Why should you read sci-fi superstar Octavia E. Butler? - Ayana Jamieson and Moya Bailey

405,229 views ・ 2019-02-25

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mohamad Al Farhan المدقّق: tarek hamdy
00:07
Following a devastating nuclear war,
0
7921
2440
بعد حدوث حرب نوويةٍّ مدمرة،
00:10
Lilith Iyapo awakens after 250 years of stasis
1
10361
4300
استيقظت ليلث إيابو بعد سباتٍ دام 250 سنةً
00:14
to find herself surrounded by a group of aliens called the Oankali.
2
14661
4196
لتجد نفسها محاطةً بمجموعة من الفضائيين يدعون فصيلة اﻷونكالي.
00:18
These highly evolved beings want to trade DNA
3
18857
2880
الكائنات الفائقة التطور هذه تريد تبادل الحمض النووي
00:21
by breeding with humans
4
21737
1420
عن طريق التناسل مع البشر
00:23
so that each species’ genes can diversify and fortify the other.
5
23157
4360
لكي يزداد تنوع ومناعة جينات كلا الفصيلتين.
00:27
The only alternative they offer is sterilization of the entire human race.
6
27517
4740
البديل الوحيد لهذا الخيار هو الإعقام القسري لجميع أفراد البشرية.
00:32
Should humanity take the leap into the biological unknown,
7
32257
3220
هل على البشرية التوجه نحو المجهول البيولوجيّ،
00:35
or hold on to its identity and perish?
8
35477
2850
أم هل عليها التمسك بهويتها والهلاك؟
00:38
Questions like this haunt Octavia Butler’s "Dawn,"
9
38327
2990
أسئلة من هذه النوعية تملأ عمل الكاتبة أوكتافيا بتلر "داون"،
00:41
the first in her trilogy "Lilith’s Brood."
10
41317
2900
أول رواية من القصة الثلاثية اﻷجزاء: "ليليثس برود"
00:44
A visionary storyteller who upended science fiction,
11
44217
3020
كونَها مؤلّفة قصصٍ ذات رؤيةٍ قلبت الخيال العلمي على رأسه،
00:47
Butler built stunning worlds throughout her work–
12
47237
2860
شيّدت بتلر عوالمًا مذهلةً خلال أعمالها
00:50
and explored dilemmas that keep us awake at night.
13
50097
3090
واستكشفت معضلاتٍ، التفكيرُ فيها يحرمنا من النوم في الليل.
00:53
Born in 1947,
14
53187
1809
وُلدت في عام 1947،
00:54
Butler grew up shy and introverted in Pasadena, California.
15
54996
4050
وترعرعت بتلر فتاةً خجولة منطويةً في باسادينا (كاليفورنيا).
00:59
She dreamt up stories from an early age,
16
59046
2340
لقد كانت تحلم بقصص منذ سنٍ صغير،
01:01
and was soon scribbling these scenarios on paper.
17
61386
2920
وبدأت بعدها بتدوين أحداثها كخربشات على الورق.
01:04
At twelve, she begged her mother for a typewriter
18
64306
2930
بسن ال12 ترجّت أمها أن تشتري لها آلة كاتبة
01:07
after enduring a campy science fiction film called "Devil Girl From Mars."
19
67236
5020
بعد مشاهدتها لفلم خيالٍ علميّ مبالغ بأحداثه يُدعى "ديفل غيرل فروم مارس".
01:12
Unimpressed with what she saw,
20
72256
1841
ﻷنّ ما رأته لم يثر اندهاشها،
01:14
Butler knew she could tell a better story.
21
74097
2610
كانت بتلر واثقةً بأنها تستطيع سرد قصةٍ أفضل.
01:16
Much science fiction features white male heroes
22
76707
2730
في العادة يكون أبطال قصص الخيال العلميّ ذكورًا بيضًا
01:19
who blast aliens or become saviors of brown people.
23
79437
3460
الذين يقضون على الفضائيين أو ينقذون الضحايا ذوي البشرة الداكنة.
01:22
Butler wanted to write diverse characters for diverse audiences.
24
82897
3710
كانت بتلر تريد تأليف شخصياتٍ من خلفيات إثنية متنوعة لجمهور متنوع.
01:26
She brought nuance and depth to the representation of their experiences.
25
86607
4580
لقد أضافت العمق والتشكيل لوسيلة عرض ما تختبره شخصياتها.
01:31
For Butler,
26
91187
1057
لبتلر
01:32
imagination was not only for planting the seeds of science fiction–
27
92244
3680
لم تكن المخيلة محضَ مصدرٍ لقصص الخيال العلمي
01:35
but also a strategy for surviving an unjust world on one’s own terms.
28
95924
4870
بل أيضًا وسيلةً للنجاة في عالمٍ غير عادل بطريقتها الخاصة.
01:40
Her work often takes troubling features of the world
29
100794
2578
أعمالها غالبًا ما كانت تناقش صفات العالم المحبطة
01:43
such as discrimination on the basis of race, gender, class, or ability,
30
103372
4810
مثل التمييز ضد اﻷشخاص حسب انتمائهم العرقي، الجنسي، الاجتماعي أو إعاقتهم،
01:48
and invites the reader to contemplate them in new contexts.
31
108182
3943
وتدعو القارىء للتفكير بها ضمنَ سياقٍ جديد.
01:52
One of her most beloved novels,
32
112125
1650
إحدى روايتها التي يفضلها القراء،
01:53
the "Parable of the Sower,"
33
113775
1490
المسماة "برابل أوف ذا سيور"
01:55
follows this pattern.
34
115265
1540
تتبع هذا النمط.
01:56
It tells the story of Lauren Oya Olamina
35
116805
2760
الرواية تحكي قصة الشخصية لاورن أويا أولامينا
01:59
as she makes her way through a near-future California, ruined by corporate greed,
36
119565
4210
في رحلتها عبر نسخةٍ مستقبلية عن ولاية كاليفورنيا، التي أفسدها جشع الشركات،
02:03
inequality, and environmental destruction.
37
123775
3090
انعدام المُساواة، والدمار البيئي.
02:06
As she struggles with hyperempathy,
38
126865
1930
الشخصية تُعاني من التعاطف المفرط،
02:08
or a condition in the novel that causes her to feel others’ pain,
39
128795
3150
حالة مرضية في الرواية تجعلها تشعر بألم اﻵخرين،
02:11
and less often, their pleasure.
40
131945
1910
وبدرجةٍ أقل، ببهجتهم.
02:13
Lauren embarks on a quest with a group of refugees to find a place to thrive.
41
133855
4470
لاورن تقرر السعي لإيجاد مكانٍ لها ولمجموعة من اللاجئين يكونون ناجحين فيه.
02:18
There, they seek to live in accordance with Lauren’s found religion, Earthseed,
42
138325
4925
هدفهم هو العيش في ذلك المكان وفقًا لتعاليم دين لاورن المٌبتكر "بذرة اﻷرض"،
02:23
which is based on the principle
43
143250
1580
القائم على مبدأ
02:24
that humans must adapt to an ever-changing world.
44
144830
3410
أنه على البشر التأقلم مع العالم المتغير بشكلٍ مستمر.
02:28
Lauren’s quest had roots in a real life event–
45
148240
2470
مسعى لاورن مبنيٌ على حدثٍ حصل في الواقع في مبادرة-
02:30
California Prop 187,
46
150710
2240
مُقترح كاليفورنيا رقم 187،
02:32
which attempted to deny undocumented immigrants fundamental human rights,
47
152950
4000
الذي كان محاولةً لحرمان المهاجرين غير الموثقين من حقوق الإنسان اﻷساسية،
02:36
before it was deemed unconstitutional.
48
156950
2430
قبل أن يتم الحكم بأنه غير دستوري.
02:39
Butler frequently incorporated contemporary news into her writing.
49
159380
3610
بتلر غالبًا ما تضمنت الأخبار المعاصرة في أعمالها الكتابية.
02:42
In her 1998 sequel to "The Parable of the Sower," "Parable of the Talents,"
50
162990
4370
في روايتها "برابل أوف ذا تالينتس" من عام 1998، التي تلي أحداث "برابل أوف ذا سيور"،
02:47
she wrote of a presidential candidate
51
167360
1921
كتبت عن مُرشح انتخابي رئاسيّ
02:49
who controls Americans with virtual reality and “shock collars.”
52
169281
4310
الذي يسيطر على عقول الأمريكيين بواسطة الواقع الافتراضي و"أطواق صادمة كهربائيًا".
02:53
His slogan? “Make America great again.”
53
173591
2890
كان شعاره الإنتخابي: "لنجعل أمريكا عظيمةً مجددًا".
02:56
While people have noted her prescience,
54
176481
1860
بينما أدرك الناس جودة قدرتها التنبؤية،
02:58
Butler was also interested in re-examining history.
55
178341
3320
كان لبتلر أيضًا اهتمام بإعادة استكشاف الأحداث التاريخية.
03:01
For instance, "Kindred" tells the story of
56
181661
2110
فمثلًا رواية "كيندريد" تحكي قصة
03:03
a woman who is repeatedly pulled back in time
57
183771
2400
امرأة تُؤخذ مرارًا وتكرارًا إلى الماضي
03:06
to the Maryland plantation of her ancestors.
58
186171
3070
إلى مزارع ماريلاند التي عمِل أسلافها فيها.
03:09
Early on, she learns that her mission is to save the life of the white man
59
189241
4530
بشكلٍ مبكرٍ في القصة تكتشفُ الشخصية أن مهمتها هي إنقاذ حياة الرجل الأبيض
03:13
who will rape her great grandmother.
60
193771
1761
الذي لاحقًا سيغتصب والدة جدتها.
03:15
If she doesn’t save him, she herself will cease to exist.
61
195532
4130
إن فشلت في إنقاذ حياته وجودها سيزول.
03:19
This grim dilemma forces Dana to confront the ongoing trauma
62
199664
3410
هذه المعضلة الكئيبة تُجبر دانا على مواجهة الصدمة الناتجة
03:23
of slavery and sexual violence against Black women.
63
203074
3610
عن العبودية والعنف الجنسي بحق النساء السود
03:26
With her stories of women founding new societies,
64
206684
2650
بقصصها عن نساءٍ يؤسسن مجتمعاتٍ جديدة،
03:29
time travelers overcoming historical strife,
65
209334
2530
ونساء عابرات للزمن يتغلبن على حقبات تاريخية عصيبة،
03:31
and interspecies bonding,
66
211864
1910
وعلاقات جنسية بين الفصائل،
03:33
Butler had a profound influence on the growing popularity of Afrofuturism.
67
213774
4920
كان لبتلر دورٌ هام في زيادة شعبية المستقبلية الإفريقية.
03:38
That’s a cultural movement
68
218694
1306
إنها حركة ثقافية
03:40
where Black writers and artists who are inspired by the past, present and future,
69
220000
4820
حيث يمكن للمؤلفين السود الذين يحصلون على إلهامهم من الماضي، الحاضر والمستفبل
03:44
produce works that incorporate magic, history, technology and much more.
70
224820
5380
إنتاج أعمال فنية تتضمن السحر، والتقنيات والعديد من العوامل الأخرى.
03:50
As Lauren comes to learn in "Parable of the Sower,"
71
230200
2900
كما تعلمت لاورن في "برابل أوف ذا سيور"،
03:53
"All that you touch you Change.
72
233100
2260
"أنت تُغيّر كل شيء تلمسه.
03:55
All that you Change Changes you.
73
235360
2369
كل شيء تُغيره يغيّرك.
03:57
The only lasting truth is Change.”
74
237729
3440
الشيء الوحيد الذي لا يتغير هو التغيير بحد ذاته."
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7