Why do we have to wear sunscreen? - Kevin P. Boyd

为啥子我们要涂防晒霜 - 凯文P.博伊德(Kevin P. Boyd)

2,353,333 views

2013-08-06 ・ TED-Ed


New videos

Why do we have to wear sunscreen? - Kevin P. Boyd

为啥子我们要涂防晒霜 - 凯文P.博伊德(Kevin P. Boyd)

2,353,333 views ・ 2013-08-06

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Danny Wang 校对人员: Bighead Ge
00:06
Most of us think of the Sun as our friend.
0
6786
2624
多数人认为阳光使我们的朋友。
00:09
It helps plants grow,
1
9410
1444
它帮助植物生长,
00:10
keeps us warm,
2
10854
1008
使我们暖和,
00:11
and who doesn't love to lie on the beach on a sunny day?
3
11862
3173
谁不希望在阳光下躺在沙滩上呢?
00:15
But for all of it's good qualities,
4
15035
1653
不过出了它的好处外,
00:16
the Sun can also be harmful in large amounts.
5
16688
2976
阳光也可以造成很多伤害。
00:19
That's why we invented sunscreen.
6
19664
2753
所以我们发明了防晒霜。
00:22
The purpose of sunscreen is to shield the body
7
22417
2084
防晒油的作用在于保护身体
00:24
from the Sun's ultraviolet rays,
8
24501
2179
免受阳光中紫外线照射
00:26
which have several harmful effects,
9
26680
1540
所带来的伤害,
00:28
including sunburn,
10
28220
971
包括灼伤,
00:29
aging,
11
29191
648
00:29
and skin cancer promotion.
12
29839
2299
皮肤老化,
也可引发皮肤癌。
00:32
These rays are separated
13
32138
1334
紫外线可以用
00:33
by their different wave lengths,
14
33472
1640
不同波长来区分,
00:35
into types such as UVA
15
35112
1613
可分为 UVA (长波紫外线)
00:36
and UVB,
16
36725
1586
和 UVB (中波紫外线),
00:38
which exert a variety of effects in the skin
17
38311
2213
这会对皮肤产生各种影响
00:40
due to the absorption patterns of chromophores,
18
40524
2781
这是由于色基发色团的吸收方式中,
00:43
the parts of the molecules
19
43305
1014
部分分子
00:44
responsible for their color.
20
44319
1746
对颜色产生反应。
00:46
The primary two chromophores are hemoglobin,
21
46065
2503
两种主要的色基发色团是血红蛋白,
00:48
found in our red blood cells,
22
48568
1645
存在于红学球中,
00:50
and melanin, which gives our skin its pigment.
23
50213
2997
以及黑色素,它使我们的皮肤产生色素。
00:53
We know that UVB rays cause the skin to burn.
24
53210
2983
我们知道 UVB 射线会导致皮肤晒伤。
00:56
The role of UVA rays is less well understood
25
56193
2680
而对 UVA 射线的作用的了解还不够全面
00:58
and appears to have an effect
26
58873
1541
不过会引发
01:00
on our tanning response,
27
60414
1623
照射反应,
01:02
carcinogenesis,
28
62037
1091
癌变,
01:03
and aging.
29
63128
1332
和老化。
01:04
So, how does the sunscreen protect us from these rays?
30
64460
2662
那么,防晒霜如何保护我们免受这些射线的伤害呢?
01:07
There are two basic types of sunscreen,
31
67122
1966
常用的防晒霜有两种,
01:09
physical and chemical blockers.
32
69088
2702
物理防护型和化学防护型。
01:11
Physical blockers, like zinc oxide
33
71790
1552
物理防护型,例如氧化锌
01:13
or titanium dioxide,
34
73342
2068
或二氧化钛,
01:15
reflect the Sun's rays by acting as a physical barrier.
35
75410
2989
象物理性屏障一样反射太阳射线。
01:18
If you've seen lifeguards with noses covered in white,
36
78399
2202
如果你见到过救生员的鼻子上覆盖着白色物体,
01:20
then you know what this looks like.
37
80601
1628
那么你就知道这看上去象什么了。
01:22
The same ingredients are primary components
38
82229
2126
相同的配方被用作制作婴儿用
01:24
of diaper creams,
39
84355
1181
痱子粉,
01:25
where the goal is also to create a physical barrier.
40
85536
2694
目的也在于产生物理屏障。
01:28
Historically, they haven't always been easy to apply
41
88230
2304
一直以来,他们不是那么容易涂抹
01:30
and were conspicuously visible on the skin,
42
90534
2626
而且在皮肤上也很显眼,
01:33
but new formulations have made this less of an issue.
43
93160
3001
不过新的配方减少了这些不便。
01:36
Chemical blockers, on the other hand,
44
96161
1773
另一方面,化学型防晒霜,
01:37
absorb the Sun's rays.
45
97934
1879
吸收阳光中的射线。
01:39
They deteriorate more quickly than physical sunscreens
46
99813
2558
相对物理型防晒霜更快退化
01:42
because their ability to absorb the Sun diminishes.
47
102371
3728
因为他们吸收阳光的能力会逐渐消失。
01:46
Generally, these are more transparent
48
106099
1925
一般说来,这种防晒霜更加透明
01:48
when rubbed on the skin,
49
108024
1470
当涂抹于皮肤之上,
01:49
but some people develop allergric reactions
50
109494
2138
不过有些人会对某些化学品
01:51
to some of the chemicals.
51
111632
1890
产生过敏反映。
01:53
Regardless of the type of sunscreen,
52
113522
1823
无论何种防晒霜,
01:55
all are subjected to testing
53
115345
1566
都需要经过测试
01:56
to determine their sunburn protection factor,
54
116911
2352
以衡量其防辐射系数,
01:59
or SPF.
55
119263
1400
或简称 SPF。
02:00
This is essentially a measure of the protection
56
120663
1768
这实际上是防护效果的单位
02:02
that the sunscreen will provide from UVB rays
57
122431
2870
用来衡量防晒霜能提供的对于 UVB 射线的保护
02:05
before one begins to burn.
58
125301
1708
当一个人开始受到照射时。
02:07
But even if you don't burn,
59
127009
1294
不过即便你没有晒伤,
02:08
you still need to use sunscreen
60
128303
1592
也应该使用防晒霜
02:09
because unless you live in a cave,
61
129895
1789
因为除非是居住于洞穴中,
02:11
you're not immune to the effects of the Sun.
62
131684
2812
你还是不能免于阳光的影响。
02:14
It is true that darker skinned people
63
134496
1996
事实上深色皮肤的人
02:16
and those who tan easily
64
136492
1112
和那些容易晒黑的人
02:17
have more built-in protection from sunburns,
65
137604
2719
不容易被晒伤,
02:20
but they are still vulnerable
66
140323
1669
不过他们仍然无法幸免于
02:21
to the effects of UVA.
67
141992
1830
UVA 带来的伤害。
02:23
Children under the age of six months,
68
143822
1986
六个月以下的儿童
02:25
on the other hand,
69
145808
852
从另一方面来说,
02:26
should have almost no sun exposure
70
146660
1872
应该完全避免阳光照射
02:28
as their protective mechanisms
71
148532
1419
因为他们的保护机能
02:29
are not fully functioning,
72
149951
1538
还没有完全发育,
02:31
and their skin is more likely to absorb
73
151489
1586
另外他们的皮肤也更易于吸收
02:33
any sunscreen that is applied.
74
153075
2379
任何涂抹的防晒霜。
02:35
Wearing sunscreen helps protect
75
155454
1558
涂抹防晒霜有助于
02:37
against the development of all three types of skin cancer:
76
157012
3288
避免这三类皮肤癌:
02:40
basal cell carcinoma,
77
160300
2041
基底细胞癌,
02:42
squamous cell carcinoma,
78
162341
1875
鳞状细胞癌,
02:44
and melanoma.
79
164216
1627
以及黑色素瘤。
02:45
On a daily basis, the DNA in your cells
80
165843
2126
日常情况下,你细胞中的 DNA
02:47
is developing mutations and errors
81
167969
1956
产生的突变和错误
02:49
that are generally handled
82
169925
1671
通常都会
02:51
by machinery within your cells,
83
171596
2085
在细胞中自动处理,
02:53
but ultraviolet rays from the Sun lead to mutations
84
173681
3482
不过阳光中紫外线引发的大量变异
02:57
that the cell may not be able to overcome,
85
177163
2060
使细胞的自我修复无法承受,
02:59
leading to uncontrolled growth
86
179223
1636
导致失去控制的生长
03:00
and eventual skin cancer.
87
180859
1831
最终导致皮肤癌。
03:02
The scariest thing about this
88
182690
1501
最恐怖的事情是
03:04
is that usually you can't even see it happening
89
184191
2265
通常你根本观察不到任何事情
03:06
until its too late.
90
186456
1706
直到为时已晚。
03:08
But if these concrete risks to your health
91
188162
2422
如果这些危害健康的事实
03:10
are not enough to convince you to use sunscreen,
92
190584
3029
还是无法说服你使用防晒霜,
03:13
there are aesthetic reasons as well.
93
193613
2506
还有一个审美上的原因。
03:16
Along with cigarette smoking,
94
196119
1484
出了吸烟以外,
03:17
sun damage is the leading cause of premature aging.
95
197603
3144
阳光伤害是提早老化的主因。
03:20
Photoaging from chronic sun exposure
96
200747
2001
长期暴晒在阳光下
03:22
leads to a loss of elasticity in the skin,
97
202748
2763
会导致皮肤失去弹性,
03:25
in other words, making it look saggy.
98
205511
2819
或者说,使皮肤看上去下垂。
03:28
Take a look at this truck driver
99
208330
1104
看看这个卡车色基
03:29
who's left side was chronically exposed to the sun
100
209434
2737
他的左侧长期暴晒于阳光下
03:32
and notice the difference.
101
212171
1740
注意他们的区别。
03:33
This is an important point.
102
213911
1937
这是很重要的一点。
03:35
Car windows block UVB, the burn rays,
103
215848
2897
车窗可以隔绝 UVB,烧伤射线,
03:38
but not UVA, the aging rays.
104
218745
2946
不过挡不住 UVA,老化射线。
03:41
It is recommended to use sunscreen daily,
105
221691
2585
建议每天都使用防晒霜,
03:44
but you should pay special attention
106
224276
1471
不过你也要特别注意
03:45
before prolonged sun exposure
107
225747
1947
在长时间暴露在阳光下时
03:47
or when at the beach
108
227694
1210
或在沙滩上
03:48
or among snow
109
228904
1215
或在雪地中
03:50
since the reflectivity of water and ice
110
230119
2296
因为水和冰的反射
03:52
amplifies the Sun's rays.
111
232415
2343
会放大阳光中的射线。
03:54
For these cases, apply about an ounce
112
234758
2076
在这些情况下,于出门前十五到三十分钟前
03:56
fifteen to thirty minutes before you go out
113
236834
2122
涂抹大约一盎司防晒霜。
03:58
and once again soon after you get outside.
114
238956
2205
而且在出门后再涂抹一次。
04:01
After that, you should reapply it every two to three hours,
115
241161
3164
然后,每隔两到三小时再涂抹一次,
04:04
especially after swimming or sweating.
116
244325
2584
特别是在游泳和出汗之后。
04:06
Otherwise you should wear protective clothing
117
246909
1599
否则就应该穿上防护服
04:08
with ultraviolet protection factor, or UPF.
118
248508
3658
具有防止紫外线系数(UPF)的防晒服。
04:12
Stay in shaded areas,
119
252166
1084
尽量待在有阴凉的地方,
04:13
such as under trees or an umbrella,
120
253250
1802
例如树下或伞下,
04:15
and avoid the sun at the peak hours
121
255052
1585
避免日照强烈的时段
04:16
of 10 a.m. to 4 p.m.
122
256637
1966
如上午 10 点到下午 4 点。
04:18
And what's the best kind of sunscreen?
123
258603
2382
那么最好的防晒霜是什么呢?
04:20
Everyone will have their preference,
124
260985
1559
每个人都有自己的偏好,
04:22
but look for the following things:
125
262544
2130
不过请考虑以下几点:
04:24
broad spectra,
126
264674
1078
广谱,
04:25
SPF of at least 30,
127
265752
2107
防晒系数 SPF 至少 30,
04:27
and water-resistant.
128
267859
1502
并且防水。
04:29
A light moisturizer with SPF 30
129
269361
2004
防晒系数 SPF 30 的少量润肤霜
04:31
should be good for daily use.
130
271365
2156
就很适合日常使用。
04:33
Take note if you decide to use a spray.
131
273521
1974
如果你决定使用防晒喷雾,请记得
04:35
They take several coats to effectively cover your skin,
132
275495
2921
需要不少涂层才能有效保护皮肤,
04:38
like painting a wall with a spray can
133
278416
1911
就像在墙壁上的喷雾绘画
04:40
versus a paint brush.
134
280327
1640
同画笔绘画的区别。
04:41
So, enjoy the sun,
135
281967
1864
好,享受阳光吧,
04:43
but enjoy it with sunscreen.
136
283831
2392
不过要记得涂抹防晒霜。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7