How your muscular system works - Emma Bryce

2,656,405 views ・ 2017-10-26

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: SeungGyu Min 검토: Won Jang
"그는 휘몰아치는 삶과 존재라는 파도 그리고 근육 하나하나의 움직임에서 오는
완벽한 즐거움에 사로잡혀 있었다." - 잭런던, 황야의 부름
00:06
Each time you take a step,
0
6808
1749
발자국을 내디딜 때마다
00:08
200 muscles work in unison to lift your foot,
1
8557
3662
200개의 근육이 조화롭게 움직여 발을 듣고
00:12
propel it forward,
2
12219
1699
앞으로 내밀고,
00:13
and set it down.
3
13918
1775
땅에 내려놓는 일을 합니다.
00:15
It's just one of the many thousands of tasks performed by the muscular system.
4
15693
5010
이것은 근육계가 행하는 수많은 일중에 하나에 불과하죠.
00:20
This network of over 650 muscles covers the body
5
20703
3847
650개가 넘는 근육이 우리 몸을 구성하고 있습니다.
00:24
and is the reason we can blink,
6
24550
1850
눈을 깜빡이거나
00:26
smile,
7
26400
1250
웃거나
00:27
run,
8
27650
1360
달리거나
00:29
jump,
9
29010
1440
도약하거나
00:30
and stand upright.
10
30450
1459
바로 설 수 있는 것도 이 때문입니다.
00:31
It's even responsible for the heart's dependable thump.
11
31909
3832
근육은 심장이 멈추지 않고 계속 뛰게 하는 역할도 하고 있습니다.
00:35
First, what exactly is the muscular system?
12
35741
3979
그렇다면 근육계란 무엇일까요?
00:39
It's made up of three main muscle types:
13
39720
2498
근육계는 크게 세 종류의 근육들로 구성되어 있습니다.
00:42
skeletal muscle, which attaches via tendons to our bones,
14
42218
4252
힘줄을 통해 뼈와 연결된 골격근과
00:46
cardiac muscle, which is only found in the heart,
15
46470
3790
오직 심장에만 존재하는 심근,
00:50
and smooth muscle, which lines the blood vessels and certain organs,
16
50260
4302
혈관을 위장, 자궁 등 장기들과 연결하는 평활근등이 있습니다.
00:54
like the intestine and uterus.
17
54562
2948
00:57
All three types are made up of muscle cells,
18
57510
2432
이 세 가지 근육은 모두 근육세포들로 구성되어 있는데
00:59
also known as fibers, bundled tightly together.
19
59942
3830
이는 근섬유라고 부르기도 하며 여러 가닥이 단단하게 묶여있습니다.
01:03
These bundles receive signals from the nervous system
20
63772
2589
이 근육 다발들은 신경계에서 신호를 받아
01:06
that contract the fibers, which in turn generates force and motion.
21
66361
5359
근섬유들을 수축시키고 따라서 힘과 운동이 발생합니다.
01:11
This produces almost all the movements we make.
22
71720
2662
바로 이것이 우리 몸에서 일어나는 대부분의 운동을 만들어 냅니다.
01:14
Some of the only parts of the body
23
74382
1760
우리 신체에서
01:16
whose motions aren't governed by the muscular system
24
76142
2692
근육계의 통제를 받지 않는 유일한 움직임은
01:18
are sperm cells,
25
78834
2158
정자세포와
01:20
the hair-like cilia in our airways,
26
80992
2352
기도의 섬모,
01:23
and certain white blood cells.
27
83344
2147
특정 백혈구들의 움직임입니다.
01:25
Muscle contraction can be split into three main types.
28
85491
3553
근수축은 3가지 유형으로 나눌 수 있습니다.
01:29
The first two, shortening muscle fibers and lengthening them,
29
89044
3508
이 중 두 유형인 단축성 수축과 신장성 수축은
01:32
generate opposing forces.
30
92552
2437
서로 반대되는 힘을 만들어 냅니다.
01:34
So the biceps will shorten while the triceps will lengthen or relax,
31
94989
3985
삼두박근이 신장 혹은 이완되고 이두박근이 단축되면
01:38
pulling up the arm and making it bend at the elbow.
32
98974
3807
팔이 당겨 올라와서 팔꿈치가 접힙니다.
01:42
This allows us to, say, pick up a book,
33
102781
2568
이런 근육의 움직임을 통해 우리는 책을 들어 올리거나
01:45
or if the muscle relationship is reversed, put it down.
34
105349
4100
근육을 반대로 움직여 책을 내려놓을 수도 있습니다.
01:49
This complementary partnership exists throughout the muscular system.
35
109449
4265
이러한 상호보완관계는 전체 근육계에서 동일하게 일어납니다.
01:53
The third type of contraction creates a stabilizing force.
36
113714
4231
세 번째 근수축은 몸을 정지된 상태로 유지시켜 줍니다.
01:57
In these cases, the muscle fibers don't change in length,
37
117945
3580
이 경우 근섬유의 길이변화는 없지만
02:01
but instead keep the muscles rigid.
38
121525
2640
대신 해당 근육이 단단해 집니다.
02:04
This allows us to grip a mug of coffee or lean against a wall.
39
124165
4109
이 힘으로 우리는 커피 잔을 잡거나 벽에 기댈 수가 있게 됩니다.
02:08
It also maintains our posture by holding us upright.
40
128274
5112
이 수축 덕분에 우리는 똑바로 서있을 수도 있습니다.
02:13
Skeletal muscles form the bulk of the muscular system,
41
133386
3140
골근육은 우리 몸의 근체계의 대부분을 이루고 있으며
02:16
make up about 30-40% of the body's weight,
42
136526
3179
우리 몸무게의 30에서 40퍼센트를 차지하고
02:19
and generate most of its motion.
43
139705
2581
대부분의 움직임을 관장하고 있습니다.
02:22
Some muscles are familiar to us, like the pectorals and the biceps.
44
142286
3956
흉근이나 이두박근 같은 일부 근육들은 잘 알려져 있는 반면
02:26
Others may be less so, like the buccinator,
45
146242
3120
우리에게 낯선 이름들도 있습니다. 예를 들면 협근이 있겠네요.
02:29
a muscle that attaches your cheek to your teeth,
46
149362
3131
협근은 볼과 이를 연결하는 근육이지요.
02:32
or the body's tiniest skeletal muscle,
47
152493
2039
또한 우리 몸의 가장 작은 골격근인 1밀리미터 길이의 조직은
02:34
a one-millimeter-long tissue fragment called the stapedius
48
154532
3611
등골근이라고 불립니다.
02:38
that's nestled deep inside the ear.
49
158143
2982
이 근육은 우리 귀의 안쪽에 들어있지요.
02:41
Wherever they occur, skeletal muscles are connected to the somatic nervous system,
50
161125
4608
그 위치가 어디든 골격근들은 운동신경과 연결되어있으며
02:45
which gives us almost complete control over their movements.
51
165733
3771
덕분에 우리는 이 근육들을 거의 완벽하게 통제 할 수 있습니다.
02:49
This muscle group also contains two types of muscle fibers
52
169504
3329
골격근은 두 가지 형태의 근섬유를 가지고 있는데
02:52
to refine our motions even further, slow-twitch and fast-twitch.
53
172833
5931
이는 지근과 속근으로 우리의 움직임을 정교하게 합니다.
02:58
Fast-twitch fibers react instantly when triggered
54
178764
3019
속근은 자극을 받으면 즉각 반응합니다.
03:01
but quickly use up their energy and tire out.
55
181783
3022
하지만 에너지 소모가 빨라 쉽게 지칩니다.
03:04
Slow-twitch fibers, on the other hand, are endurance cells.
56
184805
3151
반대로 지근은 지구력과 관련된 세포입니다.
03:07
They react and use energy slowly so they can work for longer periods.
57
187956
4359
천천히 반응하고 에너지 소모도 느리며 오랜 시간 사용이 가능합니다.
03:12
A sprinter will accumulate more fast-twitch muscles in her legs
58
192315
3271
단거리 달리기 선수들은 다리에 더 많은 속근을 만들기 위해
03:15
through continuous practice,
59
195586
1669
지속적으로 연습하여
03:17
enabling her to quickly, if briefly, pick up the pace,
60
197255
4170
빠르고 신속하게 속도를 붙일 수 있습니다.
03:21
whereas back muscles contain more slow-twitch muscles
61
201425
2731
반면 등근육에는 지근이 많이 포함되어있기 때문에
03:24
to maintain your posture all day.
62
204156
3529
하루 종일 자세를 유지 할 수 있지요.
03:27
Unlike the skeletal muscles, the body's cardiac and smooth muscles
63
207685
3431
골근육과는 달리 우리 몸의 심근과 평활근은
03:31
are managed by the autonomic nervous system
64
211116
2489
자율신경계에 의해 관리됩니다.
03:33
beyond our direct control.
65
213605
2011
우리의 직접적인 통제에서 벗어나있지요.
03:35
That makes your heart thump roughly 3 billion times
66
215616
3070
심근은 우리가 사는 동안 약 3십억 번 정도 심장을 박동시켜
03:38
over the course of your life,
67
218686
1741
03:40
which supplies the body with blood and oxygen.
68
220427
2920
몸에 혈액과 산소를 전달합니다.
03:43
Autonomic control also contracts and relaxes smooth muscle
69
223347
3319
자율신경계는 또한 우리의 평활근을 규칙적으로 추축하고 이완하게 합니다.
03:46
in a rhythmic cycle.
70
226666
1883
03:48
That pumps blood through the smooth internal walls of blood vessels,
71
228549
3557
이 작용은 혈관으로 이루어진 부드러운 창자 내벽에 혈액을 공급해서
03:52
enables the intestine to constrict and push food through the digestive system,
72
232106
4261
창자가 음식을 으깨고 소화기관으로 밀어 넣을 수 있게 합니다.
03:56
and allows the uterus to contract when a person is giving birth.
73
236367
5341
또한 아이를 출산할 때 자궁의 수축작용을 일으키기도 하지요.
04:01
As muscles work, they also use energy and produce an important byproduct, heat.
74
241708
5120
근육은 에너지를 이용해 일을 하고 열이라는 중요한 부산물을 생산합니다.
04:06
In fact, muscle provides about 85% of your warmth,
75
246828
4068
사실, 근육은 우리 몸에서 나는 열의 85퍼센트를 생산합니다.
04:10
which the heart and blood vessels then spread evenly across the body
76
250896
3720
그리고 심장과 혈관은 그 열을 우리 신체에 고르게 전달합니다.
04:14
via the blood.
77
254616
1312
이는 혈액을 통해 이루어지지요.
04:15
Without that, we couldn't maintain the temperature necessary
78
255928
2827
만약 그렇지 않다면 우리는 생존에 필요한 체온을 유지 할 수 없습니다.
04:18
for our survival.
79
258755
1740
04:20
The muscular system may be largely invisible to us,
80
260495
3175
근육계는 대부분 우리에게 보이지 않는 조직이지만
04:23
but it leaves its mark on almost everything we do,
81
263670
2949
우리가 하는 모든 행동의 이면엔 반드시 필요한 것입니다.
04:26
whether it's the blink of an eye or a race to the finish line.
82
266619
3458
이들 덕분에 눈을 깜빡거릴 수 도 있고 결승선까지 달릴 수 도 있지요.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7