Why do we have to wear sunscreen? - Kevin P. Boyd

2,353,333 views ・ 2013-08-06

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Vera Oliveira Revisora: Isabel Vaz Belchior
00:06
Most of us think of the Sun as our friend.
0
6786
2624
Muitos de nós pensam no sol como nosso amigo.
00:09
It helps plants grow,
1
9410
1444
Ele ajuda as plantas a crescer,
00:10
keeps us warm,
2
10854
1008
mantém-nos quentes
00:11
and who doesn't love to lie on the beach on a sunny day?
3
11862
3173
e quem não adora deitar-se na praia num dia de sol?
00:15
But for all of it's good qualities,
4
15035
1653
Mas apesar de todas as suas qualidades,
00:16
the Sun can also be harmful in large amounts.
5
16688
2976
o sol também pode ser bastante perigoso numa exposição prolongada.
00:19
That's why we invented sunscreen.
6
19664
2753
Por isso é que inventámos o protetor solar.
00:22
The purpose of sunscreen is to shield the body
7
22417
2084
O objetivo do protetor solar é proteger o corpo
00:24
from the Sun's ultraviolet rays,
8
24501
2179
dos raios ultravioletas do sol
00:26
which have several harmful effects,
9
26680
1540
que têm vários efeitos nocivos
00:28
including sunburn,
10
28220
971
incluindo queimaduras solares,
00:29
aging,
11
29191
648
00:29
and skin cancer promotion.
12
29839
2299
envelhecimento,
e promoção do cancro da pele.
00:32
These rays are separated
13
32138
1334
Estes raios são divididos
00:33
by their different wave lengths,
14
33472
1640
de acordo com o tamanho das ondas
00:35
into types such as UVA
15
35112
1613
em diferentes tipos, como o UVA
00:36
and UVB,
16
36725
1586
e o UVB
00:38
which exert a variety of effects in the skin
17
38311
2213
que exercem uma variedade de efeitos na pele
00:40
due to the absorption patterns of chromophores,
18
40524
2781
devido aos padrões de absorção de cromóforos,
00:43
the parts of the molecules
19
43305
1014
as partes das moléculas
00:44
responsible for their color.
20
44319
1746
responsáveis pela sua cor.
00:46
The primary two chromophores are hemoglobin,
21
46065
2503
Os dois cromóforos primários são a hemoglobina,
00:48
found in our red blood cells,
22
48568
1645
encontrada nos nossos glóbulos vermelhos,
00:50
and melanin, which gives our skin its pigment.
23
50213
2997
e a melanina que dá pigmentação à nossa pele.
00:53
We know that UVB rays cause the skin to burn.
24
53210
2983
Sabemos que os raios UVB causam queimaduras solares.
00:56
The role of UVA rays is less well understood
25
56193
2680
O papel dos raios UVA não é tão bem entendido
00:58
and appears to have an effect
26
58873
1541
e parece ter um efeito
01:00
on our tanning response,
27
60414
1623
na nossa capacidade de bronzeamento
01:02
carcinogenesis,
28
62037
1091
carcinogénese
01:03
and aging.
29
63128
1332
e envelhecimento.
01:04
So, how does the sunscreen protect us from these rays?
30
64460
2662
Então como nos protege o protetor solar destes raios?
01:07
There are two basic types of sunscreen,
31
67122
1966
Existem dois tipos básicos de protetor solar,
01:09
physical and chemical blockers.
32
69088
2702
os físicos e os químicos.
01:11
Physical blockers, like zinc oxide
33
71790
1552
Os físicos, como o óxido de zinco
01:13
or titanium dioxide,
34
73342
2068
ou o dióxido de titânio,
01:15
reflect the Sun's rays by acting as a physical barrier.
35
75410
2989
refletem os raios solares atuando como uma barreira física.
01:18
If you've seen lifeguards with noses covered in white,
36
78399
2202
Se já viram nadadores salvadores com o nariz branco
01:20
then you know what this looks like.
37
80601
1628
conhecem a sua aparência.
01:22
The same ingredients are primary components
38
82229
2126
Os mesmos ingredientes são componentes primários
01:24
of diaper creams,
39
84355
1181
nas pomadas das fraldas,
01:25
where the goal is also to create a physical barrier.
40
85536
2694
cujo objetivo é também criar uma barreira física.
01:28
Historically, they haven't always been easy to apply
41
88230
2304
Historicamente, nem sempre foram fáceis de aplicar
01:30
and were conspicuously visible on the skin,
42
90534
2626
e eram manifestamente visíveis na pele,
01:33
but new formulations have made this less of an issue.
43
93160
3001
mas novas fórmulas diminuíram este problema.
01:36
Chemical blockers, on the other hand,
44
96161
1773
Os protetores químicos, por outro lado,
01:37
absorb the Sun's rays.
45
97934
1879
absorvem os raios solares.
01:39
They deteriorate more quickly than physical sunscreens
46
99813
2558
Deterioram-se mais facilmente do que os protetores físicos
01:42
because their ability to absorb the Sun diminishes.
47
102371
3728
porque a sua capacidade de absorver o sol diminui.
01:46
Generally, these are more transparent
48
106099
1925
Geralmente, estes são mais transparentes
01:48
when rubbed on the skin,
49
108024
1470
quando aplicados na pele,
01:49
but some people develop allergric reactions
50
109494
2138
mas algumas pessoas desenvolveram reações alérgicas
01:51
to some of the chemicals.
51
111632
1890
a algumas das substâncias químicas.
01:53
Regardless of the type of sunscreen,
52
113522
1823
Independentemente do tipo de protetor,
01:55
all are subjected to testing
53
115345
1566
todos são sujeitos a testes
01:56
to determine their sunburn protection factor,
54
116911
2352
para determinar o fator de proteção solar
01:59
or SPF.
55
119263
1400
ou FPS.
02:00
This is essentially a measure of the protection
56
120663
1768
É essencialmente uma medida da proteção
02:02
that the sunscreen will provide from UVB rays
57
122431
2870
que o protetor proporciona contra os raios UVB
02:05
before one begins to burn.
58
125301
1708
antes de nos começarmos a queimar.
02:07
But even if you don't burn,
59
127009
1294
Mas mesmo que não se queimem,
02:08
you still need to use sunscreen
60
128303
1592
precisam de usar protetor
02:09
because unless you live in a cave,
61
129895
1789
porque, a menos que vivam numa caverna,
02:11
you're not immune to the effects of the Sun.
62
131684
2812
não estão imunes aos efeitos do sol.
02:14
It is true that darker skinned people
63
134496
1996
É verdade que as pessoas com pele mais escura
02:16
and those who tan easily
64
136492
1112
e os que bronzeiam facilmente
02:17
have more built-in protection from sunburns,
65
137604
2719
têm mais proteções contra queimaduras
02:20
but they are still vulnerable
66
140323
1669
mas, mesmo assim, são vulneráveis
02:21
to the effects of UVA.
67
141992
1830
aos efeitos dos UVA.
02:23
Children under the age of six months,
68
143822
1986
Crianças com menos de seis meses,
02:25
on the other hand,
69
145808
852
por outro lado,
02:26
should have almost no sun exposure
70
146660
1872
quase não devem ser expostas ao sol,
02:28
as their protective mechanisms
71
148532
1419
pois os seus mecanismos protetores
02:29
are not fully functioning,
72
149951
1538
não funcionam totalmente
02:31
and their skin is more likely to absorb
73
151489
1586
e é mais provável a sua pele absorver
02:33
any sunscreen that is applied.
74
153075
2379
qualquer protetor que seja aplicado.
02:35
Wearing sunscreen helps protect
75
155454
1558
Usar protetor solar ajuda a proteger
02:37
against the development of all three types of skin cancer:
76
157012
3288
contra o desenvolvimento dos três tipos de cancro da pele:
02:40
basal cell carcinoma,
77
160300
2041
carcinoma basocelular,
02:42
squamous cell carcinoma,
78
162341
1875
carcinoma de células escamosas,
02:44
and melanoma.
79
164216
1627
e melanoma.
02:45
On a daily basis, the DNA in your cells
80
165843
2126
Diariamente, o ADN nas vossas células
02:47
is developing mutations and errors
81
167969
1956
desenvolve mutações e erros
02:49
that are generally handled
82
169925
1671
que são geralmente tratados
02:51
by machinery within your cells,
83
171596
2085
pela maquinaria das vossas células,
02:53
but ultraviolet rays from the Sun lead to mutations
84
173681
3482
mas os raios ultravioleta do sol levam a mutações
02:57
that the cell may not be able to overcome,
85
177163
2060
que a célula pode não conseguir ultrapassar
02:59
leading to uncontrolled growth
86
179223
1636
levando a um crescimento incontrolado
03:00
and eventual skin cancer.
87
180859
1831
e eventualmente a cancro da pele.
03:02
The scariest thing about this
88
182690
1501
O mais assustador nisto
03:04
is that usually you can't even see it happening
89
184191
2265
é que, normalmente, nem sequer o vemos a acontecer
03:06
until its too late.
90
186456
1706
até ser tarde demais.
03:08
But if these concrete risks to your health
91
188162
2422
Mas se estes riscos concretos para a saúde
03:10
are not enough to convince you to use sunscreen,
92
190584
3029
não forem o suficiente para vos convencer a usar protetor,
03:13
there are aesthetic reasons as well.
93
193613
2506
há também razões estéticas.
03:16
Along with cigarette smoking,
94
196119
1484
A par de fumar,
03:17
sun damage is the leading cause of premature aging.
95
197603
3144
os danos solares são a principal causa de envelhecimento prematuro.
03:20
Photoaging from chronic sun exposure
96
200747
2001
A dermatoheliose causada pela exposição solar
03:22
leads to a loss of elasticity in the skin,
97
202748
2763
leva à perda de elasticidade da pele,
03:25
in other words, making it look saggy.
98
205511
2819
isto é, fá-la parecer descaída.
03:28
Take a look at this truck driver
99
208330
1104
Olhem para este camionista
03:29
who's left side was chronically exposed to the sun
100
209434
2737
cujo lado esquerdo foi exposto cronicamente ao sol
03:32
and notice the difference.
101
212171
1740
e reparem na diferença.
03:33
This is an important point.
102
213911
1937
Isto é uma questão importante.
03:35
Car windows block UVB, the burn rays,
103
215848
2897
As janelas dos carros bloqueiam os UVB, os raios que queimam
03:38
but not UVA, the aging rays.
104
218745
2946
mas não os UVA, os que envelhecem.
03:41
It is recommended to use sunscreen daily,
105
221691
2585
É recomendado o uso de protetor solar diariamente,
03:44
but you should pay special attention
106
224276
1471
mas deve ter-se especial atenção
03:45
before prolonged sun exposure
107
225747
1947
antes de uma exposição solar prolongada
03:47
or when at the beach
108
227694
1210
ou na praia
03:48
or among snow
109
228904
1215
ou na neve,
03:50
since the reflectivity of water and ice
110
230119
2296
pois a refletividade da água e do gelo
03:52
amplifies the Sun's rays.
111
232415
2343
amplifica os raios solares.
03:54
For these cases, apply about an ounce
112
234758
2076
Nestes casos, apliquem cerca de 28 grs.
03:56
fifteen to thirty minutes before you go out
113
236834
2122
quinze a trinta minutos antes de saírem
03:58
and once again soon after you get outside.
114
238956
2205
e outra vez, pouco depois de saírem.
04:01
After that, you should reapply it every two to three hours,
115
241161
3164
Depois disso, devem voltar a aplicar a cada duas-três horas,
04:04
especially after swimming or sweating.
116
244325
2584
especialmente depois de nadarem ou suarem.
04:06
Otherwise you should wear protective clothing
117
246909
1599
Caso contrário, devem usar roupa protetora
04:08
with ultraviolet protection factor, or UPF.
118
248508
3658
com fator de proteção ultravioleta, ou FPU.
04:12
Stay in shaded areas,
119
252166
1084
Mantenham-se em áreas de sombra,
04:13
such as under trees or an umbrella,
120
253250
1802
como debaixo de árvores ou de um guarda-sol,
04:15
and avoid the sun at the peak hours
121
255052
1585
e evitem o sol nas horas mais perigosas,
04:16
of 10 a.m. to 4 p.m.
122
256637
1966
das 10h às 16h.
04:18
And what's the best kind of sunscreen?
123
258603
2382
E qual o melhor tipo de protetor?
04:20
Everyone will have their preference,
124
260985
1559
Cada um tem a sua preferência,
04:22
but look for the following things:
125
262544
2130
mas procurem o seguinte:
04:24
broad spectra,
126
264674
1078
amplo espetro,
04:25
SPF of at least 30,
127
265752
2107
FPS de, pelo menos, 30
04:27
and water-resistant.
128
267859
1502
e resistente à água.
04:29
A light moisturizer with SPF 30
129
269361
2004
Um hidratante com FPS 30
04:31
should be good for daily use.
130
271365
2156
é o suficiente para uso diário.
04:33
Take note if you decide to use a spray.
131
273521
1974
Tenham atenção se decidirem usar um "spray".
04:35
They take several coats to effectively cover your skin,
132
275495
2921
É preciso aplicar várias camadas para cobrir a pele eficazmente,
04:38
like painting a wall with a spray can
133
278416
1911
como pintar uma parede com uma lata de "spray"
04:40
versus a paint brush.
134
280327
1640
em vez de um pincel.
04:41
So, enjoy the sun,
135
281967
1864
Desfrutem do sol,
04:43
but enjoy it with sunscreen.
136
283831
2392
mas com protetor solar.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7