Let's talk about sex - John Bohannon and Black Label Movement

172,485 views ・ 2012-12-03

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
المترجم: alaa habboub المدقّق: Ghalia Turki
00:46
Let's talk about the facts of life.
1
46091
3117
دعونا نتحدَّث عن حقائق الحياة.
00:49
You remember that conversation you had when you were a kid
2
49208
2958
عليك أن تتذكَّر ذلك الحديث عندما كنت طفلاً
00:52
about sex
3
52166
1214
حول الجِّنس
00:53
or drugs
4
53380
1362
أو المخدِّرات
00:54
with your parents or some trusted adult?
5
54742
3594
مع والديك أو بعض الكبار الموثوق بهم؟
00:58
Probably not
6
58336
1708
ربما لا
01:00
because it's a myth.
7
60044
1358
لأنها مجرَّد خرافة.
01:01
You don't talk to kids about that stuff.
8
61402
1826
أنت لا تتحدَّث للأطفال عن تلك الأشياء.
01:03
It's just so embarrassing.
9
63228
2249
إنَّها محرجة جداً.
01:09
And, hey, maybe that's OK.
10
69356
1956
و، مهلاً، ربما هذا صحيح.
01:11
We've been outsourcing the facts of life for decades.
11
71312
1977
لقد قمنا بالاستعانة بمصادر خارجية إنها حقائق من الحياة لعشرات السنين.
01:13
We spend billions of dollars on it.
12
73289
2027
ننفق مليارات الدولارات على ذلك.
01:15
So, why talk to kids when you can just turn on the TV?
13
75316
3075
إذن، لماذا تتحَّدث مع الأطفال عندما تقوم بتشغيل التلفاز؟
01:18
I learned about drugs from an egg and a frying pan:
14
78391
3815
تعلَّمت عن المخدِّرات من البيض والمقلاة:
01:22
"This is drugs,
15
82206
1345
"هذه هي المخدِّرات،
01:23
and this is your brain on drugs.
16
83551
1482
وهذا هو عقلك عن المخدِّرات.
01:25
Pssssssss.
17
85033
1146
بسسسسسسسس
01:26
Any questions?"
18
86179
1438
أي أسئلة؟ "
01:27
Yeah, actually, I did.
19
87617
2083
نعم، في الواقع، أنا فعلت.
01:29
But it's not about questions.
20
89700
2050
لكن الأمر ليس عن الأسئلة.
01:36
It's about data.
21
96549
1248
إنه يتعلَّق بالبيانات.
01:39
In the 1980's when I was growing up,
22
99151
1493
في عام 1980 عندما كنت أكبر،
01:40
those data were terrifying parents:
23
100644
2451
هذه البيانات كانت مرعبة للآباء:
01:43
1% of high school seniors had try heroin,
24
103496
3228
1٪ من المدارس الثانوية جربت الهيروين،
01:46
12% hallucinogens,
25
106724
1168
12٪ المهلوسات،
01:47
12% tranquilizers,
26
107892
1221
12٪ المهدِّئات،
01:49
17% cocaine,
27
109113
1718
17٪ الكوكايين،
01:50
26% stimulants,
28
110831
1716
26٪ المنشِّطات،
01:52
and over 50% of us had tried marijuana.
29
112547
3208
وأكثر من 50٪ من منا حاول الماريجوانا.
01:55
It was an epidemic!
30
115755
1769
كان وباء!
01:57
At least, that's what they told us.
31
117524
1679
على الأقل، هذا ما قالوه لنا.
01:59
And marijuana was the gateway drug, leading to all the harder stuff.
32
119203
3391
وكانت الماريجوانا مدخلاً للمخدِّر، الذي قاد إلى كل الأشياء الأصعب.
02:02
Of course, 92% of us were drinking alcohol,
33
122594
4103
بالطَّبع، و 92٪ منا كانوا يشربون الكحول،
02:06
and that was killing more of us than all drugs combined.
34
126697
3390
وأسفر ذلك عن مقتل عدد أكبر منا أكثر من كل الأدوية مجتمعة.
02:10
But, nevermind, it's legal.
35
130087
2811
ولكن، لا يهم، إنها قانونية.
02:12
So we declared war on drugs!
36
132898
2259
لذلك أعلنَّا الحرب على المخدِّرات!
02:15
Nancy Reagan was our general.
37
135157
2280
كانت نانسي ريغان لدينا عموماً.
02:17
All drugs will kill you, so just say, "No!"
38
137437
3282
وجميع المخدِّرات تقتلك، لذلك أقول: "لا!"
02:20
Just say, "No!" to pot.
39
140719
1608
فقط قل "لا!" إلى شراب مُسكر.
02:22
Just say, "No!" to cocaine.
40
142327
1688
فقط قل "لا!" للكوكائين.
02:24
Just say, "No!" to everything.
41
144015
2923
فقط قل "لا!" لكل شيء.
02:28
So simple!
42
148092
1135
بسيط جداً!
02:29
If you want to save kids,
43
149227
1584
إذا كنت ترغب في حماية الأطفال،
02:30
you have to scare the hell out of them!
44
150811
1860
يجب عليك أن تخيفهم!
02:32
And we spent ridiculous amounts of money doing that.
45
152671
3230
وأنفقنا مبالغ سخيفة من المال للقيام بذلك.
02:35
Soon that war on drugs spread to become a war on sex.
46
155901
4095
بالقريب العاجل إن الحرب على المخدِّرات امتدَّت لتُصبح حرباً على الجِّنس.
02:39
We were pushing abstinence on kids to fight AIDS.
47
159996
3686
لقد دفع بالأطفال للامتناع عن ممارسة الجِّنس لمكافحة الإيدز.
02:43
And when all the data finally came home,
48
163682
3006
وعندما أتت جميع البيانات المنزلية أخيراً،
02:46
guess what:
49
166688
1303
خمِّن ماذا:
02:48
completely ineffective.
50
168852
2439
غير فعَّالة تماماً.
02:51
We love big solutions to big problems, don't we?
51
171291
4500
نحن نحب إيجاد الحلول الكبيرة للمشاكل الكبيرة، أليس كذلك؟
02:55
What if the facts of life don't work that way?
52
175791
2254
ماذا لو كانت وقائع الحياة لا تسير بهذه الطريقة؟
02:58
What if the experience of having that conversation can't be mass-produced?
53
178615
5247
ماذا لو كانت التجربة المأخوذة من تلك المحادثة لا يمكن إنتاجها بكميات كبيرة؟
03:03
What if it can't be scaled up?
54
183862
1772
ماذا لو كان لا يمكن رفع مستواها؟
03:06
Well, that would be very frustrating for everyone in this industry, wouldn't it?
55
186619
2743
حسناً، كان ذلك ليكون محبطاً جداً للجميع في هذا المجال، أليس كذلك؟
03:09
And, many of them are really trying to help.
56
189362
2405
وكثير منهم يحاولون المساعدة حقاً.
03:11
Who, then?
57
191767
1316
من إذاً؟
03:13
Us.
58
193499
1065
نحن.
03:15
We have to talk to kids.
59
195103
1652
علينا أن نتحدَّث للأطفال.
03:16
Openly and honestly.
60
196755
2132
بصراحة وصدق.
03:18
But are we ready to be honest?
61
198887
2005
لكن هل نحن على استعداد أن نكون صادقين؟
03:21
I don't think so.
62
201693
1616
أنا لا أعتقد ذلك.
03:23
We mythologize childhood.
63
203740
1972
نحن نجعل الطفولة أسطورة.
03:28
Mine was in Stone Mountain, Georgia,
64
208145
1734
الكنز كان في ستون ماونتن، جورجيا،
03:29
a completely typical 1980's American suburb.
65
209879
3622
ضاحية أمريكية نموذجيَّة تماماً عام 1980.
03:33
For the parents, a wholesome paradise of bridge parties and tennis games.
66
213501
4462
بالنِّسبة للوالدين، هي جنَّة صحيَّة من جسور مُتفرِّقة وملاعب تنس.
03:37
For us kids, we were all working on a secret research project,
67
217963
4820
بالنِّسبة لأطفالنا، كنَّا جميعاً نعمل على مشروع بحث سري،
03:42
and our laboratory was in the woods after school,
68
222783
2886
وكان لدينا مختبر في الغابة بعد المدرسة،
03:45
under the covers during sleep-overs,
69
225669
2469
تحت الأغطية أثناء الليل خارج المنزل
03:48
really, any opportunity we could take
70
228138
1689
حقَّاً، أي فرصة يمكن أن نأخذها
03:49
to peel off our clothes and investigate.
71
229827
3273
لخلع ملابسنا والتحرِّي.
03:53
What were these things,
72
233100
1615
ما هي هذه الأشياء،
03:54
bodies?
73
234715
731
أجساد؟
03:55
What do they do?
74
235446
1084
ماذا يعملون؟
03:56
We had to figure them out
75
236530
1678
كان علينا معرفتها
03:58
and that's childhood.
76
238208
1532
وهذا في مرحلة الطفولة.
03:59
It's not just fun and games,
77
239740
1804
إنه ليس مجرَّد لهو ولعب،
04:01
it's actually a Manhattan project of nakedness.
78
241544
3024
إنه في الواقع مشروع مانهاتن للعُري.
04:04
And then you walk into your first class in middle school,
79
244923
2944
ثم تذهب إلى الصف الأول في المدرسة المتوسِّطة،
04:07
and the bomb goes off.
80
247867
1697
وتنفجر القنبلة.
04:10
You are not just a body any more.
81
250549
1727
أنت لست مجرَّد جسد بعد الآن.
04:14
Oh no, now you are grotesque.
82
254535
2446
أوه لا، الآن أنت غريب.
04:17
That's when the suffering really starts.
83
257936
3110
وهنا تبدأ المعاناة الحقيقيَّة.
04:21
So, yeah, talk to kids.
84
261677
2353
لذلك، نعم، التحدُّث إلى الاطفال.
04:24
But if you are not honest about your own experiences first,
85
264030
2782
لكن إذا لم تكن صادقة حول تجاربك أولاً،
04:26
everything you say smells like bullshit.
86
266812
3613
كل ما تقوله تنبعث منه رائحة الهراء.
04:31
Don't worry, you can practice
87
271210
2620
لا تقلق يمكنك التدرُّب
04:34
and you should start by talking to the one kid you definitely know:
88
274584
2863
ويجب أن تبدأ من خلال التحدُّث إلى طفل واحد تعرفه بالتَّأكيد:
04:37
you.
89
277447
1480
أنت.
04:39
What kind of kid were you?
90
279806
2116
أي نوع من الأطفال كنت؟
04:41
What troubled you?
91
281922
2055
ما الذي يقلقك؟
04:45
For me, it was age 13.
92
285008
2784
بالنِّسبة لي، كان من سن 13
04:47
That was the worst year.
93
287793
2437
وكان هذا أسوأ عام.
04:50
I was obsessively curious about sex
94
290230
2993
كان هناك شعور فضولي يقلقني بشدَّة حول الجِّنس
04:53
and also deeply ashamed by it.
95
293223
2540
وأيضاً بالخجل الشديد منه.
04:55
It wasn't my only problem, of course, not by a long shot,
96
295763
3058
لم تكن مشكلتي الوحيدة، بالطَّبع، وليس عن طريق تجربة طويلة،
04:58
but it was the beginning of a downward spiral.
97
298821
3331
ولكنه كان بداية لدوَّامة.
05:02
And my bad luck was to hit bottom
98
302152
1494
وحظّي السيئ جعلها تصل لأعماقي
05:03
while watching "The Wall" by Pink Floyd,
99
303646
3872
أثناء مشاهدة أغنية "الجدار" لـ بينك فلويد،
05:07
which is a bad idea for a miserable 13-year old high on weed.
100
307518
3907
وهي فكرة سيئة لطفل تعيس يبلغ 13 عاماً.
05:11
So, that night, for whatever reason,
101
311425
2576
لذلك، في تلك الليلة، لأي سبب من الأسباب،
05:14
it seemed like good idea to shave off my eyebrows,
102
314001
4259
بدأ الأمر وكأنه فكرة جيدة أن أحلق حاجبي،
05:18
and then try to kill myself by swallowing all the pills in the bathroom,
103
318260
4183
وبعد ذلك محاولة قتل نفسي عن طريق ابتلاع كل حبوب منع الحمل في الحمَّام،
05:22
which was not at all fatal,
104
322443
2113
التي لم تكن على الإطلاق قاتلة،
05:24
but everyone noticed the eyebrows.
105
324556
2923
ولكن الجميع لاحظ الحاجبين.
05:27
And that made middle school extra fun.
106
327479
2822
مما جعل المدرسة المتوسِّطة ممتعة أكثر.
05:30
So, what was your low point?
107
330301
2423
لذلك، ما كانت نقطة الضعف لديك؟
05:32
And if you could build a time machine to travel back and talk to that kid,
108
332724
4104
وإذا كان بالامكان بناء آلة الزمن للسفر عائداً والتحدُّث مع ذلك الطفل،
05:36
what would you say to yourself?
109
336828
2631
ماذا كنت تقول لنفسك؟
05:39
For me, it was easy.
110
339459
1304
بالنِّسبة لي، كان من السَّهل.
05:40
All I really needed was someone to reassure me
111
340763
2459
كان كل ما أحتاجه حقيقةً هو شخص لطمأنتي
05:43
that somehow I was a normal part of the universe.
112
343222
3257
بطريقة ما أنني كنت جزء طبيعي من الكون.
05:46
But I didn't feel like I could talk to anyone.
113
346479
2463
لكن لم أكن أشعر أنني يمكن أن أتحدَّث إلى أي شخص.
05:48
And yet weirdly, I fully expected a time traveler
114
348942
2654
وبعدها، كنت أتوقَّع أن يتحقق السفر
05:51
to materialize at any time
115
351596
1197
عبر الزمن في أي وقت
05:52
because I was a geek.
116
352793
1946
لأنني كنت مهووساً.
05:54
I didn't know if it would be my unborn son
117
354739
2408
لم أكن أعرف ما إذا كان سيكون ابني الذي لم يولد بعد
05:57
or a T-101 cyborg.
118
357147
2123
أو سايبورغ T-101.
05:59
But either one would be awesome!
119
359747
2545
ولكن أي واحدة ستكون رهيبة!
06:17
Hey, it's me, yourself from the future, in the year 2012.
120
377816
4783
مهلاً، إنها لي، نفسك من المستقبل، في العام 2012.
06:22
I have crucial information for you, but not about the future, about the past,
121
382599
3990
لدي معلومات حاسمة بالنِّسبة لك، ولكن ليس عن المستقبل، عن الماضي،
06:26
a billion years in the past, when this planet was covered with nothing but cells
122
386589
3322
مليار سنة في الماضي، عندما كان هذا الكوكب مغطَّى ولا يوجد سوى خلايا
06:29
and all they did was fight, eat, and divide;
123
389911
2370
وكل ما فعلوه كان قتال، وتناول الطَّعام، وتقسيم.
06:32
fight, eat, and divide.
124
392281
2121
قتال، وتناول الطَّعام، وتقسيم.
06:34
Except for one.
125
394402
1403
باستثناء شيء واحد.
06:37
And that's your ancestor.
126
397037
2067
وذلك هو سلفك.
06:39
This cell enslaved other ones,
127
399104
1721
استعبدت هذه الخلايا بعضها الآخر،
06:40
but master and slave became one.
128
400825
2764
إلا أن السيِّد والعبد أصبحا واحداً.
06:43
And then those cells invented sex,
129
403589
2838
ثم اخترعت هذه الخلايا الجنس،
06:46
and then they invented the first bodies
130
406427
1461
ثم اخترعت الأعضاء الأوليّة
06:47
with each cell doing a different job,
131
407888
1834
وكل خليَّة تمارس وظيفة مختلفة،
06:49
some smelling,
132
409722
527
البعض للشم
06:50
some moving,
133
410249
1271
البعض للحركة،
06:51
some eating.
134
411520
2109
البعض للأكل.
06:53
And the job of sex went to a special cell called the gamete.
135
413629
3991
وظيفة الجِّنس ذهبت إلى خليَّة خاصَّة تُدعى الأمشاج.
06:58
And those bodies became giant.
136
418744
3733
وأصبحت تلك الأعضاء ضخمة.
07:07
The distance to the next body was vast so they had to swim.
137
427770
3157
وكانت المسافة إلى العضو المقبل كبيرة فاضطروا للسِّباحة.
07:10
Most would be lost and die so they were mass-produced.
138
430927
3794
لكن معظمها يضيع ويموت بالرغم من أنها ذات إنتاج ضخم.
07:14
Soon the oceans were a non-stop riot of sex and death
139
434721
4705
سرعان ما كانت المحيطات من الجِّنس والموت هائجة بلا توقُّف
07:19
until 500 million years ago, when the first beast crawled onto land.
140
439426
4971
حتى قبل 500 مليون سنة، عندما زحف الوحش الأول على الأرض.
07:33
Land is hard
141
453443
1998
الأرض مُجهدة
07:35
because bodies are heavy.
142
455441
2146
لأن الأجسام ثقيلة.
07:37
And the sun kills gametes.
143
457587
1996
وتقتل الشمس الأمشاج.
07:39
To keep them safe,
144
459583
1744
للحفاظ على سلامتها،
07:46
so deep inside of a body,
145
466639
2083
عميقاً جداً داخل الجسم،
07:48
the mother builds a tiny ocean.
146
468722
2666
تقوم الأم ببناء المحيط الصغير.
07:54
Outside are events of unimaginable violence.
147
474081
3861
خارج نطاق أحداث العنف التي لا يمكن تصوُّرها.
07:57
Whole new forms of life are being created
148
477942
2263
يجري حاليَّاً خلق أشكال جديدة كليَّاً من الحياة
08:00
only to be wiped away.
149
480205
2216
إلا أنها مُسحت.
08:02
Millions of years are flashing by.
150
482421
3149
ملايين السِّنين تلمع من قبل.
08:05
But in here, it's always the same.
151
485570
3128
ولكن هنا، الأمر نفسه دائماً.
08:11
Peace.
152
491175
1050
السَّلام.
08:13
Just peace.
153
493549
1307
السَّلام فقط.
08:18
Maybe we will never know why,
154
498257
2489
ربما نحن لن نعرف أبداً لماذا،
08:20
but of all the possible bodies that have appeared on this planet,
155
500746
3755
لكن بشأن جميع الأجسام المحتملة التي ظهرت على هذا الكوكب،
08:24
it was this one,
156
504501
1898
كان هذا الوحيد،
08:26
bilaterally symmetric,
157
506399
1700
بشكل ثنائي متناسق،
08:28
warm-blooded,
158
508099
1624
ذوات الدَّم الحار،
08:29
bigger than a mouse,
159
509723
1192
أكبر من الفأر،
08:30
smaller than a horse,
160
510915
1682
أصغر من الحصان،
08:32
2 legs, 10 toes,
161
512597
2800
رجلين، وعشرة أصابع،
08:35
no tail,
162
515397
1669
بلا ذيل،
08:37
big brain,
163
517066
1940
دماغ كبير،
08:39
language,
164
519006
1328
لغة،
08:40
technology,
165
520334
1687
تكنولوجيَّا،
08:42
and civilization
166
522021
814
08:42
rising and falling for thousands of years.
167
522835
2666
وحضارة
ارتفاع وانخفاض لآلاف السنين.
08:49
And here you are,
168
529298
2232
وأنت هنا،
08:51
a 13-year old human
169
531530
1851
الإنسان البالغ من العمر 13 عاماً
08:53
perplexed and embarrassed about sex.
170
533381
2890
مُحتار ومُحرج بشأن الجِّنس.
08:56
That's what I came here to tell you:
171
536271
2412
ذلك ما جِئت هنا لأقول لكم:
08:58
we don't know why sex evolved nor why it persists.
172
538683
4967
نحن لا نعرف لماذا تطوَّر الجِّنس ليس السبب في أنه لا يزال قائماً.
09:03
Why don't we just clone ourselves like all life did a billion years ago?
173
543650
3203
لماذا لا يمكننا استنساخ أنفسنا مثل جميع أشكال الحياة قبل مليار سنة؟
09:06
It's so much more efficient.
174
546853
1475
إنها أكثر فعَّاليَّة من ذلك بكثير.
09:08
We would all have babies, no mates.
175
548328
4017
ونحن جميعاً لدينا أطفال، ليست حيَّة بيولوجيَّاً.
09:12
It could be that children who are genetically different from each other are protected from disease.
176
552345
5136
قد يكون الأطفال الذين يختلفون وراثيَّاً عن بعضهم البعض تتم حمايتهم من المرض.
09:17
And that is still our best guess.
177
557481
3534
وذلك لا يزال أفضل تقدير لدينا.
09:21
So be comforted to know that even in the distant future,
178
561015
3825
حتى تكون مرتاحاً لمعرفة أنه حتى في المستقبل البعيد،
09:24
in the year 2012,
179
564840
2446
في العام 2012،
09:27
we still don't know what sex is for.
180
567286
2804
نحن ما زِلنا لا نعرف ما هو سبب الجِّنس.
09:30
It is perplexing.
181
570090
1418
شيء مُحيِّر.
09:32
You shouldn't be embarrassed by it.
182
572815
2364
لا ينبغي عليك أن تشعر بالحرج من ذلك.
09:36
Sex is a beautiful puzzle.
183
576288
2357
الجِّنس هو لغز جميل.
09:40
And without it, you simply would not be here.
184
580860
2528
وبدون ذلك، ببساطة لايمكنك أن تكون هنا.
10:03
By the way,
185
603265
2045
بالمناسبة،
10:05
be nice to your little sister.
186
605310
2466
كن لطيفاً مع أختك قليلاً.
10:07
She's your best friend. You'll see.
187
607776
3859
إنها أفضل صديق لك. سترى.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7