How your muscular system works - Emma Bryce

2,656,405 views ・ 2017-10-26

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Sándor Nagy Lektor: Csaba Lóki
00:06
Each time you take a step,
0
6808
1749
Minden lépésed során
00:08
200 muscles work in unison to lift your foot,
1
8557
3662
200 izmod működik együtt, hogy a lábad megemelje,
00:12
propel it forward,
2
12219
1699
előrébb vigye,
00:13
and set it down.
3
13918
1775
és a földre tegye.
00:15
It's just one of the many thousands of tasks performed by the muscular system.
4
15693
5010
És ez csak egyike a sok ezer feladatnak, mely az izomrendszerre hárul.
00:20
This network of over 650 muscles covers the body
5
20703
3847
Ez a 650 izomból álló rendszer behálózza a tested,
00:24
and is the reason we can blink,
6
24550
1850
lehetővé téve, hogy pislogj,
00:26
smile,
7
26400
1250
mosolyogj,
00:27
run,
8
27650
1360
fuss,
00:29
jump,
9
29010
1440
ugorj,
00:30
and stand upright.
10
30450
1459
és egyenesen állj.
00:31
It's even responsible for the heart's dependable thump.
11
31909
3832
Még a szíved dobogásáért is ez felelős.
00:35
First, what exactly is the muscular system?
12
35741
3979
De hogy épül fel az izomrendszer?
00:39
It's made up of three main muscle types:
13
39720
2498
Három fő izomtípus alkotja:
00:42
skeletal muscle, which attaches via tendons to our bones,
14
42218
4252
a vázizmok, melyek inakkal csatlakoznak a csontjainkhoz,
00:46
cardiac muscle, which is only found in the heart,
15
46470
3790
a szívizmok, melyek csak a szívben fordulnak elő,
00:50
and smooth muscle, which lines the blood vessels and certain organs,
16
50260
4302
és a simaizmok, melyek az ereinkre és bizonyos szerveinkre jellemzők,
00:54
like the intestine and uterus.
17
54562
2948
mint a belek és a méh.
00:57
All three types are made up of muscle cells,
18
57510
2432
Mindhárom típus izomsejtekből áll -
00:59
also known as fibers, bundled tightly together.
19
59942
3830
rostoknak hívjuk őket -, melyek szoros köteget alkotnak.
01:03
These bundles receive signals from the nervous system
20
63772
2589
Az idegrendszertől kapott jelekre
01:06
that contract the fibers, which in turn generates force and motion.
21
66361
5359
a köteg rostjai összehúzódnak, ami erőt és mozgást eredményez.
01:11
This produces almost all the movements we make.
22
71720
2662
Csaknem minden mozgásunknak ez az alapja.
01:14
Some of the only parts of the body
23
74382
1760
Testünk kivételes részei,
01:16
whose motions aren't governed by the muscular system
24
76142
2692
melyek mozgása nem az izmokon múlik:
01:18
are sperm cells,
25
78834
2158
a spermiumok,
01:20
the hair-like cilia in our airways,
26
80992
2352
a légutak szőrszerű csillói,
01:23
and certain white blood cells.
27
83344
2147
és bizonyos fehérvérsejtek.
01:25
Muscle contraction can be split into three main types.
28
85491
3553
Az izom-összehúzódásnak három fő típusa van.
01:29
The first two, shortening muscle fibers and lengthening them,
29
89044
3508
Az első kettő esetén a rostok rövidülése és nyúlása
01:32
generate opposing forces.
30
92552
2437
ellentétes erőket hoz létre.
01:34
So the biceps will shorten while the triceps will lengthen or relax,
31
94989
3985
Így a megrövidülő bicepsz (az ellazult tricepsszel szemben)
01:38
pulling up the arm and making it bend at the elbow.
32
98974
3807
felemeli az alkart, s a kar könyökben behajlik.
01:42
This allows us to, say, pick up a book,
33
102781
2568
Így tudunk felvenni egy könyvet,
01:45
or if the muscle relationship is reversed, put it down.
34
105349
4100
vagy - ellentétes izomműködéssel - így tudjuk letenni.
01:49
This complementary partnership exists throughout the muscular system.
35
109449
4265
Ez az egymást kiegészítő kapcsolat mindenütt jelen van az izomzatban.
01:53
The third type of contraction creates a stabilizing force.
36
113714
4231
A harmadik típusú összehúzódás stabilizáló erőt hoz létre.
01:57
In these cases, the muscle fibers don't change in length,
37
117945
3580
Ebben az esetben az izomrostok hossza nem változik,
02:01
but instead keep the muscles rigid.
38
121525
2640
ám az izom merevvé válik.
02:04
This allows us to grip a mug of coffee or lean against a wall.
39
124165
4109
Így tartunk meg egy pohár kávét, és így támaszkodunk a falhoz.
02:08
It also maintains our posture by holding us upright.
40
128274
5112
És így tudunk egyenes testtartásban megállni.
02:13
Skeletal muscles form the bulk of the muscular system,
41
133386
3140
Az izomrendszer nagyrészt vázizmokból áll,
02:16
make up about 30-40% of the body's weight,
42
136526
3179
melyek 30-40%-át adják a testsúlynak.
02:19
and generate most of its motion.
43
139705
2581
Ezek felelősek a legtöbb mozgásért.
02:22
Some muscles are familiar to us, like the pectorals and the biceps.
44
142286
3956
Egyes izmainkról (pl. bicepsz és mellizom) mindannyian tudunk.
02:26
Others may be less so, like the buccinator,
45
146242
3120
De nem mindenki tud a trombitásizomról,
02:29
a muscle that attaches your cheek to your teeth,
46
149362
3131
mely az arcot köti össze az állkapoccsal,
02:32
or the body's tiniest skeletal muscle,
47
152493
2039
vagy legkisebb vázizmunkról,
02:34
a one-millimeter-long tissue fragment called the stapedius
48
154532
3611
az 1 mm-es kengyelizomról,
02:38
that's nestled deep inside the ear.
49
158143
2982
mely a középfülben helyezkedik el.
02:41
Wherever they occur, skeletal muscles are connected to the somatic nervous system,
50
161125
4608
Az összes vázizom a szomatikus idegrendszerrel áll kapcsolatban,
02:45
which gives us almost complete control over their movements.
51
165733
3771
s így szinte teljesen uraljuk működésüket.
02:49
This muscle group also contains two types of muscle fibers
52
169504
3329
Ez az izomcsoport kétfajta izomrostot tartalmaz -
02:52
to refine our motions even further, slow-twitch and fast-twitch.
53
172833
5931
lassú és gyors rostokat -, melyek mozgásunk finomítását szolgálják.
02:58
Fast-twitch fibers react instantly when triggered
54
178764
3019
A gyors rostok nyomban reagálnak az ingerlésre,
03:01
but quickly use up their energy and tire out.
55
181783
3022
de gyorsan fogy az energiájuk, és elfáradnak.
03:04
Slow-twitch fibers, on the other hand, are endurance cells.
56
184805
3151
A lassú rostok olyanok, mint a tartós elem.
03:07
They react and use energy slowly so they can work for longer periods.
57
187956
4359
Reagálásuk és működésük lassú, így tovább képesek üzemelni.
03:12
A sprinter will accumulate more fast-twitch muscles in her legs
58
192315
3271
A sprinterek lábizmaiban megnő a gyors rostok száma
03:15
through continuous practice,
59
195586
1669
a rendszeres edzés miatt,
03:17
enabling her to quickly, if briefly, pick up the pace,
60
197255
4170
s így rövid ideig ugyan, de nagyobb sebességre képesek.
03:21
whereas back muscles contain more slow-twitch muscles
61
201425
2731
A hátizmainkban viszont sok a lassú rost,
03:24
to maintain your posture all day.
62
204156
3529
hogy naphosszat megőrizhessük testtartásunkat.
03:27
Unlike the skeletal muscles, the body's cardiac and smooth muscles
63
207685
3431
A vázizmoktól eltérően a szív- és a simaizmokat
03:31
are managed by the autonomic nervous system
64
211116
2489
az autonóm idegrendszer vezérli,
03:33
beyond our direct control.
65
213605
2011
így nincs rájuk közvetlen hatásunk.
03:35
That makes your heart thump roughly 3 billion times
66
215616
3070
Ettől dobban a szíved kb. 3 milliárdszor
03:38
over the course of your life,
67
218686
1741
életed során,
03:40
which supplies the body with blood and oxygen.
68
220427
2920
vérrel és oxigénnel látva el testedet.
03:43
Autonomic control also contracts and relaxes smooth muscle
69
223347
3319
Autonóm vezérlésre húzódnak össze a simaizmok is
03:46
in a rhythmic cycle.
70
226666
1883
ritmikus ütemben.
03:48
That pumps blood through the smooth internal walls of blood vessels,
71
228549
3557
Ezek pumpálják át a vért az erek sima belső falán;
03:52
enables the intestine to constrict and push food through the digestive system,
72
232106
4261
ezek mozgatják a beleket, áthajtva az ételt az emésztőrendszeren;
03:56
and allows the uterus to contract when a person is giving birth.
73
236367
5341
és ezek húzzák össze az anyaméhet is szülés során.
04:01
As muscles work, they also use energy and produce an important byproduct, heat.
74
241708
5120
A működő izmok energiát fogyasztanak, de van egy fontos melléktermékük is: a hő.
04:06
In fact, muscle provides about 85% of your warmth,
75
246828
4068
Ami azt illeti, az izmok termelik a testmeleg 85%-át,
04:10
which the heart and blood vessels then spread evenly across the body
76
250896
3720
melyet a szív és az erek oszlatnak szét a testben
04:14
via the blood.
77
254616
1312
a vér segítségével.
04:15
Without that, we couldn't maintain the temperature necessary
78
255928
2827
Enélkül nem volna fenntartható azt a hőmérsékletet,
04:18
for our survival.
79
258755
1740
mely az élethez szükséges.
04:20
The muscular system may be largely invisible to us,
80
260495
3175
Izomrendszerünk jórészt rejtve marad előlünk,
04:23
but it leaves its mark on almost everything we do,
81
263670
2949
de ott hagyja bélyegét mindenen, amit teszünk,
04:26
whether it's the blink of an eye or a race to the finish line.
82
266619
3458
legyen az egy pislantás, vagy a cél előtti hajrá.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7