Why do we have to wear sunscreen? - Kevin P. Boyd

Почему нужно использовать солнцезащитный крем? — Кевин Бойд

2,353,333 views

2013-08-06 ・ TED-Ed


New videos

Why do we have to wear sunscreen? - Kevin P. Boyd

Почему нужно использовать солнцезащитный крем? — Кевин Бойд

2,353,333 views ・ 2013-08-06

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Sergey Menis Редактор: Alex Delizonas
00:06
Most of us think of the Sun as our friend.
0
6786
2624
Мы считаем солнце нашим другом.
00:09
It helps plants grow,
1
9410
1444
Оно необходимо для роста растений,
00:10
keeps us warm,
2
10854
1008
согревает нас, да и кто не любит
00:11
and who doesn't love to lie on the beach on a sunny day?
3
11862
3173
понежиться на пляже в солнечный день?
00:15
But for all of it's good qualities,
4
15035
1653
Но при всех его положительных качествах,
00:16
the Sun can also be harmful in large amounts.
5
16688
2976
солнце может быть вредным, когда его очень много.
00:19
That's why we invented sunscreen.
6
19664
2753
Поэтому мы изобрели солнцезащитный крем.
00:22
The purpose of sunscreen is to shield the body
7
22417
2084
Его цель — защитить наше тело
00:24
from the Sun's ultraviolet rays,
8
24501
2179
от ультрафиолетовых лучей
00:26
which have several harmful effects,
9
26680
1540
и таких опасных последствий,
00:28
including sunburn,
10
28220
971
как солнечный ожог,
00:29
aging,
11
29191
648
00:29
and skin cancer promotion.
12
29839
2299
старение
и содействие развитию рака кожи.
00:32
These rays are separated
13
32138
1334
Эти лучи делятся
00:33
by their different wave lengths,
14
33472
1640
в зависимости от длины волны
00:35
into types such as UVA
15
35112
1613
на диапазоны,
00:36
and UVB,
16
36725
1586
как UVA и UVB,
00:38
which exert a variety of effects in the skin
17
38311
2213
каждый из которых влияет по-разному на нашу кожу,
00:40
due to the absorption patterns of chromophores,
18
40524
2781
в зависимости от диапазона поглощения их хромофорами,
00:43
the parts of the molecules
19
43305
1014
молекулами, отвечающими
00:44
responsible for their color.
20
44319
1746
за их цвет.
00:46
The primary two chromophores are hemoglobin,
21
46065
2503
Две главные хромофоры — это гемоглобин,
00:48
found in our red blood cells,
22
48568
1645
присутствующий в красных кровяных клетках,
00:50
and melanin, which gives our skin its pigment.
23
50213
2997
и меланин, придающий пигментацию нашей коже.
00:53
We know that UVB rays cause the skin to burn.
24
53210
2983
Лучи в диапазоне UVB сжигают нашу кожу.
00:56
The role of UVA rays is less well understood
25
56193
2680
Роль лучей в диапазоне UVA до конца не ясна,
00:58
and appears to have an effect
26
58873
1541
но они влияют
01:00
on our tanning response,
27
60414
1623
на появление загара,
01:02
carcinogenesis,
28
62037
1091
на канцерогенез
01:03
and aging.
29
63128
1332
и старение.
01:04
So, how does the sunscreen protect us from these rays?
30
64460
2662
Как крем от загара может защитить нас от этих лучей?
01:07
There are two basic types of sunscreen,
31
67122
1966
Есть два типа крема:
01:09
physical and chemical blockers.
32
69088
2702
физические и химические блокаторы.
01:11
Physical blockers, like zinc oxide
33
71790
1552
Физические блокаторы, например, оксид цинка
01:13
or titanium dioxide,
34
73342
2068
или диоксид титана,
01:15
reflect the Sun's rays by acting as a physical barrier.
35
75410
2989
служат физическим барьером и отражают солнечные лучи.
01:18
If you've seen lifeguards with noses covered in white,
36
78399
2202
Вы видели спасателей с белыми носами?
01:20
then you know what this looks like.
37
80601
1628
Тогда вы знаете, как это выглядит.
01:22
The same ingredients are primary components
38
82229
2126
Те же ингредиенты используют
01:24
of diaper creams,
39
84355
1181
и в креме для подгузников
01:25
where the goal is also to create a physical barrier.
40
85536
2694
ради защитного слоя.
01:28
Historically, they haven't always been easy to apply
41
88230
2304
В прошлом такой тип крема было сложно наносить,
01:30
and were conspicuously visible on the skin,
42
90534
2626
и он оставался видимым на коже,
01:33
but new formulations have made this less of an issue.
43
93160
3001
но новые технологии почти разрешили эти проблемы.
01:36
Chemical blockers, on the other hand,
44
96161
1773
Химические блокаторы
01:37
absorb the Sun's rays.
45
97934
1879
поглощают солнечные лучи.
01:39
They deteriorate more quickly than physical sunscreens
46
99813
2558
Они разлагаются быстрее физических блокаторов,
01:42
because their ability to absorb the Sun diminishes.
47
102371
3728
так как их способность поглощать лучи со временем снижается.
01:46
Generally, these are more transparent
48
106099
1925
Такие кремы более прозрачны
01:48
when rubbed on the skin,
49
108024
1470
на коже,
01:49
but some people develop allergric reactions
50
109494
2138
но у некоторых они могут вызывать аллергическую реакцию
01:51
to some of the chemicals.
51
111632
1890
из-за химических элементов.
01:53
Regardless of the type of sunscreen,
52
113522
1823
Каждый солнцезащитный крем
01:55
all are subjected to testing
53
115345
1566
подлежит тестированию
01:56
to determine their sunburn protection factor,
54
116911
2352
для определения их фактора солнечной защиты,
01:59
or SPF.
55
119263
1400
или SPF.
02:00
This is essentially a measure of the protection
56
120663
1768
По сути, это измерение степени защиты
02:02
that the sunscreen will provide from UVB rays
57
122431
2870
данного солнцезащитного крема от лучей диапазона UVB
02:05
before one begins to burn.
58
125301
1708
перед тем, как кожа начнёт сгорать.
02:07
But even if you don't burn,
59
127009
1294
Но даже если вы не сгораете на солнце,
02:08
you still need to use sunscreen
60
128303
1592
вам надо использовать солнцезащитный крем.
02:09
because unless you live in a cave,
61
129895
1789
Ведь если вы не живёте в пещере,
02:11
you're not immune to the effects of the Sun.
62
131684
2812
вы не защищены от воздействия солнца.
02:14
It is true that darker skinned people
63
134496
1996
Действительно, люди с тёмной кожей
02:16
and those who tan easily
64
136492
1112
и те, кто быстро загорает,
02:17
have more built-in protection from sunburns,
65
137604
2719
по своей природе менее предрасположены к ожогам,
02:20
but they are still vulnerable
66
140323
1669
но они всё равно не защищены
02:21
to the effects of UVA.
67
141992
1830
от лучей диапазона UVA.
02:23
Children under the age of six months,
68
143822
1986
Дети в возрасте до шести месяцев,
02:25
on the other hand,
69
145808
852
к примеру,
02:26
should have almost no sun exposure
70
146660
1872
почти совсем не должны находиться на солнце,
02:28
as their protective mechanisms
71
148532
1419
ведь их защитные механизмы
02:29
are not fully functioning,
72
149951
1538
ещё не развились полностью,
02:31
and their skin is more likely to absorb
73
151489
1586
а кожа быстрее впитывает
02:33
any sunscreen that is applied.
74
153075
2379
нанесённый солнцезащитный крем.
02:35
Wearing sunscreen helps protect
75
155454
1558
Солнцезащитный крем может защитить
02:37
against the development of all three types of skin cancer:
76
157012
3288
от трёх типов рака кожи:
02:40
basal cell carcinoma,
77
160300
2041
базалиомы,
02:42
squamous cell carcinoma,
78
162341
1875
плоскоклеточного рака
02:44
and melanoma.
79
164216
1627
и меланомы.
02:45
On a daily basis, the DNA in your cells
80
165843
2126
Ежедневно в ДНК наших клеток
02:47
is developing mutations and errors
81
167969
1956
появляются мутации и ошибки,
02:49
that are generally handled
82
169925
1671
которые обычно исправляются
02:51
by machinery within your cells,
83
171596
2085
внутриклеточным механизмом,
02:53
but ultraviolet rays from the Sun lead to mutations
84
173681
3482
но ультрафиолетовые лучи создают мутации,
02:57
that the cell may not be able to overcome,
85
177163
2060
с которыми наши клетки не могут справиться,
02:59
leading to uncontrolled growth
86
179223
1636
что приводит к их беcконтрольному росту
03:00
and eventual skin cancer.
87
180859
1831
и в конце концов к раку.
03:02
The scariest thing about this
88
182690
1501
Самое страшное то,
03:04
is that usually you can't even see it happening
89
184191
2265
что чаще всего этот процесс не заметен
03:06
until its too late.
90
186456
1706
до тех пор, пока не будет слишком поздно.
03:08
But if these concrete risks to your health
91
188162
2422
Если этих серьёзных угроз вашему здоровью не достаточно,
03:10
are not enough to convince you to use sunscreen,
92
190584
3029
чтобы убедить вас использовать солнцезащитный крем,
03:13
there are aesthetic reasons as well.
93
193613
2506
то на это есть и эстетические причины.
03:16
Along with cigarette smoking,
94
196119
1484
Наравне с курением,
03:17
sun damage is the leading cause of premature aging.
95
197603
3144
солнечное облучение — основная причина раннего старения кожи.
03:20
Photoaging from chronic sun exposure
96
200747
2001
Фотостарение от хронического облучения на солнце
03:22
leads to a loss of elasticity in the skin,
97
202748
2763
приводит к потере эластичности кожи,
03:25
in other words, making it look saggy.
98
205511
2819
иными словами, делает её более обвисшей.
03:28
Take a look at this truck driver
99
208330
1104
Посмотрите на этого водителя грузовика.
03:29
who's left side was chronically exposed to the sun
100
209434
2737
Левая часть его лица постоянно облучается солнцем.
03:32
and notice the difference.
101
212171
1740
Видите разницу?
03:33
This is an important point.
102
213911
1937
Это очень важно.
03:35
Car windows block UVB, the burn rays,
103
215848
2897
Оконное стекло в машинах отражает лучи диапазона UVB,
03:38
but not UVA, the aging rays.
104
218745
2946
от которых появляется ожог, но не диапазон UVA — лучи старения.
03:41
It is recommended to use sunscreen daily,
105
221691
2585
Рекомендуется использовать крем ежедневно,
03:44
but you should pay special attention
106
224276
1471
но в особенности
03:45
before prolonged sun exposure
107
225747
1947
перед длительным облучением на солнце,
03:47
or when at the beach
108
227694
1210
на пляже,
03:48
or among snow
109
228904
1215
а так же на снегу,
03:50
since the reflectivity of water and ice
110
230119
2296
который отражает и усиливает
03:52
amplifies the Sun's rays.
111
232415
2343
солнечные лучи.
03:54
For these cases, apply about an ounce
112
234758
2076
В таких случаях нанесите примерно 30 грамм крема
03:56
fifteen to thirty minutes before you go out
113
236834
2122
за 15-30 минут до выхода
03:58
and once again soon after you get outside.
114
238956
2205
и ещё раз, как только выйдете на улицу.
04:01
After that, you should reapply it every two to three hours,
115
241161
3164
Крем надо наносить повторно каждые два или три часа,
04:04
especially after swimming or sweating.
116
244325
2584
в особенности если вы плаваете или потеете.
04:06
Otherwise you should wear protective clothing
117
246909
1599
Так же можно носить защитную одежду,
04:08
with ultraviolet protection factor, or UPF.
118
248508
3658
с фактором защиты от ультрафиолета — UPF.
04:12
Stay in shaded areas,
119
252166
1084
Или выбирать места в тени,
04:13
such as under trees or an umbrella,
120
253250
1802
под кроной деревьев или зонтиком,
04:15
and avoid the sun at the peak hours
121
255052
1585
или избегать солнце, во время пика его активности,
04:16
of 10 a.m. to 4 p.m.
122
256637
1966
с 10 утра до 4 часов вечера.
04:18
And what's the best kind of sunscreen?
123
258603
2382
Какой крем самый лучший?
04:20
Everyone will have their preference,
124
260985
1559
У всех будут разные предпочтения,
04:22
but look for the following things:
125
262544
2130
но лучше искать крем
04:24
broad spectra,
126
264674
1078
с широким спектром защиты,
04:25
SPF of at least 30,
127
265752
2107
где SPF не менее 30,
04:27
and water-resistant.
128
267859
1502
который является и водоустойчивым.
04:29
A light moisturizer with SPF 30
129
269361
2004
Лёгкий лосьон-увлажнитель с фактором защиты около 30
04:31
should be good for daily use.
130
271365
2156
можно использовать ежедневно.
04:33
Take note if you decide to use a spray.
131
273521
1974
Если вы выберете защитный спрей, не забывайте,
04:35
They take several coats to effectively cover your skin,
132
275495
2921
что нужно нанести несколько слоёв для равномерного покрытия кожи,
04:38
like painting a wall with a spray can
133
278416
1911
равно как при покраске стены из баллончика
04:40
versus a paint brush.
134
280327
1640
по сравнению с кисточкой.
04:41
So, enjoy the sun,
135
281967
1864
Наслаждайтесь солнцем,
04:43
but enjoy it with sunscreen.
136
283831
2392
но используйте солнцезащитный крем!
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7