Buffalo buffalo buffalo: One-word sentences and how they work - Emma Bryce

904,585 views ・ 2015-08-17

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Nawal Sharabati المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:06
You may think you know the words that sit plainly in black on your page,
0
6606
6520
قد تعتقد أنك تعرف الكلمات الموجودة بوضوح في صفحتك،
00:13
but don't be fooled.
1
13126
1702
لكن لا تكن مغفلًا،
00:14
Some words are capable of taking on different guises,
2
14828
4147
تستطيع بعض الكلمات أخذ أشكال مختلفة،
00:18
masquerading as nouns, verbs and adjectives
3
18975
3761
تتنكر في شكل أسماء، وأفعال، وصفات
00:22
that alter their meanings entirely.
4
22736
2889
وبالتالي تتغير معانيها تمامًا.
00:25
This seeming superpower is called lexical ambiguity.
5
25625
4014
هذه القوة تُسمى غموض الكلمات.
00:29
It can turn words and sentences into mazes that mess with our minds.
6
29639
5241
يُمكنها أن تغير الكلمات والجمل لمتاهات تعبث في عقولنا.
00:34
For example, consider the following:
7
34880
3150
على سبيل المثال، خُذ التالي:
00:38
Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo.
8
38030
5780
حاموس جاموس جاموس جاموس جاموس جاموس جاموس جاموس
00:43
That may sound like nonsense,
9
43810
2240
قد يبدو هذا سخيفًا،
00:46
but it's actually a grammatically correct sentence.
10
46050
3541
لكن في الحقيقة فهي جملة لغوية نحوية صحيحة.
00:49
How? Well, Buffalo is proper noun, a noun, and a verb.
11
49591
5874
كيف؟ حسنًا، جاموس هو إسم علم، وإسم وفعل.
00:55
It refers to an animal also known as a bison,
12
55465
3184
فإنها تشير إلى حيوان معروف أيضًا بإسم الثور
00:58
an American city,
13
58649
1375
ومدينة أمريكية،
01:00
and it can also mean to bully.
14
60024
3694
ويمكن أن تعني أيضًا يضايق
01:03
These different interpretations create a sequence of words
15
63718
3054
يمكن أن تُؤلف هذه التفسيرات المختلفة كلمات متسلسة
01:06
that is grammatically correct as it stands,
16
66772
3471
وهي نحويًا صحيحة كما هي عليه،
01:10
though it helps to add in a few implied phrases
17
70243
2654
مع أنها تساعد في إضافة القليل من العبارات الضمنية غير المباشرة
01:12
and punctuation marks to reveal what's really going on.
18
72897
4346
وعلامات الترقيم لكشف ما يحدث في الواقع.
01:17
Buffalo buffalo are bison from the city of Buffalo,
19
77243
3021
الجاموس الجاموس هي ثيران من مدينة بوفالو،
01:20
and this sentence has three groups of them.
20
80264
2564
لهذه الجملة ثلاث مجموعات منها.
01:22
Group A, which is bullied by Group B, bullies Group C.
21
82828
5003
المجموعة "أ"، والتي تتعرض للمضايقات من قبل المجموعة "ب"، والمجموعة "ج" التي تُضايق.
01:27
In other words, bison from Buffalo that other bison from Buffalo bully
22
87831
3574
بعبارة أخرى، الثور من مدينة بوفالو يضايق ثور آخر من مدينة بوفالو
01:31
also bully bison from Buffalo.
23
91405
2823
وهو بدورة أيضًا يضايق ثور يضايق من مدينة بوفالو.
01:34
If you let each buffalo perform its role, the meaning becomes apparent.
24
94228
4729
إذا تركت كل كلمة تؤدي دورها سيصبح المعنى مفهومًا.
01:38
What if the bunch of bullying buffalo decides to cross the ocean?
25
98957
3805
ماذا لو قررت مجموعة الثيران التي تضايق عبور المحيط؟
01:42
Not just on any ship,
26
102762
1650
ليس فقط على أية سفينة،
01:44
but a ship-shipping ship shipping shipping-ships?
27
104412
3176
لكن سفينة نقل تنقل سُفن لنقل البضائع؟
01:47
That sentence sounds just as outrageous, but there's logic to the babble.
28
107588
4526
تبدو هذه الجملة صعبة، لكن هناك منطق في هذه الثرثرة.
01:52
Ship can mean a vessel and to transport.
29
112114
4208
كلمة ship يمكن أن تعني قارب كبير وينقل.
01:56
When we sub in those meanings, a clearer picture emerges.
30
116322
3529
عندما نغوص في تلك المعاني، تبرز صورة أكثر وضوحًا.
01:59
Here we have a huge ship-carrying vessel
31
119851
2317
هنا لدينا سفينة ضخمة تحملُ سُفن
02:02
transporting ships that themselves are designed to carry goods across the sea.
32
122168
5691
هي أيضًا صُممت لحمل البضائع عبر البحر.
02:07
A ship-shipping ship, shipping shipping-ships.
33
127859
2953
سفينة نقل تنقل، سُفن لنقل البضائع.
02:10
How about some entertainment on board this unusual vessel
34
130812
3814
ماذا عن بعض التسلية على متن هذا القارب غير العادي
02:14
to offset the scuffling buffalo?
35
134626
2537
لتعويض شجار الثيران؟
02:17
Consider the can-can.
36
137163
2130
خُذ يقدر-يقدر.
02:19
Can-can can-can can can can can can-can.
37
139293
4843
يقدر يقدر يقدر يقدر يقدر يقدر يقدر يقدر يقدر يقدر.
02:24
Here, the word can comes in many guises.
38
144136
2991
هنا، تأتي كلمة can في عدة معاني.
هنا كنكان، الرقصة الصارخة،
02:27
There's can-can, the flamboyant dance,
39
147127
2252
02:29
can, that means able to,
40
149379
2274
وتعني يقدرُ على،
02:31
and can, figuratively meaning to outperform.
41
151653
4241
وتعني مجازيًا، يتفوق على،
02:35
By sticking in a comma and including the implied meanings,
42
155894
3349
عن طريق الإلتزام بالفاصلة "،" وبما فيه أيضًا المعاني الضمنية،
02:39
this sentence becomes clearer.
43
159243
2397
تُصبح هذه الجملة أكثر وضوحًا.
02:41
Can-can dances that can-can dances are able to outperform,
44
161640
4573
راقصي كنكان الذين يرقصون رقصات كنكان قادرون على التفوق،
02:46
can also outperform other can-can dances.
45
166213
3493
وقادرون أيضًا التفوق على راقصى كنكان آخرين.
02:49
You wouldn't necessarily use any of these sentences in a conversation.
46
169706
4207
لن تستخدم بالضرورة أي من هذه الجمل في محادثة.
02:53
They're just too ridiculous.
47
173913
1776
إنها سخيفة جدًا.
02:55
Yet they serve as an extreme example
48
175689
1860
لكنها تخدم كمثال متطرف
02:57
on just how tangled everyday language can be.
49
177549
3978
على مدى كيف يمكن أن تكون اللغة اليومية.
03:01
Lexical ambiguities sail into our speech and writing all the time,
50
181527
4638
تُبحر غموض المفردات من خلال حديثنا وكتاباتنا كل الوقت.
03:06
spreading confusion and misunderstanding wherever they can-can.
51
186165
5188
تنشر الحيرة وسوء الفهم أينما تستطيع وتقدر.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7