Diagnosing a zombie: brain and behavior (Part two) - Tim Verstynen & Bradley Voytek

284,561 views ・ 2012-10-24

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

00:00
Transcriber: tom carter Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Çeviri: Hatice Çulha Gözden geçirme: Figen Ergürbüz
00:16
(Zombie noises) Doctor 1: So, here we are again.
1
16201
6032
(Zombi sesleri) 1.Doktor: İşte, yine buradayız.
00:22
You know, I've been thinking. Why is this thing so angry?
2
22233
4484
Bir süredir düşünüyorum. Bu şey neden bu kadar sinirli?
00:26
Doctor 2: Maybe he's just hungry.
3
26717
2083
2.Doktor: Belki sadece acıkmıştır.
00:28
D1: (Laughs) I'm not going in there to feed it.
4
28800
2684
D1: (Güler) Onu beslemek için oraya girmem.
00:31
No, this seems like something very primal.
5
31484
4100
Hayır, bu şey oldukça ilkel görünüyor.
00:35
D2: This is kind of a hard one,
6
35584
1583
D2: Bunu söylemek zor,
00:37
because we don't really have any biological definitions for emotions like anger.
7
37167
4667
çünkü öfke gibi duygular için hiçbir biyolojik tanımımız yok.
00:41
Sure, brain imaging studies have shown that some brain regions are more active when people are angry,
8
41834
5699
Şu var ki, beyin görüntüleme çalışmaları bazı beyin bölgelerinin
insanların sinirlenmesi durumunda daha aktif olduğunu göstermiştir.
00:47
but these are almost always correlational.
9
47533
2700
Ama bunlar neredeyse her zaman bağlantısaldır.
00:50
When it's warmer outside, people wear less clothing,
10
50233
2369
Dışarısı sıcak olduğunda insanlar daha ince giyerler, ama doğum günüme özel
00:52
but if I strip down to my birthday suit, it doesn't make it sunny.
11
52602
3500
takım elbisemi giymiyorsam, bu havanın güneşli olduğu anlamına gelmez.
00:56
D1: (Laughs) It's like having someone run on a treadmill and saying
12
56102
2999
D1: (Güler) Bu, birinin koşu bandında koşup
00:59
"Look at how much more his arms move when he runs faster!
13
59101
3932
"Daha hızlı koştuğunda kollarının ne kadar fazla hareket ettiğine bir bakın!
01:03
The arms must be where running happens."
14
63033
2868
Kolları ona yetişmeye çalışıyor." demesi gibi.
01:05
D2: That's why working with people with brain lesions is so important to neuroscience.
15
65901
3617
D2: Bu yüzden beyin lezyonlu insanlar üzerine çalışmak nörobilim için çok önemli
01:09
It adds some causal evidence that a brain area might be required for a behavior.
16
69518
4816
bir davranış için gerekli olabilecek bir beyin bölgesi olduğuna dair
bazı kanıtlar ekler.
01:14
Same with brain simulation studies.
17
74334
1967
Beyin simülasyon çalışmaları ile aynı.
01:16
If stimulating a brain area causes a behavior,
18
76301
3333
Bir beyin bölgesini uyarmak bir davranışa neden oluyorsa
01:19
then that's good evidence that the brain region is involved in that behavior.
19
79634
3832
o zaman bu, beyin bölgesinin bu davranışı içerdiğine dair iyi bir kanıt.
01:23
So like studies with cats in the 1950s
20
83466
3035
1950'lerde kediler üzerine yapılan çalışmalarda olduğu gibi
01:26
showed that stimulating a small almond-shaped area deep in the brain called the amygdala
21
86501
4149
küçük badem şekilli bir bölgenin beyinde agresif ya da saldırgan davranışlara
01:30
leads to aggressive or predatory behaviors.
22
90650
3066
yol açan amigdala adındaki yapıyı uyardığı ortaya çıkmıştır.
01:33
These things look pretty aggressive to me.
23
93716
2135
Bu şeyler bana oldukça agresif geliyor.
01:35
D1: Right. But other studies have shown that stimulating different parts of the amygdala
24
95851
3850
D1: Haklısın. Ama diğer çalışmalar saldırgan davranışları gerçekten
01:39
can actually suppress predatory behaviors.
25
99701
2300
bastırabilen amigdalanın farklı kısımlarını uyardığı ortaya çıkarıyor.
01:42
So it's kind of a complicated little brain structure.
26
102001
2650
Yani karmaşık küçük bir beyin yapısı.
01:44
D2: Yeah. And fMRI studies have found that the amygdala is active in violent criminals.
27
104651
4366
D2: Evet. FMRI çalışmalarında amigdalanın azılı suçlularda aktif olduğu bulunmuştur.
01:49
D1: Whoa, whoa, whoa. Careful there.
28
109017
2284
D1: Bir dakika, bir dakika. Orada dur bakalım.
01:51
Just because criminals have the same active brain regions as people who are angry,
29
111301
3583
Suçluların sinirli insanlarla aynı aktif beyin bölgelerine sahip olması,
01:54
doesn't mean that they're inherently aggressive.
30
114884
2551
genetik olarak agresif oldukları anlamına gelmez.
01:57
That's like saying because I kiss with the same face hole that I use to burp,
31
117435
3549
Böyle dememin sebebi geğirdiğim yer ile aynı zamanda birini öpüyorum,
02:00
then these two things are related.
32
120984
2267
o zaman bu ikisi bağlantılı.
02:03
It's a false equivalence.
33
123251
1683
Yalancı eşdeğerlik.
02:04
D2: Huh! Never thought of it like that. That's a good point.
34
124934
2549
D2: Hiç bu şekilde düşünmemiştim. İyi bir noktaya değindin.
02:07
D1: You know, the amygdala is part of the Papez circuit.
35
127483
3600
D1: Amigdalanın Papez döngüsünün bir parçası olduğunu biliyorsun.
02:11
This system was discovered by James Papez, who used the rabies virus to lesion different areas in the cat's brain.
36
131083
5683
Bu sistem, kuduz virüsünü kedinin beyninin farklı bölgelerinde kullanan
James Papez tarafından keşfedildi.
02:16
He found that the amygdala was physically connected to another region called the hippocampus --
37
136766
4267
Amigdalanın, kısa süreli hatıraları uzun süreli hatıralara dönüştürmek için
gerekli olan küçük bir denizatı şeklindeki
02:21
a little seahorse-shaped area that is needed to turn short-term memories into long-term memories.
38
141033
5583
hipokampus adı verilen başka bir bölgeye fiziksel olarak bağlı olduğunu buldu.
02:26
It's thought that this connection between the amygdala and hippocampus
39
146616
3085
Amigdala ve hipokampus arasındaki bu bağlantının
duyguları ve hafızayı birbirine bağladığı düşünülür,
02:29
links emotion and memory together,
40
149701
1883
02:31
so that you remember really emotional stuff better than boring everyday things.
41
151584
4283
böylece duygusal şeyleri günlük sıkıcı şeylerden daha iyi hatırlarsınız.
02:35
D2: Yeah, like Patient H.M. In the 1950s, surgeons removed both his left and right hippocampuses
42
155867
5349
D2: Evet, Hasta H.M gibi. 1950'lerde cerrahlar hastanın epilepsisini
tedavi etmek için hastanın hem sol hem de sağ hipokampüslerini çıkardılar.
02:41
to treat his epilepsy.
43
161216
1650
02:42
But after the surgery, he couldn't remember any new information for longer than a few minutes.
44
162866
4751
Ama ameliyattan sonra, birkaç dakikayı geçen hiçbir yeni bilgiyi hatırlayamadı.
02:47
Zombies appear to be pretty forgetful, wouldn't you agree?
45
167617
3417
Sence de zombiler oldukça unutkan görünmüyorlar mı?
D1: (Güler) Kesinlikle.
02:51
D1: (Laughs) Absolutely. Between the amygdala-related aggression,
46
171034
3436
Amigdalaya bağlı agresiflik ile
02:54
and memory deficits from the hippocampus,
47
174470
2650
hipokampustan kaynaklanan hafıza yitimi arasında,
02:57
Papez may have actually accidentally created the first zombie cat.
48
177120
4282
Papez kazayla ilk zombi kediyi yaratmış olabilir.
03:01
D2: Aw, come on now, let's not get carried away.
49
181402
3250
D2: Hadi ama, o kadar da ileri gitmeyelim.
03:04
But now we do have some testable hypotheses.
50
184652
3417
Ama şu an bazı test edilebilir hipotezlerimiz var.
03:08
I'd put money on its aggression and memory problems being linked to abnormalities
51
188069
3683
Agresiflik ve sırasıyla amigdala ve hipokampustaki anormalliklere bağlı
03:11
in its amygdala and hippocampus, respectively.
52
191752
2951
hafıza problemlerine bahse girerdim.
03:14
D1: Great! So all we need to do now is figure out how to experimentally test this.
53
194703
3866
D1: Harika! Yani şimdi tek yapmamız gereken, bunu deneysel olarak
nasıl test edeceğimizi çözmek.
03:18
Do you think it'll let us examine its brain to verify our hypothesis?
54
198569
4368
Sence hipotezimizi doğrulamak için beynini incelememize izin verir mi?
03:22
D2: Uh, you know, I think I might be more comfortable not knowing the answer to this one.
55
202937
5116
D2: Sen de biliyorsun ki, bunun cevabını bilmeden
daha rahat olabileceğimi düşünüyorum.
03:28
D1: Hmm. Maybe we could get a graduate student to do it for us?
56
208053
6117
D1: Belki de mezun bir öğrenciden bunu bizim için yapmasını isteyebiliriz?
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7