Diagnosing a zombie: brain and behavior (Part two) - Tim Verstynen & Bradley Voytek
좀비 진단하기: 뇌와 행동 - 팀 벌스터넨(Tim Verstynen) & 브래들리 보이텍(Bradley Voytek)
284,316 views ・ 2012-10-24
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
00:00
Transcriber: tom carter
Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
번역: 건우 박
검토: Sanghyun Hahn
00:16
(Zombie noises) Doctor 1: So, here we are again.
1
16201
6032
(좀비 소리) 의사 1 : 저희가 다시 돌아왔습니다.
00:22
You know, I've been thinking. Why is this thing so angry?
2
22233
4484
저는 이런 생각을 해왔습니다.
왜 이 녀석이 이렇게 화가 나 있을까요?
00:26
Doctor 2: Maybe he's just hungry.
3
26717
2083
의사 2: 아마 그냥 배고픈 것 같은데요.
00:28
D1: (Laughs) I'm not going in there to feed it.
4
28800
2684
의사 1:(웃으며) 나는 저기에
먹이를 주러 들어가고 싶지 않아요.
00:31
No, this seems like something very primal.
5
31484
4100
아니요, 이거 꽤나 불안한 것처럼 보여요.
00:35
D2: This is kind of a hard one,
6
35584
1583
의사2: 그게 어려운 것중 하나인데요,
00:37
because we don't really have any biological definitions for emotions like anger.
7
37167
4667
왜냐하면 실제로 우리에게 분노와 같은 감정에 대한
생물학적 정의들이 전혀 없기 때문입니다.
00:41
Sure, brain imaging studies have shown that some brain regions are more active when people are angry,
8
41834
5699
물론, 뇌 영상법 연구에 의하면 사람들이 화가 났을 때,
뇌의 특정 부분이 더 활성화 됩니다.
00:47
but these are almost always correlational.
9
47533
2700
하지만, 이들은 거의 항상
상호 관계적입니다.
00:50
When it's warmer outside, people wear less clothing,
10
50233
2369
밖이 따뜻하면 사람들은 옷을 덜 입습니다.
00:52
but if I strip down to my birthday suit, it doesn't make it sunny.
11
52602
3500
하지만 만약 제가 알몸이 될 때까지 벗는다고 해도
그걸로 밖을 화창하게 만들 수는 없습니다.
00:56
D1: (Laughs) It's like having someone run on a treadmill and saying
12
56102
2999
의사1:(웃으며) 이건 마치 런닝머신에서
뛰고 있는 사람을 보고
00:59
"Look at how much more his arms move when he runs faster!
13
59101
3932
"그가 더 빨리 달릴수록 그의 팔이 얼마나
더 많이 움직이는지 봐!
01:03
The arms must be where running happens."
14
63033
2868
달릴 때 틀림없이 팔은 빨라질 거야."라고
말하는 것과 같죠.
01:05
D2: That's why working with people with brain lesions is so important to neuroscience.
15
65901
3617
의사2: 이것이 바로 신경과학이 뇌병변 장애를
가진 사람을 대상으로 일하는 중요한 이유입니다.
01:09
It adds some causal evidence that a brain area might be required for a behavior.
16
69518
4816
그건 바로 뇌의 영역이 행동을 위해 필요하다는
인과관계적 증거를 한가지 더하는 것입니다.
01:14
Same with brain simulation studies.
17
74334
1967
뇌 시뮬레이션 연구와 비슷하게도 말이죠.
01:16
If stimulating a brain area causes a behavior,
18
76301
3333
만약 뇌영역을 자극하는 것이
행동을 유발한다면
01:19
then that's good evidence that the brain region is involved in that behavior.
19
79634
3832
그것은 뇌의 영역이 그 행동에 연관되어있다는 것을
나타내는 좋은 증거일 것입니다.
01:23
So like studies with cats in the 1950s
20
83466
3035
1950년대에 고양이들로 진행한 실험에서는
01:26
showed that stimulating a small almond-shaped area deep in the brain called the amygdala
21
86501
4149
뇌의 깊은 곳에 작은 아몬드 모양의
편도체라 불리는 부분을 자극하는 것이
01:30
leads to aggressive or predatory behaviors.
22
90650
3066
공격적이거나 포식적인 행동으로
이어지는 것을 보여주었습니다.
01:33
These things look pretty aggressive to me.
23
93716
2135
이러한 것들이 저에게는 꽤 공격적으로 보이네요.
01:35
D1: Right. But other studies have shown that stimulating different parts of the amygdala
24
95851
3850
의사1: 맞습니다, 하지만 다른 연구들은
편도체의 다른 부분들을 자극하면
01:39
can actually suppress predatory behaviors.
25
99701
2300
실제로 포식적인 행동들을
억제할 수 있다는 것을 보여주고있습니다.
01:42
So it's kind of a complicated little brain structure.
26
102001
2650
따라서 편도체는 복잡하고
작은 뇌 구조 같은 것입니다.
01:44
D2: Yeah. And fMRI studies have found that the amygdala is active in violent criminals.
27
104651
4366
의사2: 맞아요. 그리고 fMRI 연구에서는 편도체가
폭력적인 범죄자에게서 활동적이라는 것을 알아냈습니다.
01:49
D1: Whoa, whoa, whoa. Careful there.
28
109017
2284
의사1:워, 워, 워. 저기에 주의하세요.
01:51
Just because criminals have the same active brain regions as people who are angry,
29
111301
3583
화가 난 사람들과 범죄자들이
동일한 뇌 영역에서 활성화되었다고 해서
01:54
doesn't mean that they're inherently aggressive.
30
114884
2551
그들이 선천적으로 공격적이라는 뜻은 아닙니다.
01:57
That's like saying because I kiss with the same face hole that I use to burp,
31
117435
3549
그것은 마치 제가 트림을 할 때 사용하는 입과
같은 곳에 키스를 하는 것 처럼 말하는군요.
02:00
then these two things are related.
32
120984
2267
그러면 이 두가지가 관련있군요.
02:03
It's a false equivalence.
33
123251
1683
그건 잘못된 동류화입니다.
02:04
D2: Huh! Never thought of it like that. That's a good point.
34
124934
2549
의사2: 허! 절대 그렇게 생각해선 안됩니다.
그것이 좋은 관점이군요.
02:07
D1: You know, the amygdala is part of the Papez circuit.
35
127483
3600
의사1: 아시다시피
편도체는 파페츠 회로의 일부입니다.
02:11
This system was discovered by James Papez, who used the rabies virus to lesion different areas in the cat's brain.
36
131083
5683
이런 체계는 파페츠에 의해 발견되었고 그는 광견병 바이러스를 고양이 뇌의 다른 부분의 병소에 사용했습니다.
02:16
He found that the amygdala was physically connected to another region called the hippocampus --
37
136766
4267
그는 편도체가 해마라고 불리는 다른 부분과
물리적으로 연결되어 있다는 것을 발견했습니다.
02:21
a little seahorse-shaped area that is needed to turn short-term memories into long-term memories.
38
141033
5583
해마는 단기간 기억에서 장기간 기억이 되는데 필요한
작은 해마 모양의 구역이죠.
02:26
It's thought that this connection between the amygdala and hippocampus
39
146616
3085
편도체와 해마 사이의 이 연결은
02:29
links emotion and memory together,
40
149701
1883
감정과 기억을 모두 연결하고 생각됩니다.
02:31
so that you remember really emotional stuff better than boring everyday things.
41
151584
4283
여러분이 정말 감정적인 것들이 일상을 지루하게
보내는 것 보다 낫다는 것을 기억하게 되는거죠.
02:35
D2: Yeah, like Patient H.M. In the 1950s, surgeons removed both his left and right hippocampuses
42
155867
5349
의사2: 네, 환자 H.M 같이요. 1950년대에 의사들이
그의 왼쪽, 오른쪽의 해마를 모두 제거했습니다.
02:41
to treat his epilepsy.
43
161216
1650
그의 간질을 치료하기 위해서였죠.
02:42
But after the surgery, he couldn't remember any new information for longer than a few minutes.
44
162866
4751
하지만 수술 후에, 그는 어떤 새로운 기억도
단 몇분밖에 기억하지 못했습니다.
02:47
Zombies appear to be pretty forgetful, wouldn't you agree?
45
167617
3417
좀비들은 잘 잊어버리는 것으로
나타납니다. 당신도 동의하나요?
02:51
D1: (Laughs) Absolutely. Between the amygdala-related aggression,
46
171034
3436
의사1:(웃으며) 물론이죠. 편도체-관련 공격성과
02:54
and memory deficits from the hippocampus,
47
174470
2650
그리고 해마로부터 오는 기억상실 사이에서
02:57
Papez may have actually accidentally created the first zombie cat.
48
177120
4282
파페츠는 사실 첫 좀비 고양이를
우연히 만들었을 겁니다.
03:01
D2: Aw, come on now, let's not get carried away.
49
181402
3250
의사2: 아, 이제 와서, 흥분하지 맙시다.
03:04
But now we do have some testable hypotheses.
50
184652
3417
하지만 지금 우리는
몇몇 실험 가능한 가설을 가지고 있습니다.
03:08
I'd put money on its aggression and memory problems being linked to abnormalities
51
188069
3683
저는 비정상과 연결된
그것의 공격성과 기억 문제가
03:11
in its amygdala and hippocampus, respectively.
52
191752
2951
편도체와 해마, 각각에 연결되어 있다는
가설을 지지합니다.
03:14
D1: Great! So all we need to do now is figure out how to experimentally test this.
53
194703
3866
의사1: 훌륭해요! 그러면 지금 우리게 필요한 것은
이것을 실험적으로 확인할 방법을 알아내는 것이군요.
03:18
Do you think it'll let us examine its brain to verify our hypothesis?
54
198569
4368
당신은 그것이 우리가 우리의 가설을 입증하기 위해
그들의 뇌를 검사하게 해줄거라고 생각합니까?
03:22
D2: Uh, you know, I think I might be more comfortable not knowing the answer to this one.
55
202937
5116
의사2: 어, 아시다시피, 나는 이것에 대한 답을
모르는게 더 편하다고 생각합니다.
03:28
D1: Hmm. Maybe we could get a graduate student to do it for us?
56
208053
6117
의사1: 흠. 어쩌면 우리는 우리를 위해 그 실험을
대신 해줄 대학생을 고용할 수 있을까요?
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.