How your muscular system works - Emma Bryce

2,688,857 views ・ 2017-10-26

TED-Ed


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Sanda L Recezent: Ivan Stamenković
00:06
Each time you take a step,
0
6808
1749
Svaki puta kada zakoračite,
00:08
200 muscles work in unison to lift your foot,
1
8557
3662
200 mišića usklađenim radom podiže vaše stopalo,
00:12
propel it forward,
2
12219
1699
pokreće ga naprijed
00:13
and set it down.
3
13918
1775
i spušta na tlo.
00:15
It's just one of the many thousands of tasks performed by the muscular system.
4
15693
5010
Ovo je samo jedan od mnogo tisuća zadataka koje izvodi vaš mišićni sustav.
00:20
This network of over 650 muscles covers the body
5
20703
3847
Tijelo prekriva mreža od preko 650 mišića
00:24
and is the reason we can blink,
6
24550
1850
i zbog nje možemo treptati očima,
00:26
smile,
7
26400
1250
smijati se,
00:27
run,
8
27650
1360
trčati,
00:29
jump,
9
29010
1440
skakati
00:30
and stand upright.
10
30450
1459
i stajati uspravno.
00:31
It's even responsible for the heart's dependable thump.
11
31909
3832
Odgovorna je čak i za uredan srčani ritam.
00:35
First, what exactly is the muscular system?
12
35741
3979
Prvo, što je točno mišićni sustav?
00:39
It's made up of three main muscle types:
13
39720
2498
Čine ga tri glavna tipa mišića:
00:42
skeletal muscle, which attaches via tendons to our bones,
14
42218
4252
skeletni (poprečno-prugasti) mišić, koji je tetivama vezan za kosti,
00:46
cardiac muscle, which is only found in the heart,
15
46470
3790
srčani mišić, isključivo vezan za srce
00:50
and smooth muscle, which lines the blood vessels and certain organs,
16
50260
4302
i glatki mišić, vezan za krvne žile i određene organe,
00:54
like the intestine and uterus.
17
54562
2948
poput crijeva i maternice.
00:57
All three types are made up of muscle cells,
18
57510
2432
Sva tri tipa izgrađena su od mišićnih stanica,
00:59
also known as fibers, bundled tightly together.
19
59942
3830
poznatih i kao vlakna, koja su čvrsto zajedno vezana u snopove.
01:03
These bundles receive signals from the nervous system
20
63772
2589
Ti snopovi primaju signale iz živčanog sustava
01:06
that contract the fibers, which in turn generates force and motion.
21
66361
5359
koji napinju vlakna, što rezultira snagom i kretanjem.
01:11
This produces almost all the movements we make.
22
71720
2662
Na ovaj način nastaju gotovo svi naši pokreti.
01:14
Some of the only parts of the body
23
74382
1760
Dijelovi tijela
01:16
whose motions aren't governed by the muscular system
24
76142
2692
čiji pokreti nisu vođeni mišićnim sustavom
01:18
are sperm cells,
25
78834
2158
su stanice spermija,
01:20
the hair-like cilia in our airways,
26
80992
2352
tanke cilije u dišnim putevima
01:23
and certain white blood cells.
27
83344
2147
i određene bijele krvne stanice.
01:25
Muscle contraction can be split into three main types.
28
85491
3553
Kontrakcija mišića može se podijeliti u tri glavna tipa.
01:29
The first two, shortening muscle fibers and lengthening them,
29
89044
3508
Prva dva, skraćivanjem i izduživanjem mišićnih vlakana,
01:32
generate opposing forces.
30
92552
2437
stvaraju suprotne sile.
01:34
So the biceps will shorten while the triceps will lengthen or relax,
31
94989
3985
Tako će se biceps skratiti, dok će se triceps izdužiti ili opustiti,
01:38
pulling up the arm and making it bend at the elbow.
32
98974
3807
savijajući ruku u laktu prema gore.
01:42
This allows us to, say, pick up a book,
33
102781
2568
Ovom kretnjom možemo, na primjer, uzeti knjigu,
01:45
or if the muscle relationship is reversed, put it down.
34
105349
4100
ili, ako mišići rade u suprotnom smjeru, odložiti je.
01:49
This complementary partnership exists throughout the muscular system.
35
109449
4265
Ovakav uzajamni rad mišića prisutan je u cijelom mišićnom sustavu.
01:53
The third type of contraction creates a stabilizing force.
36
113714
4231
Treći tip stezanja mišića stvara postojanu silu.
01:57
In these cases, the muscle fibers don't change in length,
37
117945
3580
Kod ovakvih primjera, mišićna vlakna ne mijenjaju svoju dužinu,
02:01
but instead keep the muscles rigid.
38
121525
2640
već mišići ostaju čvrsti.
02:04
This allows us to grip a mug of coffee or lean against a wall.
39
124165
4109
Na taj način držimo šalicu kave ili smo naslonjeni na zid.
02:08
It also maintains our posture by holding us upright.
40
128274
5112
Ovo nam također omogućuje da čvrsto i uspravno stojimo.
02:13
Skeletal muscles form the bulk of the muscular system,
41
133386
3140
Skeletni (poprečno-prugasti) mišići čine glavninu mišićnog sustava,
02:16
make up about 30-40% of the body's weight,
42
136526
3179
oko 30-40% tjelesne težine
02:19
and generate most of its motion.
43
139705
2581
i stvaraju većinu pokreta tijela.
02:22
Some muscles are familiar to us, like the pectorals and the biceps.
44
142286
3956
Neki mišići su nam poznati, poput prsnog mišića i bicepsa.
02:26
Others may be less so, like the buccinator,
45
146242
3120
Druge poznajemo malo manje, poput mišića obraza,
02:29
a muscle that attaches your cheek to your teeth,
46
149362
3131
mišića koji povezuje vaše lice sa zubima,
02:32
or the body's tiniest skeletal muscle,
47
152493
2039
ili najmanji skeletni mišić u tijelu,
02:34
a one-millimeter-long tissue fragment called the stapedius
48
154532
3611
komadić tkiva dugog 1 mm, zvan stapedius,
02:38
that's nestled deep inside the ear.
49
158143
2982
smješten duboko u uhu.
02:41
Wherever they occur, skeletal muscles are connected to the somatic nervous system,
50
161125
4608
Skeletni mišići povezani su sa somatskim živčanim sustavom,
02:45
which gives us almost complete control over their movements.
51
165733
3771
koji nam daje skoro potpunu kontrolu nad njihovim pokretima.
02:49
This muscle group also contains two types of muscle fibers
52
169504
3329
Ova grupa mišića sadrži i dvije vrste mišićnih vlakana
02:52
to refine our motions even further, slow-twitch and fast-twitch.
53
172833
5931
za dodatno izoštravanje naših pokreta, one sporog i brzog trzaja.
02:58
Fast-twitch fibers react instantly when triggered
54
178764
3019
Vlakna brzog trzaja reagiraju odmah nakon podražaja,
03:01
but quickly use up their energy and tire out.
55
181783
3022
ali brzo iskorištavaju energiju pa nastupa mišićni zamor.
03:04
Slow-twitch fibers, on the other hand, are endurance cells.
56
184805
3151
S druge strane, vlakna sporog trzaja su stanice izdržljivosti.
03:07
They react and use energy slowly so they can work for longer periods.
57
187956
4359
One sporo reagiraju i iskorištavaju energiju pa mogu raditi duže.
03:12
A sprinter will accumulate more fast-twitch muscles in her legs
58
192315
3271
Sprinterica će u svojim nogama nakupiti više mišića brzog trzaja
03:15
through continuous practice,
59
195586
1669
stalnim treningom,
03:17
enabling her to quickly, if briefly, pick up the pace,
60
197255
4170
omogućivši sebi brzo stjecanje brzine,
03:21
whereas back muscles contain more slow-twitch muscles
61
201425
2731
dok mišići leđa sadrže više mišića sporog trzaja
03:24
to maintain your posture all day.
62
204156
3529
za dugotrajno uspravno držanje.
03:27
Unlike the skeletal muscles, the body's cardiac and smooth muscles
63
207685
3431
Za razliku od skeletnih mišića, srčanim i glatkim mišićima
03:31
are managed by the autonomic nervous system
64
211116
2489
upravlja autonomni živčani sustav,
03:33
beyond our direct control.
65
213605
2011
što je izvan naše izravne kontrole.
03:35
That makes your heart thump roughly 3 billion times
66
215616
3070
Zbog toga vaše srce radi oko 3 milijarde otkucaja
03:38
over the course of your life,
67
218686
1741
tijekom vašeg života,
03:40
which supplies the body with blood and oxygen.
68
220427
2920
čime tijelo dobiva krv i kisik.
03:43
Autonomic control also contracts and relaxes smooth muscle
69
223347
3319
Pomoću autonomnog sustava također se ritmički napinje i opušta
03:46
in a rhythmic cycle.
70
226666
1883
glatki mišić.
03:48
That pumps blood through the smooth internal walls of blood vessels,
71
228549
3557
To tjera krv kroz glatke unutarnje stijenke krvnih žila,
03:52
enables the intestine to constrict and push food through the digestive system,
72
232106
4261
omogućuje crijevima da se stisnu i tjeraju hranu kroz probavni sustav
03:56
and allows the uterus to contract when a person is giving birth.
73
236367
5341
te omogućuje tiskanje maternice pri porodu.
04:01
As muscles work, they also use energy and produce an important byproduct, heat.
74
241708
5120
Mišići svojim radom koriste energiju i stvaraju važan bioprodukt, toplinu.
04:06
In fact, muscle provides about 85% of your warmth,
75
246828
4068
Mišić, zapravo, proizvede oko 85% vaše topline,
04:10
which the heart and blood vessels then spread evenly across the body
76
250896
3720
koju srce i krvne žile zatim ravnomjerno šire dalje tijelom
04:14
via the blood.
77
254616
1312
putem krvi.
04:15
Without that, we couldn't maintain the temperature necessary
78
255928
2827
Bez toga ne bismo mogli održati temperaturu
04:18
for our survival.
79
258755
1740
potrebnu za život.
04:20
The muscular system may be largely invisible to us,
80
260495
3175
Mišićni sustav nam se može činiti većinom nevidljiv,
04:23
but it leaves its mark on almost everything we do,
81
263670
2949
no, on ostavlja trag na gotovo svemu što činimo,
04:26
whether it's the blink of an eye or a race to the finish line.
82
266619
3458
bio to treptaj oka ili trčanje prema cilju.
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7