How your muscular system works - Emma Bryce

2,688,857 views ・ 2017-10-26

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Mikhail Gurianov Редактор: Ростислав Голод
00:06
Each time you take a step,
0
6808
1749
Когда вы делаете шаг,
00:08
200 muscles work in unison to lift your foot,
1
8557
3662
200 мышц слаженно работают, чтобы поднять ногу,
00:12
propel it forward,
2
12219
1699
занести её вперёд
00:13
and set it down.
3
13918
1775
и поставить на землю.
00:15
It's just one of the many thousands of tasks performed by the muscular system.
4
15693
5010
Это всего лишь одно из тысяч действий, выполняемых мышечной системой.
00:20
This network of over 650 muscles covers the body
5
20703
3847
Более 650 мышц покрывает всё тело,
00:24
and is the reason we can blink,
6
24550
1850
и благодаря им мы можем моргать,
00:26
smile,
7
26400
1250
улыбаться,
00:27
run,
8
27650
1360
бегать,
00:29
jump,
9
29010
1440
прыгать
00:30
and stand upright.
10
30450
1459
и стоять прямо.
00:31
It's even responsible for the heart's dependable thump.
11
31909
3832
Мышцы даже обеспечивают надёжность биения сердца.
00:35
First, what exactly is the muscular system?
12
35741
3979
Но что в точности представляет собой мышечная система?
00:39
It's made up of three main muscle types:
13
39720
2498
Мышцы бывают трёх видов:
00:42
skeletal muscle, which attaches via tendons to our bones,
14
42218
4252
скелетные мышцы, которые крепятся при помощи сухожилий к костям;
00:46
cardiac muscle, which is only found in the heart,
15
46470
3790
сердечная мышечная ткань, которая встречается только в сердце;
00:50
and smooth muscle, which lines the blood vessels and certain organs,
16
50260
4302
и гладкие мышцы, выстилающие кровеносные сосуды и некоторые о́рганы,
00:54
like the intestine and uterus.
17
54562
2948
например, кишечник и матку.
00:57
All three types are made up of muscle cells,
18
57510
2432
Все три типа тканей состоят из мышечных клеток,
00:59
also known as fibers, bundled tightly together.
19
59942
3830
известных как мышечные волокна, которые плотно соединены.
01:03
These bundles receive signals from the nervous system
20
63772
2589
Пучки клеток получают сигналы от нервной системы,
01:06
that contract the fibers, which in turn generates force and motion.
21
66361
5359
которая сокращает волокна, а те, в свою очередь, дают силу и движение.
01:11
This produces almost all the movements we make.
22
71720
2662
Эта работа производит почти все совершаемые нами движения.
01:14
Some of the only parts of the body
23
74382
1760
Только в некоторых частях организма
01:16
whose motions aren't governed by the muscular system
24
76142
2692
движения клеток не подчиняются мышечной системе,
01:18
are sperm cells,
25
78834
2158
например, клеток-сперматозоидов,
01:20
the hair-like cilia in our airways,
26
80992
2352
волосковидных ресничек в дыхательных путях
01:23
and certain white blood cells.
27
83344
2147
и некоторых белых кровяных клеток.
01:25
Muscle contraction can be split into three main types.
28
85491
3553
Сокращения мышц подразделяются на три главные типа.
01:29
The first two, shortening muscle fibers and lengthening them,
29
89044
3508
Первые два — сокращение и расслабление мышечных волокон,
01:32
generate opposing forces.
30
92552
2437
вырабатывающие две противоположные силы.
01:34
So the biceps will shorten while the triceps will lengthen or relax,
31
94989
3985
Так, при сокращении бицепсов будут удлиняться или расслабляться трицепсы,
01:38
pulling up the arm and making it bend at the elbow.
32
98974
3807
отчего рука сгибается в локте.
01:42
This allows us to, say, pick up a book,
33
102781
2568
Это позволяет нам, скажем, взять книгу
01:45
or if the muscle relationship is reversed, put it down.
34
105349
4100
или, если мышцы работают наоборот, — положить её назад.
01:49
This complementary partnership exists throughout the muscular system.
35
109449
4265
Эта парная работа существует во всей мышечной системе.
01:53
The third type of contraction creates a stabilizing force.
36
113714
4231
Третий тип сокращений вызывает стабилизирующую силу.
01:57
In these cases, the muscle fibers don't change in length,
37
117945
3580
В данных случаях мышечные волокна не меняются в длине,
02:01
but instead keep the muscles rigid.
38
121525
2640
вместо этого мышцы твердеют.
02:04
This allows us to grip a mug of coffee or lean against a wall.
39
124165
4109
Это позволяет нам держать кружку с кофе или прислоняться к стене.
02:08
It also maintains our posture by holding us upright.
40
128274
5112
Это также позволяет нам держать тело вертикально.
02:13
Skeletal muscles form the bulk of the muscular system,
41
133386
3140
Скелетные мышцы формируют основу мышечной системы,
02:16
make up about 30-40% of the body's weight,
42
136526
3179
они составляют примерно 30-40% от всего веса тела
02:19
and generate most of its motion.
43
139705
2581
и отвечают за большинство движений.
02:22
Some muscles are familiar to us, like the pectorals and the biceps.
44
142286
3956
Некоторые мышцы нам знакомы, например, грудные мышцы или бицепсы.
02:26
Others may be less so, like the buccinator,
45
146242
3120
С другими мы знакомы меньше, например, со щёчной мышцей,
02:29
a muscle that attaches your cheek to your teeth,
46
149362
3131
соединяющей щёку с зубами,
02:32
or the body's tiniest skeletal muscle,
47
152493
2039
или с самой крошечной скелетной мышцей
02:34
a one-millimeter-long tissue fragment called the stapedius
48
154532
3611
длиною всего один миллиметр — стременной мышцей,
02:38
that's nestled deep inside the ear.
49
158143
2982
прячущейся глубоко внутри уха.
02:41
Wherever they occur, skeletal muscles are connected to the somatic nervous system,
50
161125
4608
Все скелетные мышцы соединены с соматической нервной системой,
02:45
which gives us almost complete control over their movements.
51
165733
3771
которая контролирует все их движения.
02:49
This muscle group also contains two types of muscle fibers
52
169504
3329
Эта группа также включает два типа мышечных волокон,
02:52
to refine our motions even further, slow-twitch and fast-twitch.
53
172833
5931
отчего мышцы далее делятся на медленные и быстрые.
02:58
Fast-twitch fibers react instantly when triggered
54
178764
3019
Быстрые волокна реагируют сразу, когда их активируют,
03:01
but quickly use up their energy and tire out.
55
181783
3022
но быстро расходуют энергию и утомляются.
03:04
Slow-twitch fibers, on the other hand, are endurance cells.
56
184805
3151
Клетки медленных волокон, напротив, обладают выдержкой.
03:07
They react and use energy slowly so they can work for longer periods.
57
187956
4359
Они реагируют и устают медленно, поэтому могут работать дольше.
03:12
A sprinter will accumulate more fast-twitch muscles in her legs
58
192315
3271
У спринтеров больше развиты быстрые мышцы ног,
03:15
through continuous practice,
59
195586
1669
потому что они постоянно тренируются
03:17
enabling her to quickly, if briefly, pick up the pace,
60
197255
4170
и способны быстро, но на короткое время, набирать скорость,
03:21
whereas back muscles contain more slow-twitch muscles
61
201425
2731
тогда как в мышцах спины больше медленных мышц,
03:24
to maintain your posture all day.
62
204156
3529
позволяющих сохранять осанку в течение дня.
03:27
Unlike the skeletal muscles, the body's cardiac and smooth muscles
63
207685
3431
В отличие от скелетных мышц, работой сердечной и гладких мышц
03:31
are managed by the autonomic nervous system
64
211116
2489
управляет вегетативная нервная система
03:33
beyond our direct control.
65
213605
2011
без нашего прямого вмешательства.
03:35
That makes your heart thump roughly 3 billion times
66
215616
3070
Это позволяет вашему сердцу биться примерно 3 миллиона раз
03:38
over the course of your life,
67
218686
1741
в течение жизни,
03:40
which supplies the body with blood and oxygen.
68
220427
2920
что обеспечивает тело кровью и кислородом.
03:43
Autonomic control also contracts and relaxes smooth muscle
69
223347
3319
При помощи вегетативной системы происходят сокращения гладкой мускулатуры,
03:46
in a rhythmic cycle.
70
226666
1883
которые носят ритмический характер.
03:48
That pumps blood through the smooth internal walls of blood vessels,
71
228549
3557
Благодаря этому кровь циркулирует по гладким внутренним стенкам сосудов,
03:52
enables the intestine to constrict and push food through the digestive system,
72
232106
4261
происходят сокращения кишечника, а пища двигается по каналам пищеварения,
03:56
and allows the uterus to contract when a person is giving birth.
73
236367
5341
также благодаря ей сокращается матка, когда новорождённый появляется на свет.
04:01
As muscles work, they also use energy and produce an important byproduct, heat.
74
241708
5120
Во время работы мышцы потребляют энергию, создавая важный конечный продукт — тепло.
04:06
In fact, muscle provides about 85% of your warmth,
75
246828
4068
Мышцы обеспечивают теплом наш организм на 85%,
04:10
which the heart and blood vessels then spread evenly across the body
76
250896
3720
а затем сердце и кровеносные сосуды распределяют его по всему организму
04:14
via the blood.
77
254616
1312
посредством кровообращения.
04:15
Without that, we couldn't maintain the temperature necessary
78
255928
2827
Без этого мы бы не могли поддерживать температуру,
04:18
for our survival.
79
258755
1740
необходимую нам для выживания.
04:20
The muscular system may be largely invisible to us,
80
260495
3175
Работа мышечной системы может оставаться невидимой нам,
04:23
but it leaves its mark on almost everything we do,
81
263670
2949
но она так или иначе связана со всем, что мы делаем,
04:26
whether it's the blink of an eye or a race to the finish line.
82
266619
3458
будь это моргание глаза или гонка к финишу.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7