Why should you read sci-fi superstar Octavia E. Butler? - Ayana Jamieson and Moya Bailey

405,229 views ・ 2019-02-25

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Lívia Sági Lektor: Zsuzsa Viola
00:07
Following a devastating nuclear war,
0
7921
2440
Egy pusztító nukleáris háborút követően,
00:10
Lilith Iyapo awakens after 250 years of stasis
1
10361
4300
250 évnyi mélyalvásból ébredve Lilith Iyapót
00:14
to find herself surrounded by a group of aliens called the Oankali.
2
14661
4196
az oankali nevű idegen faj egy csoportja veszi körül.
00:18
These highly evolved beings want to trade DNA
3
18857
2880
Ezek a rendkívül fejlett lények DNS-t szeretnének cserélni
00:21
by breeding with humans
4
21737
1420
emberekkel szaporodva,
00:23
so that each species’ genes can diversify and fortify the other.
5
23157
4360
hogy mindkét faj génállománya megerősödjön és változatossá váljon.
00:27
The only alternative they offer is sterilization of the entire human race.
6
27517
4740
A másik lehetőség, amit ajánlanak, hogy a teljes emberi fajt sterilizálják.
00:32
Should humanity take the leap into the biological unknown,
7
32257
3220
Belevesse-e magát az emberiség a biológiai ismeretlenbe,
00:35
or hold on to its identity and perish?
8
35477
2850
vagy ragaszkodjon az identitásához és vesszen?
00:38
Questions like this haunt Octavia Butler’s "Dawn,"
9
38327
2990
Ehhez fogható kérdések kísértenek Octavia Butler Hajnal könyvében,
00:41
the first in her trilogy "Lilith’s Brood."
10
41317
2900
amely a Xenogenezis trilógia első kötete.
00:44
A visionary storyteller who upended science fiction,
11
44217
3020
Egy látnoki történetmondó, aki a feje tetejére állította a sci-fi műfajt.
00:47
Butler built stunning worlds throughout her work–
12
47237
2860
Butler káprázatos világokat épített műveiben,
00:50
and explored dilemmas that keep us awake at night.
13
50097
3090
és olyan dilemmákat vizsgált, amelyek nem hagynak minket aludni.
00:53
Born in 1947,
14
53187
1809
1947-ben született,
00:54
Butler grew up shy and introverted in Pasadena, California.
15
54996
4050
Pasadenában, Kaliforniában nőtt fel, szégyenlős és zárkózott volt.
00:59
She dreamt up stories from an early age,
16
59046
2340
Már kicsi korában meséket talált ki,
01:01
and was soon scribbling these scenarios on paper.
17
61386
2920
és hamarosan papírra is vetette ezeket a jeleneteket.
01:04
At twelve, she begged her mother for a typewriter
18
64306
2930
Tizenkét évesen kikönyörgött az anyukájától egy írógépet,
01:07
after enduring a campy science fiction film called "Devil Girl From Mars."
19
67236
5020
miután elviselte a Devil Girl From Mars című abszurdan eltúlzott sci-fi filmet.
01:12
Unimpressed with what she saw,
20
72256
1841
Nem nyűgözte le, amit látott,
01:14
Butler knew she could tell a better story.
21
74097
2610
és Butler tudta, hogy ő jobb történetet tudna írni.
01:16
Much science fiction features white male heroes
22
76707
2730
Sok sci-fi történet főszereplője fehér férfi,
01:19
who blast aliens or become saviors of brown people.
23
79437
3460
aki lelövi az idegeneket, vagy a barna emberek megmentője.
01:22
Butler wanted to write diverse characters for diverse audiences.
24
82897
3710
Butler változatos szereplőket akart írni változatos közönségnek.
01:26
She brought nuance and depth to the representation of their experiences.
25
86607
4580
Árnyalatot és mélységet adott tapasztalataik megjelenítésének.
01:31
For Butler,
26
91187
1057
Butler számára
01:32
imagination was not only for planting the seeds of science fiction–
27
92244
3680
a képzelet nem csak a sci-fi magvainak elültetésére szolgált,
01:35
but also a strategy for surviving an unjust world on one’s own terms.
28
95924
4870
hanem stratégiaként egy igazságtalan világ túlélésére.
01:40
Her work often takes troubling features of the world
29
100794
2578
Munkái gyakran veszik alapul a világ problémáit,
01:43
such as discrimination on the basis of race, gender, class, or ability,
30
103372
4810
például a faji, nemi, osztály és képesség alapú megkülönböztetést,
01:48
and invites the reader to contemplate them in new contexts.
31
108182
3943
és arra ösztönzik az olvasót, hogy új szemszögből vizsgálja ezeket.
01:52
One of her most beloved novels,
32
112125
1650
Egyik közkedvelt regénye,
01:53
the "Parable of the Sower,"
33
113775
1490
a Parable of the Sower
01:55
follows this pattern.
34
115265
1540
is ezt a mintát követi.
01:56
It tells the story of Lauren Oya Olamina
35
116805
2760
Lauren Oya Olamina történetét mondja el,
01:59
as she makes her way through a near-future California, ruined by corporate greed,
36
119565
4210
ahogy bejárja a közeljövő Kaliforniáját, amit tönkretett a vállalatok kapzsisága,
02:03
inequality, and environmental destruction.
37
123775
3090
az egyenlőtlenség és a környezeti pusztítás.
02:06
As she struggles with hyperempathy,
38
126865
1930
Ahogy küzd a hiperempátiájával,
02:08
or a condition in the novel that causes her to feel others’ pain,
39
128795
3150
amely lehetővé teszi, hogy átérezze mások fájdalmát
02:11
and less often, their pleasure.
40
131945
1910
és ritkábban a gyönyörüket,
02:13
Lauren embarks on a quest with a group of refugees to find a place to thrive.
41
133855
4470
Lauren és egy menekültcsoport nekivág egy új otthon keresésének.
02:18
There, they seek to live in accordance with Lauren’s found religion, Earthseed,
42
138325
4925
Ott Lauren földmag nevű vallása szerint szeretnének élni,
02:23
which is based on the principle
43
143250
1580
amely azon az elven alapul,
02:24
that humans must adapt to an ever-changing world.
44
144830
3410
hogy az embereknek alkalmazkodniuk kell egy állandóan változó világhoz.
02:28
Lauren’s quest had roots in a real life event–
45
148240
2470
Lauren útja valós eseményből fakad;
02:30
California Prop 187,
46
150710
2240
A 187-es Kaliforniai Indítvány, amely megkísérelte
02:32
which attempted to deny undocumented immigrants fundamental human rights,
47
152950
4000
az emberi jogok megtagadását a papírok nélküli bevándorlóktól,
02:36
before it was deemed unconstitutional.
48
156950
2430
de végül alkotmányellenesnek ítélték.
02:39
Butler frequently incorporated contemporary news into her writing.
49
159380
3610
Butler gyakran kortárs híreket is belefoglalt írásaiba.
02:42
In her 1998 sequel to "The Parable of the Sower," "Parable of the Talents,"
50
162990
4370
A Parable of the Sower 1998-as folytatásában, a Parable of Talents-ben
02:47
she wrote of a presidential candidate
51
167360
1921
egy elnökjelöltről írt,
02:49
who controls Americans with virtual reality and “shock collars.”
52
169281
4310
aki az amerikaiakat virtuális valósággal és elektromos nyakörvekkel irányítja.
02:53
His slogan? “Make America great again.”
53
173591
2890
Jelmondata: Újra naggyá tenni Amerikát.
02:56
While people have noted her prescience,
54
176481
1860
A jövőbe látáson túl
02:58
Butler was also interested in re-examining history.
55
178341
3320
Butlert a történelem újravizsgálása is érdekelte.
03:01
For instance, "Kindred" tells the story of
56
181661
2110
Kindred című műve például egy nőről szól,
03:03
a woman who is repeatedly pulled back in time
57
183771
2400
akit többször visszarántanak a múltba
03:06
to the Maryland plantation of her ancestors.
58
186171
3070
a marylandi ültetvényre, ahol az ősei rabok voltak.
03:09
Early on, she learns that her mission is to save the life of the white man
59
189241
4530
Az elején megtudja, hogy a küldetése a fehér férfi életének a megmentése,
03:13
who will rape her great grandmother.
60
193771
1761
aki majd megerőszakolja a dédanyját.
03:15
If she doesn’t save him, she herself will cease to exist.
61
195532
4130
Ha nem menti meg, ő maga is megszűnik létezni.
03:19
This grim dilemma forces Dana to confront the ongoing trauma
62
199664
3410
Ez a zord dilemma arra kényszeríti Danát, hogy szembenézzen a traumával,
03:23
of slavery and sexual violence against Black women.
63
203074
3610
amelyet a rabszolgaság és a szexuális erőszak okoz a fekete nőknek.
03:26
With her stories of women founding new societies,
64
206684
2650
Történetei az új társadalmat építő nőkről,
03:29
time travelers overcoming historical strife,
65
209334
2530
történelmi viszályt legyőző időutazókról,
03:31
and interspecies bonding,
66
211864
1910
és a fajok közti kapcsolatépítésről
03:33
Butler had a profound influence on the growing popularity of Afrofuturism.
67
213774
4920
óriási hatással voltak az egyre népszerűbb afrofuturizmusra.
03:38
That’s a cultural movement
68
218694
1306
Ezt a kulturális mozgalmat
03:40
where Black writers and artists who are inspired by the past, present and future,
69
220000
4820
fekete írók és művészek indították, akiket megihletett a múlt, jelen és jövő,
03:44
produce works that incorporate magic, history, technology and much more.
70
224820
5380
és alkotásaikban egyesül a varázslat, történelem, technológia.
03:50
As Lauren comes to learn in "Parable of the Sower,"
71
230200
2900
A Parable of the Sower Laurenje megtanulja, hogy:
03:53
"All that you touch you Change.
72
233100
2260
"Minden, amit megérintesz, megváltozik.
03:55
All that you Change Changes you.
73
235360
2369
Minden, ami megváltozik, megváltoztat téged is.
03:57
The only lasting truth is Change.”
74
237729
3440
Az egyetlen tartós igazság a változás."
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7