Why do we have to wear sunscreen? - Kevin P. Boyd

ทำไมเราถึงต้องทาครีมกันแดด? - เควิน พี. บอย (Kevin P. Boyd)

2,353,333 views

2013-08-06 ・ TED-Ed


New videos

Why do we have to wear sunscreen? - Kevin P. Boyd

ทำไมเราถึงต้องทาครีมกันแดด? - เควิน พี. บอย (Kevin P. Boyd)

2,353,333 views ・ 2013-08-06

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Pattaramas Jantasin Reviewer: Kelwalin Dhanasarnsombut
00:06
Most of us think of the Sun as our friend.
0
6786
2624
พวกเราส่วนใหญ่คิดว่า ดวงอาทิตย์เป็นเพื่อนของเรา
00:09
It helps plants grow,
1
9410
1444
ดวงอาทิตย์ช่วยทำให้พืชเจริญเติบโต
00:10
keeps us warm,
2
10854
1008
ทำให้พวกเราอบอุ่น
00:11
and who doesn't love to lie on the beach on a sunny day?
3
11862
3173
และมีใครบ้างที่ไม่ชอบการเอนนอนบนชายหาย ในวันที่มีแสงแดด
00:15
But for all of it's good qualities,
4
15035
1653
แต่นอกจากข้อดีพวกนั้นแล้ว
00:16
the Sun can also be harmful in large amounts.
5
16688
2976
ดวงอาทิตย์ยังเป็นอันตรายอย่างมากอีกด้วย
00:19
That's why we invented sunscreen.
6
19664
2753
นั่นคือเหตุผลว่าทำไมพวกเราถึงได้คิดค้นครีมกันแดดขึ้นมา
00:22
The purpose of sunscreen is to shield the body
7
22417
2084
จุดประสงค์ของครีมกันแดดคือ ปกป้องร่างกายเรา
00:24
from the Sun's ultraviolet rays,
8
24501
2179
จากรังสีอัลตร้าไวโอเลตที่มาจากดวงอาทิตย์
00:26
which have several harmful effects,
9
26680
1540
ซึ่งมีโทษหลายๆ อย่าง
00:28
including sunburn,
10
28220
971
ทั้งทำให้ผิวไหม้
00:29
aging,
11
29191
648
00:29
and skin cancer promotion.
12
29839
2299
ผิวมีริ้วรอย
และยังเพิ่มโอกาสการเป็นมะเร็งผิวหนังด้วย
00:32
These rays are separated
13
32138
1334
รังสีเหล่านี้ถูกแบ่งเป็นประเภท
00:33
by their different wave lengths,
14
33472
1640
ตามความยาวของคลื่น
00:35
into types such as UVA
15
35112
1613
เช่น ยูวีเอ (UVA)
00:36
and UVB,
16
36725
1586
และ ยูวีบี (UVB)
00:38
which exert a variety of effects in the skin
17
38311
2213
ซึ่งส่งผลต่างๆ ต่อผิวเรา
00:40
due to the absorption patterns of chromophores,
18
40524
2781
เนื่องจากการรูปแบบการดูดซึมของโครโมฟอร์
00:43
the parts of the molecules
19
43305
1014
ส่วนหนึ่งของโมเลกุล
00:44
responsible for their color.
20
44319
1746
ที่รับผิดชอบในเรื่องของสี
00:46
The primary two chromophores are hemoglobin,
21
46065
2503
โครโมฟอร์หลักๆ มีสองอย่างคือ ฮีโมโกลบิน
00:48
found in our red blood cells,
22
48568
1645
ที่พบเจอในเซลล์เม็ดเลือดแดงของพวกเรา
00:50
and melanin, which gives our skin its pigment.
23
50213
2997
และเมลานิน ที่กำหนดสีของผิวพวกเรา
00:53
We know that UVB rays cause the skin to burn.
24
53210
2983
พวกเรารู้ว่ารังสี UVB สามารถทำให้ผิวหนังไหม้ได้
00:56
The role of UVA rays is less well understood
25
56193
2680
บทบาทของรังสี UVA นั้นเป็นที่เข้าใจน้อยกว่า
00:58
and appears to have an effect
26
58873
1541
และเหมือนจะส่งผล
01:00
on our tanning response,
27
60414
1623
ทำให้สีผิวของเราคล้ำขึ้น
01:02
carcinogenesis,
28
62037
1091
ส่งผลต่อกลไกการเกิดมะเร็ง
01:03
and aging.
29
63128
1332
และการเกิดต่อริ้วรอยของผิว
01:04
So, how does the sunscreen protect us from these rays?
30
64460
2662
ครีมกันแดดช่วยปกป้องพวกเราจากรังสีเหล่านี้ได้อย่างไร
01:07
There are two basic types of sunscreen,
31
67122
1966
ครีมกันแดดมีสองประเภทหลักๆ
01:09
physical and chemical blockers.
32
69088
2702
สารกันแดดแบบกายภาพและแบบเคมี
01:11
Physical blockers, like zinc oxide
33
71790
1552
สารกันแดดแบบกายภาพ เช่น ซิงค์ ออกไซด์ (zinc oxide)
01:13
or titanium dioxide,
34
73342
2068
หรือ ไทเทเนียม ไดออกไซด์ (titanium dioxide)
01:15
reflect the Sun's rays by acting as a physical barrier.
35
75410
2989
สะท้อนรังสีจากแสงแดดออกไป โดยเป็นเหมือนเกราะป้องกันทางกายภาพ
01:18
If you've seen lifeguards with noses covered in white,
36
78399
2202
ถ้าคุณเคยเห็นยามชายฝั่งที่สวมที่ปิดจมูกสีขาว
01:20
then you know what this looks like.
37
80601
1628
คุณจะนึกออกว่า มันเป็นยังไง
01:22
The same ingredients are primary components
38
82229
2126
ส่วนประกอบเดียวกันนี้ได้ใช้เป็นส่วนประกอบหลักๆ
01:24
of diaper creams,
39
84355
1181
ของครีมทากันผื่นผ้าอ้อม
01:25
where the goal is also to create a physical barrier.
40
85536
2694
ที่มีเป้าหมายเพื่อสร้างเกราะกายภาพ
01:28
Historically, they haven't always been easy to apply
41
88230
2304
ในอดีต ครีมกันแดดพวกนี้ไม่ได้ทาง่ายๆ
01:30
and were conspicuously visible on the skin,
42
90534
2626
และสามารถมองเห็นได้บนผิวอย่างชัดเจน
01:33
but new formulations have made this less of an issue.
43
93160
3001
แต่สูตรใหม่ๆ ได้ทำให้ปัญหานี้เบาบางลงไป
01:36
Chemical blockers, on the other hand,
44
96161
1773
สารกันแดดแบบเคมี ในทางกลับกัน
01:37
absorb the Sun's rays.
45
97934
1879
ได้ดูดซับเอารังสีจากดวงอาทิตย์
01:39
They deteriorate more quickly than physical sunscreens
46
99813
2558
มันเสื่อมสภาพเร็วกว่ากันแดดแบบกายภาพ
01:42
because their ability to absorb the Sun diminishes.
47
102371
3728
เพราะว่า ประสิทธิภาพในการดูดซับรังสีน้อย
01:46
Generally, these are more transparent
48
106099
1925
โดยปกติ สารกันแดดแบบเคมีนี้จะโปร่งแสง
01:48
when rubbed on the skin,
49
108024
1470
ตอนที่ทาผิว
01:49
but some people develop allergric reactions
50
109494
2138
แต่บางคนอาจจะเกิดปฏิกริยาแพ้
01:51
to some of the chemicals.
51
111632
1890
สารเคมีบางตัวได้
01:53
Regardless of the type of sunscreen,
52
113522
1823
ไม่ว่าจะเป็นครีมกันแดดประเภทไหนก็ตาม
01:55
all are subjected to testing
53
115345
1566
ทั้งหมดได้ถูกทดสอบ
01:56
to determine their sunburn protection factor,
54
116911
2352
เพื่อหาปัจจัยในการป้องกันผิวไหม้
01:59
or SPF.
55
119263
1400
หรือ ค่าการป้องกันแสงแดด (SPF)
02:00
This is essentially a measure of the protection
56
120663
1768
นี่เป็นตัววัดที่สำคัญอย่างยิ่งในการปกป้อง
02:02
that the sunscreen will provide from UVB rays
57
122431
2870
ที่ครีมกันแดดนั้นจะกันรังสี ยูวีบี (UVB) ได้
02:05
before one begins to burn.
58
125301
1708
ก่อนที่ผิวคนจะเริ่มไหม้
02:07
But even if you don't burn,
59
127009
1294
แต่ถึงแม้คุณจะผิวไม่ไหม้
02:08
you still need to use sunscreen
60
128303
1592
คุณยังต้องใช้ครีมกันแดด
02:09
because unless you live in a cave,
61
129895
1789
เพราะ นอกเสียจากว่าคุณอาศัยอยู่ในถ้ำ
02:11
you're not immune to the effects of the Sun.
62
131684
2812
คุณไม่มีภูมิคุ้มกันต่อผลกระทบของดวงอาทิตย์
02:14
It is true that darker skinned people
63
134496
1996
เป็นความจริงที่ คนผิวคล้ำกว่า
02:16
and those who tan easily
64
136492
1112
และคนที่ผิวแทนง่าย
02:17
have more built-in protection from sunburns,
65
137604
2719
มีการปกป้องที่มีอยู่โดยธรรมชาติ จากผิวไหม้แดดมากกว่า
02:20
but they are still vulnerable
66
140323
1669
แต่พวกเขาก็ยังคง
02:21
to the effects of UVA.
67
141992
1830
ไวต่อผลกระทบของยูวีเอ
02:23
Children under the age of six months,
68
143822
1986
เด็กๆ ที่อายุต่ำกว่าหกเดือน
02:25
on the other hand,
69
145808
852
ในทางกลับกัน
02:26
should have almost no sun exposure
70
146660
1872
ควรที่จะเจอแสงแดดให้น้อยที่สุด
02:28
as their protective mechanisms
71
148532
1419
เพราะ กลไกการป้องกันของพวกเขา
02:29
are not fully functioning,
72
149951
1538
ยังทำงานได้ไม่เต็มที่
02:31
and their skin is more likely to absorb
73
151489
1586
และผิวของพวกเขาก็ค่อนข้างที่จะดูดซับ
02:33
any sunscreen that is applied.
74
153075
2379
ครีมกันแดดต่างๆ ที่ได้ทาไป
02:35
Wearing sunscreen helps protect
75
155454
1558
การทาครีมกันแดดช่วยป้องกัน
02:37
against the development of all three types of skin cancer:
76
157012
3288
การพัฒนาของมะเร็งผิวหนังสามชนิด
02:40
basal cell carcinoma,
77
160300
2041
ชนิดเบเซลเซลล์ (basal cell carcinoma)
02:42
squamous cell carcinoma,
78
162341
1875
สเควมัสเซลล์ (squamous cell carcinoma)
02:44
and melanoma.
79
164216
1627
และ เมลาโนมา (melanoma)
02:45
On a daily basis, the DNA in your cells
80
165843
2126
ในทุกๆ วัน ดีเอ็นเอในเซลล์ของพวกเรา
02:47
is developing mutations and errors
81
167969
1956
จะเกิดการกลายพันธุ์และผิดพลาด
02:49
that are generally handled
82
169925
1671
ซึ่งโดยทั่วไปจะถูกรับมือ
02:51
by machinery within your cells,
83
171596
2085
โดยกลไกในเซลล์ของเรา
02:53
but ultraviolet rays from the Sun lead to mutations
84
173681
3482
แต่รังสีอัลตร้าไวโอเลตจากดวงอาทิตย์ นำไปสู่การกลายพันธุ์
02:57
that the cell may not be able to overcome,
85
177163
2060
ที่พวกเซลล์เหล่านั้นไม่สามารถจัดการได้
02:59
leading to uncontrolled growth
86
179223
1636
ส่งผลให้เกิดการเติบโตที่เกินควบคุม
03:00
and eventual skin cancer.
87
180859
1831
และในที่สุดก็เป็นมะเร็งผิวหนัง
03:02
The scariest thing about this
88
182690
1501
สิ่งที่น่ากลัวที่สุดเกี่ยวกับสิ่งนี้ คือ
03:04
is that usually you can't even see it happening
89
184191
2265
การที่คุณไม่สามารถมองเห็นสิ่งที่กำลังเกิดขึ้น
03:06
until its too late.
90
186456
1706
จนกระทั่งมันสายเกินไป
03:08
But if these concrete risks to your health
91
188162
2422
แต่ถ้าหากอันตรายต่างๆ ที่สามารถเกิดขึ้นกับสุขภาพของคุณเหล่านี้
03:10
are not enough to convince you to use sunscreen,
92
190584
3029
ยังไม่พอที่จะชวนให้คุณหันมาใช้ครีมกันแดด
03:13
there are aesthetic reasons as well.
93
193613
2506
ก็ยังมีเหตุผลทางด้านความงามอีกเช่นกัน
03:16
Along with cigarette smoking,
94
196119
1484
เช่นเดียวกับการสูบบุหรี่
03:17
sun damage is the leading cause of premature aging.
95
197603
3144
อันตรายจากแสงอาทิตย์นำไปสู่การเกิดริ้วรอยก่อนวัยอันควร
03:20
Photoaging from chronic sun exposure
96
200747
2001
การเสื่อมสภาพของผิวหนัง จากการโดนแสงแดดที่รุนแรงอย่างต่อเนื่อง
03:22
leads to a loss of elasticity in the skin,
97
202748
2763
ทำให้ผิวหนังขาดความยืดหยุ่น
03:25
in other words, making it look saggy.
98
205511
2819
หรือที่เรียกว่า ทำให้ดูเหี่ยว
03:28
Take a look at this truck driver
99
208330
1104
ลองดูคนขับรถบัสคนนี้
03:29
who's left side was chronically exposed to the sun
100
209434
2737
คนที่ฝั่งซ้ายของเขาโดนแสงแดดอยู่ตลอด
03:32
and notice the difference.
101
212171
1740
และลองสังเกตความแตกต่างดู
03:33
This is an important point.
102
213911
1937
นี่คือสิ่งสำคัญ
03:35
Car windows block UVB, the burn rays,
103
215848
2897
กระจกรถสามารถกันรังสี UVB รังสีที่เผาไหม้ได้
03:38
but not UVA, the aging rays.
104
218745
2946
แต่ไม่ใช่รังสี UVA รังสีที่ทำให้เกิดริ้วรอย
03:41
It is recommended to use sunscreen daily,
105
221691
2585
จึงมีการแนะนำให้ใช้ครีมกันแดดทุกวัน
03:44
but you should pay special attention
106
224276
1471
แต่คุณควรให้ความสนใจเป็นพิเศษ
03:45
before prolonged sun exposure
107
225747
1947
ก่อนออกไปโดนแดด
03:47
or when at the beach
108
227694
1210
หรือไปที่ชายหาด
03:48
or among snow
109
228904
1215
หรือท่ามกลางหิมะ
03:50
since the reflectivity of water and ice
110
230119
2296
เพราะว่าการสะท้อนกลับของน้ำและน้ำแข็ง
03:52
amplifies the Sun's rays.
111
232415
2343
ขยายผลของรังสีจากดวงอาทิตย์
03:54
For these cases, apply about an ounce
112
234758
2076
หากต้องไปในสถานที่เหล่านี้ ควรจะทาครีมกันแดดประมาณหนึ่งออนซ์
03:56
fifteen to thirty minutes before you go out
113
236834
2122
สิบห้าถึงสามสิบนาทีก่อนที่คุณจะออกไปข้างนอก
03:58
and once again soon after you get outside.
114
238956
2205
และทาอีกครั้งหลังจากคุณออกไปข้างนอกแล้ว
04:01
After that, you should reapply it every two to three hours,
115
241161
3164
หลังจากนั้นคุณควรทาซ้ำทุกๆ สองถึงสามชั่วโมง
04:04
especially after swimming or sweating.
116
244325
2584
โดยเฉพาะเวลาหลังว่ายน้ำ หรือหลังเหงื่อออก
04:06
Otherwise you should wear protective clothing
117
246909
1599
ไม่อย่างนั้นคุณควรใส่เสื้อผ้าที่ปกปิด
04:08
with ultraviolet protection factor, or UPF.
118
248508
3658
ที่ช่วยป้องกันรังสีอัลตร้าไวโอเลท หรือ UPF
04:12
Stay in shaded areas,
119
252166
1084
อยู่ในที่ร่ม
04:13
such as under trees or an umbrella,
120
253250
1802
เช่น ใต้ต้นไม้หรือร่ม
04:15
and avoid the sun at the peak hours
121
255052
1585
และหลีกเลี่ยงในช่วงที่แสงแดดแรง
04:16
of 10 a.m. to 4 p.m.
122
256637
1966
ตั้งแต่ 10 โมงเช้าถึง4 โมงเย็น
04:18
And what's the best kind of sunscreen?
123
258603
2382
และอะไรคือครีมกันแดดที่ดีที่สุดกันล่ะ
04:20
Everyone will have their preference,
124
260985
1559
ทุกคนล้วนมีความชอบของตัวเอง
04:22
but look for the following things:
125
262544
2130
แต่ลองพิจารณาสิ่งเหล่านี้ดู
04:24
broad spectra,
126
264674
1078
ป้องกันรังสีต่างๆ ได้อย่างทั่วถึง
04:25
SPF of at least 30,
127
265752
2107
มี SPF 30 เป็นอย่างน้อย
04:27
and water-resistant.
128
267859
1502
และกันน้ำได้
04:29
A light moisturizer with SPF 30
129
269361
2004
ครีมเพิ่มความชุ่มชื้นที่มี SPF 30
04:31
should be good for daily use.
130
271365
2156
ก็เหมาะที่จะใช้เป็นประจำทุกวัน
04:33
Take note if you decide to use a spray.
131
273521
1974
ลองดูนี่ ถ้าคุณตัดสินใจจะใช้แบบสเปรย์
04:35
They take several coats to effectively cover your skin,
132
275495
2921
คุณต้องทาหลายๆ ชั้นเพื่อประสิทธิภาพที่ดีในการปกป้องผิว
04:38
like painting a wall with a spray can
133
278416
1911
เหมือนกับการระบายสีบนผนังด้วยสีสเปรย์
04:40
versus a paint brush.
134
280327
1640
กับ การใช้แปรงทา
04:41
So, enjoy the sun,
135
281967
1864
ดังนั้น จงเพลินเพลินไปกับดวงอาทิตย์
04:43
but enjoy it with sunscreen.
136
283831
2392
แต่อย่าลืมทาครีมกันแดดด้วยล่ะ
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7