Diagnosing a zombie: brain and behavior (Part two) - Tim Verstynen & Bradley Voytek

تشخيص الزومبي: الدماغ والسلوك (الجزء الثاني) - تيم فيرستاينين وبرادلي فويتك

284,561 views

2012-10-24 ・ TED-Ed


New videos

Diagnosing a zombie: brain and behavior (Part two) - Tim Verstynen & Bradley Voytek

تشخيص الزومبي: الدماغ والسلوك (الجزء الثاني) - تيم فيرستاينين وبرادلي فويتك

284,561 views ・ 2012-10-24

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Transcriber: tom carter Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
المترجم: Ruba Zuhri Yafi المدقّق: Hani Eldalees
00:16
(Zombie noises) Doctor 1: So, here we are again.
1
16201
6032
(ضوضاء زومبي) دكتور1: ها نحن مجددًا.
00:22
You know, I've been thinking. Why is this thing so angry?
2
22233
4484
هل تعلَم، لقد كنت أفكر. لماذا هذا الشيء غاضب لهذه الدرجة؟
00:26
Doctor 2: Maybe he's just hungry.
3
26717
2083
دكتور 2: ربما لأنه يشعر بالجوع.
00:28
D1: (Laughs) I'm not going in there to feed it.
4
28800
2684
د1 (يضحك): أنا لن أدخل إلى هناك لأُطعمه.
00:31
No, this seems like something very primal.
5
31484
4100
لا، هذا يبدو شيئاً بدائيّاً للغاية.
00:35
D2: This is kind of a hard one,
6
35584
1583
د2: من الصعب تحديد ذلك،
00:37
because we don't really have any biological definitions for emotions like anger.
7
37167
4667
فليس هناك أية تعريفات بيولوجية للمشاعر كالغضب على سبيل المثال.
00:41
Sure, brain imaging studies have shown that some brain regions are more active when people are angry,
8
41834
5699
بالتأكيد، أظهرت صور الأشعة أن بعض مناطق الدماغ تصبح أكثر نشاطًا حين الغضب،
00:47
but these are almost always correlational.
9
47533
2700
لكن هذه الدراسات تكون ترابطية دائماً تقريباً.
00:50
When it's warmer outside, people wear less clothing,
10
50233
2369
حين يكون الجو دافئًا بالخارج يرتدى الناس ملابس أقل
00:52
but if I strip down to my birthday suit, it doesn't make it sunny.
11
52602
3500
ولكن إذا خلعت ملابسي، فلن يصبح الجو مشمساً.
00:56
D1: (Laughs) It's like having someone run on a treadmill and saying
12
56102
2999
د1 (يضحك): كأن تشاهد أحدهم يجرى على جهاز المشى فتقول
00:59
"Look at how much more his arms move when he runs faster!
13
59101
3932
"انظر كيف تتحرك ذراعاه أكثر بكثير حين يجري أسرع!
01:03
The arms must be where running happens."
14
63033
2868
من الطبيعى أن يتحرك الذراعان بنفس سرعة الجري."
01:05
D2: That's why working with people with brain lesions is so important to neuroscience.
15
65901
3617
د2: لهذا السبب العمل مع المصابين بآفات دماغية مهم جداً لأطباء علم الأعصاب.
01:09
It adds some causal evidence that a brain area might be required for a behavior.
16
69518
4816
فهي تضيف بعض البراهين السببيّة حول مناطق الدماغ والوظائف المسؤولة عنها.
01:14
Same with brain simulation studies.
17
74334
1967
وهذا نفسه يحدث مع دراسات تنبيه الدماغ.
01:16
If stimulating a brain area causes a behavior,
18
76301
3333
إذا كان تنبيه منطقة معينة من الدماغ تتسبّب بسلوك معيّن،
01:19
then that's good evidence that the brain region is involved in that behavior.
19
79634
3832
إذا هذا دليل جيد أن هذه االمنطقة من الدماغ مسؤولة عن هذا السلوك.
01:23
So like studies with cats in the 1950s
20
83466
3035
وهذا هو نفسه ما حدث مع تجارب القطط في الخمسينيات
01:26
showed that stimulating a small almond-shaped area deep in the brain called the amygdala
21
86501
4149
فقد أظهرت أنّ تنبيه منطقة صغيرة عميقة لوزية الشكل، تدعى اللوزة الدماغيّة
01:30
leads to aggressive or predatory behaviors.
22
90650
3066
تؤدي إلى سلوكيات عدوانيّة وجشعة.
01:33
These things look pretty aggressive to me.
23
93716
2135
هذه الأمور تبدو عدوانيّةً جداً بالنسبة لي.
01:35
D1: Right. But other studies have shown that stimulating different parts of the amygdala
24
95851
3850
د1: هذا صحيح. ولكن الدراسات الأخرى أظهرت أنّ تنبيه مناطق مختلفة من اللوزة الدماغية
01:39
can actually suppress predatory behaviors.
25
99701
2300
قد يؤدي إلى كبح السلوك العدواني.
01:42
So it's kind of a complicated little brain structure.
26
102001
2650
فلهذا بسبب تعقيد الدّماغ.
01:44
D2: Yeah. And fMRI studies have found that the amygdala is active in violent criminals.
27
104651
4366
د2: وقد أظهرت دراسات المرنان الوظيفي أن اللوزة الدّماغيّة تكون فعالة عند المجرمين.
01:49
D1: Whoa, whoa, whoa. Careful there.
28
109017
2284
د1: قف، قف، قف. احذر.
01:51
Just because criminals have the same active brain regions as people who are angry,
29
111301
3583
فوجود فعالية عند المجرمين في مناطق الدماغ نفسها التي تتفعل عند الغضب،
01:54
doesn't mean that they're inherently aggressive.
30
114884
2551
فهذا لا يعني بأنّهم عدوانيون بطبيعتهم.
01:57
That's like saying because I kiss with the same face hole that I use to burp,
31
117435
3549
فهذا مثل قول لأنّني قبّلتُ بنفس الوجه الذي أتجشئ به،
02:00
then these two things are related.
32
120984
2267
فهذا يعني بأنّ الأمران مرتبطان.
02:03
It's a false equivalence.
33
123251
1683
إنّها مساواةٌ خاطئة.
02:04
D2: Huh! Never thought of it like that. That's a good point.
34
124934
2549
د2: هاه! لم أفكر أبداً هكذا من قبل إنّها نقطةٌ جيّدة.
02:07
D1: You know, the amygdala is part of the Papez circuit.
35
127483
3600
د1: أنت تعلم بأنّ اللوزة الدّماغيّة هي جزء من دارة بابتز.
02:11
This system was discovered by James Papez, who used the rabies virus to lesion different areas in the cat's brain.
36
131083
5683
النّظام اكتشفه "جايمز بابتز" الذي استخدم فيروس "داء الكَلَب" ليضرر مناطق من الدّماغ
02:16
He found that the amygdala was physically connected to another region called the hippocampus --
37
136766
4267
وجد بأنّ اللوزة الدّماغيّة كانت مرتبطة بنيويا بمنطقة أخرى تدعى "الحصين" --
02:21
a little seahorse-shaped area that is needed to turn short-term memories into long-term memories.
38
141033
5583
وهي منطقة تشبه اللوزة الدّماغيّة نحتاجها لقلب الذاكرة قصيرة الأمد إلى ذاكرة طويلة.
02:26
It's thought that this connection between the amygdala and hippocampus
39
146616
3085
لقد اعتقد بأنّ هذا الاتصال بين اللوزة الدّماغيّة والحصين
02:29
links emotion and memory together,
40
149701
1883
يقوم بربط المشاعر والذاكرة ببعضهما،
02:31
so that you remember really emotional stuff better than boring everyday things.
41
151584
4283
لذلك فأنت تتذكر الأشياء العاطفية بشكل أفضل من تلك الأشياء المملّة التي تحدث لك يوميّا
02:35
D2: Yeah, like Patient H.M. In the 1950s, surgeons removed both his left and right hippocampuses
42
155867
5349
د2: فهذا ما حدث لمريض في الخمسينات حيث قام الجراحون باستئصال الحصينين الأيمن والأيسر
02:41
to treat his epilepsy.
43
161216
1650
لعلاج الصرع لديه.
02:42
But after the surgery, he couldn't remember any new information for longer than a few minutes.
44
162866
4751
لكن بعد الجراحة، لم يستطع المريض تذكر أي معلومة جديدة لأكتر من بضع دقائق.
02:47
Zombies appear to be pretty forgetful, wouldn't you agree?
45
167617
3417
الزومبيز يبدون بأنّهم كثيري النسيان، ألا توافقني الرأي؟
02:51
D1: (Laughs) Absolutely. Between the amygdala-related aggression,
46
171034
3436
د1 (يضحك): طبعاً. فبين السلوكيات العدوانيّة المتعلقة باللوزة الدّماغيّة،
02:54
and memory deficits from the hippocampus,
47
174470
2650
ونقص الذاكرة بسبب الحصين،
02:57
Papez may have actually accidentally created the first zombie cat.
48
177120
4282
فقد خلق بابتز صدفةً أول قطّة زومبي.
03:01
D2: Aw, come on now, let's not get carried away.
49
181402
3250
د2: أوه، دعنا لا ننجرف بعيداً.
03:04
But now we do have some testable hypotheses.
50
184652
3417
لكن الآن لدينا بعض الفرضيات القابلة للاختبار.
03:08
I'd put money on its aggression and memory problems being linked to abnormalities
51
188069
3683
سأراهن على أنّ العدوانيّة ونقص الذاكرة مرتبطة بشذوذوات
03:11
in its amygdala and hippocampus, respectively.
52
191752
2951
في اللوزة الدماغيّة والحصين، على التوالي.
03:14
D1: Great! So all we need to do now is figure out how to experimentally test this.
53
194703
3866
د1: رائع! إذاً نحن الآن فقط بحاجة استكشاف طريقة لاختبار هذه الفرضيّة.
03:18
Do you think it'll let us examine its brain to verify our hypothesis?
54
198569
4368
هل تعتقد بأنه سيدعنا نفحص دماغه لنبرهن نظريتنا؟
03:22
D2: Uh, you know, I think I might be more comfortable not knowing the answer to this one.
55
202937
5116
د2: إنت تعلم، أنا اعتقد بأنّه من المريح ألّا نعلم جواباً لهذا الأمر.
03:28
D1: Hmm. Maybe we could get a graduate student to do it for us?
56
208053
6117
د1: اممممم. ربما نتمكن من الحصول على طالب متخرج ليفعل لنا ذلك ؟
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7