Why should you read sci-fi superstar Octavia E. Butler? - Ayana Jamieson and Moya Bailey

418,037 views ・ 2019-02-25

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Sola Watanabe 校正: Tomoyuki Suzuki
00:07
Following a devastating nuclear war,
0
7921
2440
壊滅的な核戦争の後
00:10
Lilith Iyapo awakens after 250 years of stasis
1
10361
4300
250年間の眠りから リリス・イヤポが目覚めたとき
00:14
to find herself surrounded by a group of aliens called the Oankali.
2
14661
4196
オアンカリという宇宙人の集団に 囲まれていることに彼女は気付きました
00:18
These highly evolved beings want to trade DNA
3
18857
2880
高度に進化したこれら生命体は 人間と交配することで
00:21
by breeding with humans
4
21737
1420
DNAを交換を望んでいました
00:23
so that each species’ genes can diversify and fortify the other.
5
23157
4360
それぞれの種の遺伝子を多様化し 相手の種を強化するためです
00:27
The only alternative they offer is sterilization of the entire human race.
6
27517
4740
さもなくば 全人類の 生殖能力を奪うと言います
00:32
Should humanity take the leap into the biological unknown,
7
32257
3220
人類は生物学的に未知の世界に 飛び込むべきか
00:35
or hold on to its identity and perish?
8
35477
2850
それとも独自性にこだわり 滅びるべきなのか
00:38
Questions like this haunt Octavia Butler’s "Dawn,"
9
38327
2990
このような問いがオクティヴィア・バトラーの 3部作『血をわけた子』の
00:41
the first in her trilogy "Lilith’s Brood."
10
41317
2900
第1部『Dawn』で影を落とします
00:44
A visionary storyteller who upended science fiction,
11
44217
3020
SFの常識を覆し 先見の明のある物語作家として
00:47
Butler built stunning worlds throughout her work–
12
47237
2860
バトラーは 作品を通して 驚くべき世界を構築し
00:50
and explored dilemmas that keep us awake at night.
13
50097
3090
夜も眠れないほどの ジレンマを模索していました
00:53
Born in 1947,
14
53187
1809
1947年生まれのバトラーは
00:54
Butler grew up shy and introverted in Pasadena, California.
15
54996
4050
恥ずかしがり屋で内向的な子供として カルフォルニア州のパサデナで育ちました
00:59
She dreamt up stories from an early age,
16
59046
2340
彼女は幼い頃から物語を思いつき
01:01
and was soon scribbling these scenarios on paper.
17
61386
2920
すぐに そのシナリオを 紙に走り書きをしていました
01:04
At twelve, she begged her mother for a typewriter
18
64306
2930
12歳のとき 母にタイプライターをねだりました
01:07
after enduring a campy science fiction film called "Devil Girl From Mars."
19
67236
5020
『Devil Girl From Mars』という 平凡なSF映画を見た後にです
01:12
Unimpressed with what she saw,
20
72256
1841
映画に感銘を受けなかったバトラーは
01:14
Butler knew she could tell a better story.
21
74097
2610
もっといい物語が書けると確信したのです
01:16
Much science fiction features white male heroes
22
76707
2730
SFの多くは 白人の男性ヒーローが
01:19
who blast aliens or become saviors of brown people.
23
79437
3460
宇宙人をやっつけるか 褐色の肌を持った人たちの救世主です
01:22
Butler wanted to write diverse characters for diverse audiences.
24
82897
3710
バトラーは様々な読者のために 多種多様な登場人物を書きたかったのです
01:26
She brought nuance and depth to the representation of their experiences.
25
86607
4580
彼女は彼らの経験の描写に ニュアンスと深みをもたらしました
01:31
For Butler,
26
91187
1057
バトラーにとって
01:32
imagination was not only for planting the seeds of science fiction–
27
92244
3680
想像力はSFの種を蒔くためだけに あるのではなく
01:35
but also a strategy for surviving an unjust world on one’s own terms.
28
95924
4870
不公平な世界を生き抜くための 独自の戦略だったのです
01:40
Her work often takes troubling features of the world
29
100794
2578
彼女の作品は 世界の厄介な特性をよく取り上げました
01:43
such as discrimination on the basis of race, gender, class, or ability,
30
103372
4810
人種 性別 階級 能力が根底にある 差別などです
01:48
and invites the reader to contemplate them in new contexts.
31
108182
3943
そして新たな状況下でその特性を 考察するよう読者をいざないます
01:52
One of her most beloved novels,
32
112125
1650
最も愛されている彼女の小説の一つ
01:53
the "Parable of the Sower,"
33
113775
1490
『Parable of the Sower』は
01:55
follows this pattern.
34
115265
1540
このパターンに沿っています
01:56
It tells the story of Lauren Oya Olamina
35
116805
2760
ここにはローレン・オヤ・オラミナの姿が 書かれています
01:59
as she makes her way through a near-future California, ruined by corporate greed,
36
119565
4210
そして企業の強欲 不平等 環境破壊によって荒廃した
02:03
inequality, and environmental destruction.
37
123775
3090
近未来のカリフォルニアを生き抜く姿が 描かれています
02:06
As she struggles with hyperempathy,
38
126865
1930
小説の中で彼女は ハイパーエンパシーという
02:08
or a condition in the novel that causes her to feel others’ pain,
39
128795
3150
他人の痛みを自らの痛みとして感じ
02:11
and less often, their pleasure.
40
131945
1910
時に他人の喜びをも 感じる能力を持っています
02:13
Lauren embarks on a quest with a group of refugees to find a place to thrive.
41
133855
4470
ローレンは 生き延びるための場所を探し求め 難民の集団と旅に出ます
02:18
There, they seek to live in accordance with Lauren’s found religion, Earthseed,
42
138325
4925
そこで彼女らは ローレンが開いた宗教 「アースシード」に則った生き方を模索します
02:23
which is based on the principle
43
143250
1580
これは 人間は常に変化する世界に
02:24
that humans must adapt to an ever-changing world.
44
144830
3410
適応すべきだという考えに 基づいていました
02:28
Lauren’s quest had roots in a real life event–
45
148240
2470
ローレンの探求は ある事実に根差していました
02:30
California Prop 187,
46
150710
2240
それは カルフォルニア州法案187条 のことで
02:32
which attempted to deny undocumented immigrants fundamental human rights,
47
152950
4000
これが違憲とみなされる前は
02:36
before it was deemed unconstitutional.
48
156950
2430
不法入国者の基本的人権を否定する 内容となっていました
02:39
Butler frequently incorporated contemporary news into her writing.
49
159380
3610
バトラーは当時のニュースを 彼女の作品によく取り込んでいました
02:42
In her 1998 sequel to "The Parable of the Sower," "Parable of the Talents,"
50
162990
4370
1998年に発表された『The Parable of the Sower』 の続編『Parable of the Talents』では
02:47
she wrote of a presidential candidate
51
167360
1921
仮想現実と「感電首輪」を用いて
02:49
who controls Americans with virtual reality and “shock collars.”
52
169281
4310
アメリカ人を支配する 大統領候補者のことを書いています
02:53
His slogan? “Make America great again.”
53
173591
2890
彼のスローガンは 「アメリカ合衆国を再び偉大な国に」でした
02:56
While people have noted her prescience,
54
176481
1860
人々はバトラーの先見性を認めており
02:58
Butler was also interested in re-examining history.
55
178341
3320
バトラー自身は歴史の再考に 興味を持っていました
03:01
For instance, "Kindred" tells the story of
56
181661
2110
例えば『キンドレッド 絆の召喚』では
03:03
a woman who is repeatedly pulled back in time
57
183771
2400
代々受継がれているメリーランド州の農園に 女性が何度も時を巻き戻されます
03:06
to the Maryland plantation of her ancestors.
58
186171
3070
03:09
Early on, she learns that her mission is to save the life of the white man
59
189241
4530
序盤 彼女は曾祖母をいずれ 強姦することになる白人男性の命を
03:13
who will rape her great grandmother.
60
193771
1761
救うことが使命であることを知ります
03:15
If she doesn’t save him, she herself will cease to exist.
61
195532
4130
彼を助けなければ 彼女自身の存在はなくなります
03:19
This grim dilemma forces Dana to confront the ongoing trauma
62
199664
3410
この厳しいジレンマでダナは奴隷制度と 黒人女性に対する性暴力という
03:23
of slavery and sexual violence against Black women.
63
203074
3610
存在し続けるトラウマと 向き合わざるを得なくなります
03:26
With her stories of women founding new societies,
64
206684
2650
女性たちが新しい社会を築き上げ
03:29
time travelers overcoming historical strife,
65
209334
2530
タイムトラベラーが歴史的な争いを乗り越え
03:31
and interspecies bonding,
66
211864
1910
種族間で繋がりを深めていく物語で
03:33
Butler had a profound influence on the growing popularity of Afrofuturism.
67
213774
4920
バトラーはアフロフューチャーリズムの 人気の高まりに多大な影響を与えました
03:38
That’s a cultural movement
68
218694
1306
この文化運動で
03:40
where Black writers and artists who are inspired by the past, present and future,
69
220000
4820
過去 現在 未来に影響を受けた 黒人の作家やアーティストが
03:44
produce works that incorporate magic, history, technology and much more.
70
224820
5380
魔法 歴史 技術などを 取り入れた作品を創り出しています
03:50
As Lauren comes to learn in "Parable of the Sower,"
71
230200
2900
ローレンが『Prable of the Sower』 で学ぶように
03:53
"All that you touch you Change.
72
233100
2260
「あなたが触れるものは全て変化し
03:55
All that you Change Changes you.
73
235360
2369
あなたが変化させたものは あなたを変化させる
03:57
The only lasting truth is Change.”
74
237729
3440
永続的な唯一の真実は変化である」
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7