido de zinco
01:13
or titanium dioxide,
34
73342
2068
ou o dióxido de titânio,
01:15
reflect the Sun's rays by acting as a physical barrier.
35
75410
2989
refletem os raios solares, agindo como uma barreira física.
01:18
If you've seen lifeguards with noses covered in white,
36
78399
2202
Se você já viu um salva-vidas com o nariz coberto de branco,
01:20
then you know what this looks like.
37
80601
1628
então você sabe como é.
01:22
The same ingredients are primary components
38
82229
2126
Os mesmos ingredientes são os componentes primários
01:24
of diaper creams,
39
84355
1181
de cremes para troca de fraldas,
01:25
where the goal is also to create a physical barrier.
40
85536
2694
cujo objetivo também é criar uma barreira física.
01:28
Historically, they haven't always been easy to apply
41
88230
2304
Historicamente, eles nem sempre foram fáceis de aplicar
01:30
and were conspicuously visible on the skin,
42
90534
2626
e eram bem visíveis na pele,
01:33
but new formulations have made this less of an issue.
43
93160
3001
mas novas fórmulas melhoraram isso.
01:36
Chemical blockers, on the other hand,
44
96161
1773
Os bloqueadores químicos, por outro lado,
01:37
absorb the Sun's rays.
45
97934
1879
absorvem os raios do Sol.
01:39
They deteriorate more quickly than physical sunscreens
46
99813
2558
Eles se deterioram mais rápido que os protetores solares físicos,
01:42
because their ability to absorb the Sun diminishes.
47
102371
3728
porque a capacidade que têm de absorver o sol diminui.
01:46
Generally, these are more transparent
48
106099
1925
Geralmente, eles são mais transparentes
01:48
when rubbed on the skin,
49
108024
1470
quando aplicados na pele,
01:49
but some people develop allergric reactions
50
109494
2138
mas algumas pessoas desenvolvem reações alérgicas
01:51
to some of the chemicals.
51
111632
1890
a algumas de suas substâncias químicas.
01:53
Regardless of the type of sunscreen,
52
113522
1823
Seja qual for o tipo de protetor solar,
01:55
all are subjected to testing
53
115345
1566
todos estão sujeitos a testes
01:56
to determine their sunburn protection factor,
54
116911
2352
para determinar o seu fator de proteção solar,
01:59
or SPF.
55
119263
1400
ou FPS.
02:00
This is essentially a measure of the protection
56
120663
1768
Essa é essencialmente uma medição do nível de proteção
02:02
that the sunscreen will provide from UVB rays
57
122431
2870
que o protetor solar vai fornecer contra os raios UVB
02:05
before one begins to burn.
58
125301
1708
antes que a pessoa se queime.
02:07
But even if you don't burn,
59
127009
1294
Mas, mesmo que não se queime,
02:08
you still need to use sunscreen
60
128303
1592
você ainda tem que usar protetor solar
02:09
because unless you live in a cave,
61
129895
1789
porque, a menos que você more em uma caverna,
02:11
you're not immune to the effects of the Sun.
62
131684
2812
não está imune aos efeitos do Sol.
02:14
It is true that darker skinned people
63
134496
1996
É verdade que pessoas de pele mais escura
02:16
and those who tan easily
64
136492
1112
e aqueles que ficam bronzeados facilmente
02:17
have more built-in protection from sunburns,
65
137604
2719
têm mais proteção interna contra queimaduras de sol,
02:20
but they are still vulnerable
66
140323
1669
mas ainda assim são vulneráveis
02:21
to the effects of UVA.
67
141992
1830
aos efeitos do UVA.
02:23
Children under the age of six months,
68
143822
1986
Crianças menores de 6 meses,
02:25
on the other hand,
69
145808
852
por outro lado,
02:26
should have almost no sun exposure
70
146660
1872
devem ter quase nenhuma exposição ao Sol,
02:28
as their protective mechanisms
71
148532
1419
já que os seus mecanismos de proteção
02:29
are not fully functioning,
72
149951
1538
não estão funcionando completamente,
02:31
and their skin is more likely to absorb
73
151489
1586
e é mais provável que sua pele absorva
02:33
any sunscreen that is applied.
74
153075
2379
qualquer protetor solar que for aplicado.
02:35
Wearing sunscreen helps protect
75
155454
1558
Usar protetor solar ajuda a proteger
02:37
against the development of all three types of skin cancer:
76
157012
3288
contra o desenvolvimento dos 3 tipos de câncer de pele:
02:40
basal cell carcinoma,
77
160300
2041
o carcinoma basocelular,
02:42
squamous cell carcinoma,
78
162341
1875
o carcinoma escamoso,
02:44
and melanoma.
79
164216
1627
e o melanoma.
02:45
On a daily basis, the DNA in your cells
80
165843
2126
Diariamente, o DNA de nossas células
02:47
is developing mutations and errors
81
167969
1956
desenvolve mutações e erros
02:49
that are generally handled
82
169925
1671
que, geralmente, são resolvidos
02:51
by machinery within your cells,
83
171596
2085
por máquinas dentro de nossas células,
02:53
but ultraviolet rays from the Sun lead to mutations
84
173681
3482
mas os raios ultravioleta vindos do Sol levam a mutações
02:57
that the cell may not be able to overcome,
85
177163
2060
que a célula talvez não consiga resolver,
02:59
leading to uncontrolled growth
86
179223
1636
resultando em um crescimento descontrolado
03:00
and eventual skin cancer.
87
180859
1831
e, por fim, em um câncer de pele.
03:02
The scariest thing about this
88
182690
1501
A coisa mais assustadora nisso
03:04
is that usually you can't even see it happening
89
184191
2265
é que normalmente você não vê isso acontecer,
03:06
until its too late.
90
186456
1706
até que seja tarde demais.
03:08
But if these concrete risks to your health
91
188162
2422
Mas se esses riscos concretos à sua saúde
03:10
are not enough to convince you to use sunscreen,
92
190584
3029
não são suficientes para convencê-lo a usar protetor solar,
03:13
there are aesthetic reasons as well.
93
193613
2506
existem razões estéticas também.
03:16
Along with cigarette smoking,
94
196119
1484
Junto com o uso de cigarro,
03:17
sun damage is the leading cause of premature aging.
95
197603
3144
o dano causado pelo Sol é a principal causa de envelhecimento precoce.
03:20
Photoaging from chronic sun exposure
96
200747
2001
Fotoenvelhecimento por exposição crônica ao Sol
03:22
leads to a loss of elasticity in the skin,
97
202748
2763
promove perda de elasticidade na pele,
03:25
in other words, making it look saggy.
98
205511
2819
em outras palavras, fazendo-a parecer flácida.
03:28
Take a look at this truck driver
99
208330
1104
Dê uma olhada neste motorista de caminhão,
03:29
who's left side was chronically exposed to the sun
100
209434
2737
cujo lado esquerdo foi cronicamente exposto ao Sol,
03:32
and notice the difference.
101
212171
1740
e perceba a diferença.
03:33
This is an important point.
102
213911
1937
Esse é um ponto importante.
03:35
Car windows block UVB, the burn rays,
103
215848
2897
O vidro do carro bloqueia o UVB, os raios que queimam,
03:38
but not UVA, the aging rays.
104
218745
2946
mas não o UVA, os raios que envelhecem.
03:41
It is recommended to use sunscreen daily,
105
221691
2585
É recomendado usar protetor solar diariamente,
03:44
but you should pay special attention
106
224276
1471
mas deveríamos ter atenção especial
03:45
before prolonged sun exposure
107
225747
1947
antes de uma prolongada exposição ao Sol,
03:47
or when at the beach
108
227694
1210
ou quando estamos na praia,
03:48
or among snow
109
228904
1215
ou na neve,
03:50
since the reflectivity of water and ice
110
230119
2296
já que a refletividade da água e do gelo
03:52
amplifies the Sun's rays.
111
232415
2343
amplifica os raios do Sol.
03:54
For these cases, apply about an ounce
112
234758
2076
Nesses casos, aplique cerca de 28 gramas,
03:56
fifteen to thirty minutes before you go out
113
236834
2122
de 15 a 30 minutos antes de sair,
03:58
and once again soon after you get outside.
114
238956
2205
e novamente logo após ter saído de casa.
04:01
After that, you should reapply it every two to three hours,
115
241161
3164
Depois disso, você deve reaplicar a cada 2 ou 3 horas,
04:04
especially after swimming or sweating.
116
244325
2584
especialmente depois de nadar ou suar.
04:06
Otherwise you should wear protective clothing
117
246909
1599
Caso contrário, você deve usar roupas de proteção
04:08
with ultraviolet protection factor, or UPF.
118
248508
3658
com o fator de proteção ultravioleta, ou FPU.
04:12
Stay in shaded areas,
119
252166
1084
Fique em áreas de sombra,
04:13
such as under trees or an umbrella,
120
253250
1802
como embaixo de árvores ou de um guarda-sol,
04:15
and avoid the sun at the peak hours
121
255052
1585
e evite o sol nos horários de pico,
04:16
of 10 a.m. to 4 p.m.
122
256637
1966
das 10h às 16h.
04:18
And what's the best kind of sunscreen?
123
258603
2382
E qual é o melhor tipo de protetor solar?
04:20
Everyone will have their preference,
124
260985
1559
Cada um vai ter a sua preferência,
04:22
but look for the following things:
125
262544
2130
mas procure as seguintes coisas:
04:24
broad spectra,
126
264674
1078
espectro amplo,
04:25
SPF of at least 30,
127
265752
2107
FPS de pelo menos 30,
04:27
and water-resistant.
128
267859
1502
e resistente à água.
04:29
A light moisturizer with SPF 30
129
269361
2004
Um pouco de hidratante com FPS 30
04:31
should be good for daily use.
130
271365
2156
é bom para o uso diário.
04:33
Take note if you decide to use a spray.
131
273521
1974
Atenção se você decidir usar um spray.
04:35
They take several coats to effectively cover your skin,
132
275495
2921
Eles precisam de várias camadas para efetivamente protegerem a sua pele,
04:38
like painting a wall with a spray can
133
278416
1911
como pintar uma parede com tinta em spray
04:40
versus a paint brush.
134
280327
1640
contra pintar com um pincel.
04:41
So, enjoy the sun,
135
281967
1864
Então, aproveite o sol,
04:43
but enjoy it with sunscreen.
136
283831
2392
mas aproveite-o usando protetor solar.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7