How your muscular system works - Emma Bryce

2,656,405 views ・ 2017-10-26

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Nada Shokry المدقّق: Eman Sabry
00:06
Each time you take a step,
0
6808
1749
مع كل مرة تخطو فيها خطوة،
00:08
200 muscles work in unison to lift your foot,
1
8557
3662
هناك 200 عضلة تعمل في انسجام لرفع قدمك
00:12
propel it forward,
2
12219
1699
ودفعها إلى الأمام
00:13
and set it down.
3
13918
1775
وإنزالها.
00:15
It's just one of the many thousands of tasks performed by the muscular system.
4
15693
5010
إنها مجرد واحدة من عدة آلاف من المهام التي يؤديها الجهاز العضلي.
00:20
This network of over 650 muscles covers the body
5
20703
3847
هذه الشبكة المكونة مما يزيد عن 650 عضلة تغطي الجسم
00:24
and is the reason we can blink,
6
24550
1850
وهي ما يمكّننا من الرمش
00:26
smile,
7
26400
1250
والتبسم
00:27
run,
8
27650
1360
والركض
00:29
jump,
9
29010
1440
والقفز
00:30
and stand upright.
10
30450
1459
والوقوف بشكل مستقيم.
00:31
It's even responsible for the heart's dependable thump.
11
31909
3832
إنها مسؤولة حتى عن نبضة القلب المضمونة.
00:35
First, what exactly is the muscular system?
12
35741
3979
أولًا، ما هو الجهاز العضلي بالضبط؟
00:39
It's made up of three main muscle types:
13
39720
2498
إنه مكون من ثلاثة أنواع رئيسية من العضلات:
00:42
skeletal muscle, which attaches via tendons to our bones,
14
42218
4252
العضلات الهيكلية، التي تتعلق بعظامنا عن طريق الأوتار،
00:46
cardiac muscle, which is only found in the heart,
15
46470
3790
والعضلات القلبية، وموقعها القلب فقط،
00:50
and smooth muscle, which lines the blood vessels and certain organs,
16
50260
4302
والعضلات الملساء، وهي تبطّن الأوعية الدموية وبعض الأعضاء،
00:54
like the intestine and uterus.
17
54562
2948
مثل الأمعاء والرحم.
00:57
All three types are made up of muscle cells,
18
57510
2432
جميع الأنواع الثلاثة هي مكونة من خلايا عضلية،
00:59
also known as fibers, bundled tightly together.
19
59942
3830
المعروفة أيضًا باسم الألياف، مجمّعة بإحكام معًا.
01:03
These bundles receive signals from the nervous system
20
63772
2589
تتلقى هذه الحزم إشارات من الجهاز العصبي
01:06
that contract the fibers, which in turn generates force and motion.
21
66361
5359
تقبض الألياف، والتي بدورها تولّد القوة والحركة.
01:11
This produces almost all the movements we make.
22
71720
2662
وهذا ينتج تقريبًا كل الحركات التي نقوم بها.
01:14
Some of the only parts of the body
23
74382
1760
بعض من الأجزاء الوحيدة من الجسم
01:16
whose motions aren't governed by the muscular system
24
76142
2692
التي لا تخضع حركاتها للجهاز العضلي
01:18
are sperm cells,
25
78834
2158
هي خلايا الحيوانات المنوية
01:20
the hair-like cilia in our airways,
26
80992
2352
والأهداب المشابهة للشعر في الشعب الهوائية،
01:23
and certain white blood cells.
27
83344
2147
وبعض خلايا الدم البيضاء.
01:25
Muscle contraction can be split into three main types.
28
85491
3553
يمكن تقسيم انقباض العضلات إلى ثلاثة أنواع رئيسية.
01:29
The first two, shortening muscle fibers and lengthening them,
29
89044
3508
أول اثنين، تقصير ألياف العضلات وإطالتها،
01:32
generate opposing forces.
30
92552
2437
يولدان قوى متضادة.
01:34
So the biceps will shorten while the triceps will lengthen or relax,
31
94989
3985
وبالتالي فإن العضلة ذات الرأسين ستقصر في حين أن ثلاثية الرؤوس ستستطيل أو ترتخي،
01:38
pulling up the arm and making it bend at the elbow.
32
98974
3807
مما يؤدي إلى سحب الذراع وجعله ينحني عند الكوع.
01:42
This allows us to, say, pick up a book,
33
102781
2568
يمكّننا هذا من التقاط كتاب، على سبيل المثال،
01:45
or if the muscle relationship is reversed, put it down.
34
105349
4100
أو إذا كانت علاقة العضلات معكوسة، إنزاله.
01:49
This complementary partnership exists throughout the muscular system.
35
109449
4265
إن هذه الشراكة التكاملية موجودة في جميع أنحاء الجهاز العضلي.
01:53
The third type of contraction creates a stabilizing force.
36
113714
4231
النوع الثالث من الانقباض يخلق قوة استقرار.
01:57
In these cases, the muscle fibers don't change in length,
37
117945
3580
في هذه الحالات، لا يتغير طول ألياف العضلات،
02:01
but instead keep the muscles rigid.
38
121525
2640
وإنما تبقي العضلات جامدة.
02:04
This allows us to grip a mug of coffee or lean against a wall.
39
124165
4109
يمكّننا هذا من قبض قدح من القهوة أو الاتكاء على حائط.
02:08
It also maintains our posture by holding us upright.
40
128274
5112
كما أنه يحافظ على اعتدال قامتنا من خلال إبقائنا في وضع مستقيم.
02:13
Skeletal muscles form the bulk of the muscular system,
41
133386
3140
تمثل العضلات الهيكلية الجزء الأكبر من الجهاز العضلي،
02:16
make up about 30-40% of the body's weight,
42
136526
3179
وتشكل حوالي 30-40٪ من وزن الجسم،
02:19
and generate most of its motion.
43
139705
2581
وتولّد معظم حركته.
02:22
Some muscles are familiar to us, like the pectorals and the biceps.
44
142286
3956
بعض العضلات مألوفة بالنسبة لنا، مثل العضلات الصدرية والعضلة ذات الرأسين.
02:26
Others may be less so, like the buccinator,
45
146242
3120
والبعض الآخر ليس مألوفًا بنفس القدر، مثل العضلة المبوِّقة،
02:29
a muscle that attaches your cheek to your teeth,
46
149362
3131
وهي عضلة تربط خدك بأسنانك،
02:32
or the body's tiniest skeletal muscle,
47
152493
2039
أو أصغر العضلات الهيكلية في الجسم،
02:34
a one-millimeter-long tissue fragment called the stapedius
48
154532
3611
وهي قطعة نسيج طولها ملليمتر واحد تدعى العضلة الرِكابية
02:38
that's nestled deep inside the ear.
49
158143
2982
وتقع داخل الأذن.
02:41
Wherever they occur, skeletal muscles are connected to the somatic nervous system,
50
161125
4608
أينما توجد العضلات الهيكلية، فهي متصلة بالجهاز العصبي الجسدي،
02:45
which gives us almost complete control over their movements.
51
165733
3771
والذي يعطينا السيطرة الكاملة تقريبًا على تحركاتها.
02:49
This muscle group also contains two types of muscle fibers
52
169504
3329
هذه المجموعة العضلية تحتوي أيضًا على نوعين من الألياف العضلية
02:52
to refine our motions even further, slow-twitch and fast-twitch.
53
172833
5931
لتحسين حركاتنا أكثر فأكثر: الومضة البطيئة والومضة السريعة.
02:58
Fast-twitch fibers react instantly when triggered
54
178764
3019
تتفاعل ألياف الومضة السريعة فورًا عند تحفيزها
03:01
but quickly use up their energy and tire out.
55
181783
3022
ولكنها تستهلك طاقتها بسرعة وتصاب بالتعب.
03:04
Slow-twitch fibers, on the other hand, are endurance cells.
56
184805
3151
أما ألياف الومضة البطيئة فهي خلايا التحمل.
03:07
They react and use energy slowly so they can work for longer periods.
57
187956
4359
فهي تتفاعل وتستهلك الطاقة ببطء لتتمكن من العمل لفترات أطول.
03:12
A sprinter will accumulate more fast-twitch muscles in her legs
58
192315
3271
ستتراكم عضلات الومضة السريعة أكثر في ساقي العدّاءة
03:15
through continuous practice,
59
195586
1669
من خلال التمرين المستمر،
03:17
enabling her to quickly, if briefly, pick up the pace,
60
197255
4170
مما يمكّنها من إسراع الخطى، ولو لفترة وجيزة،
03:21
whereas back muscles contain more slow-twitch muscles
61
201425
2731
بينما تحتوي عضلات الظهر على عضلات ومضة بطيئة أكثر
03:24
to maintain your posture all day.
62
204156
3529
للحفاظ على اعتدال قامتك طوال اليوم.
03:27
Unlike the skeletal muscles, the body's cardiac and smooth muscles
63
207685
3431
على عكس العضلات الهيكلية، فإن عضلات الجسم القلبية والملساء
03:31
are managed by the autonomic nervous system
64
211116
2489
يديرها الجهاز العصبي الذاتي
03:33
beyond our direct control.
65
213605
2011
خارج سيطرتنا المباشرة.
03:35
That makes your heart thump roughly 3 billion times
66
215616
3070
يجعل ذلك قلبك يدق ما يقرب 3 مليار مرة
03:38
over the course of your life,
67
218686
1741
على مدار حياتك،
03:40
which supplies the body with blood and oxygen.
68
220427
2920
مما يغذي الجسم بالدم والأكسجين.
03:43
Autonomic control also contracts and relaxes smooth muscle
69
223347
3319
تتحكم السيطرة اللاإرادية أيضًا في انقباض وارتخاء العضلات الملساء
03:46
in a rhythmic cycle.
70
226666
1883
في دورة إيقاعية.
03:48
That pumps blood through the smooth internal walls of blood vessels,
71
228549
3557
يضخ ذلك الدم في الجدران الداخلية الملساء للأوعية الدموية،
03:52
enables the intestine to constrict and push food through the digestive system,
72
232106
4261
ويمكّن الأمعاء من التقلّص ودفع الطعام عبر الجهاز الهضمي،
03:56
and allows the uterus to contract when a person is giving birth.
73
236367
5341
ويتيح للرحم الانقباض وقت الولادة.
04:01
As muscles work, they also use energy and produce an important byproduct, heat.
74
241708
5120
مع عمل العضلات، تستهلك أيضًا الطاقة وتنتج منتج ثانوي هام، وهو الحرارة.
04:06
In fact, muscle provides about 85% of your warmth,
75
246828
4068
في الواقع، توفر العضلات حوالي 85٪ من دفء جسمك،
04:10
which the heart and blood vessels then spread evenly across the body
76
250896
3720
والذي ينشره القلب والأوعية الدموية بعد ذلك بالتساوي في جميع أنحاء الجسم
04:14
via the blood.
77
254616
1312
عن طريق الدم.
04:15
Without that, we couldn't maintain the temperature necessary
78
255928
2827
من دون ذلك، ما كنا لنتمكن من الحفاظ على درجة الحرارة اللازمة
04:18
for our survival.
79
258755
1740
لبقائنا أحياء.
04:20
The muscular system may be largely invisible to us,
80
260495
3175
قد يكون الجهاز العضلي خفي إلى حد كبير بالنسبة لنا،
04:23
but it leaves its mark on almost everything we do,
81
263670
2949
ولكنه يترك بصمته على كل ما نقوم به تقريبًا،
04:26
whether it's the blink of an eye or a race to the finish line.
82
266619
3458
سواء كان ذلك غمضة عين أو سباق إلى خط النهاية.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7