Buffalo buffalo buffalo: One-word sentences and how they work - Emma Bryce
Buffaloがbuffaloをbuffaloする:1語でできた文とそのカラクリ ― エマ・ブライス
904,585 views ・ 2015-08-17
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Emi Kamiya
校正: Tomoyuki Suzuki
00:06
You may think you know the words
that sit plainly in black on your page,
0
6606
6520
単語というのはページ上におとなしく並び
見間違えようのないものだとお考えなら
00:13
but don't be fooled.
1
13126
1702
ダマされては いけませんよ
00:14
Some words are capable of taking on
different guises,
2
14828
4147
単語の中には
別の姿に変われるヤツがいるんです
00:18
masquerading as nouns,
verbs and adjectives
3
18975
3761
名詞、動詞、形容詞へと
変幻自在で
00:22
that alter their meanings entirely.
4
22736
2889
意味もすっかり変わってしまうのです
00:25
This seeming superpower is called
lexical ambiguity.
5
25625
4014
この特殊能力は
「語彙的あいまい性」と呼ばれます
00:29
It can turn words and sentences
into mazes that mess with our minds.
6
29639
5241
あいまいな単語や文は
私たちの頭を混乱させます
00:34
For example, consider the following:
7
34880
3150
たとえば次の文を考えてみてください
00:38
Buffalo buffalo Buffalo buffalo
buffalo buffalo Buffalo buffalo.
8
38030
5780
BuffaloのbuffaloがbuffaloするBuffaloの
buffaloがBuffaloのbuffaloをbuffaloする
00:43
That may sound like nonsense,
9
43810
2240
わけが わからないでしょう
00:46
but it's actually a grammatically
correct sentence.
10
46050
3541
でもこの文は文法的に正しいんですよ
00:49
How? Well, Buffalo is proper noun,
a noun, and a verb.
11
49591
5874
なぜか?「Buffalo」という単語は
固有名詞でも名詞でも動詞でもあります
00:55
It refers to an animal
also known as a bison,
12
55465
3184
野牛として知られる動物のことでもあり
00:58
an American city,
13
58649
1375
アメリカの都市でもあり
01:00
and it can also mean to bully.
14
60024
3694
いじめることでもあります
01:03
These different interpretations
create a sequence of words
15
63718
3054
この複数の解釈によって
単語の羅列が
01:06
that is grammatically
correct as it stands,
16
66772
3471
そのまま文法的に正しい文に
なってしまうのです
01:10
though it helps to add in
a few implied phrases
17
70243
2654
ただし言外の表現や句読点を足して
01:12
and punctuation marks
to reveal what's really going on.
18
72897
4346
実際に何を言っているのか
明らかにした方がいいですけどね
01:17
Buffalo buffalo are bison
from the city of Buffalo,
19
77243
3021
「Buffalo buffalo」は
バッファロー市の野牛で
01:20
and this sentence
has three groups of them.
20
80264
2564
この文には3組の野牛が登場します
01:22
Group A, which is bullied by Group B,
bullies Group C.
21
82828
5003
A組はB組にいじめられており
B組はC組にいじめられています
01:27
In other words, bison from Buffalo that
other bison from Buffalo bully
22
87831
3574
つまりバッファロー市の野牛がいじめる
別のバッファロー市の野牛が
01:31
also bully bison from Buffalo.
23
91405
2823
また別のバッファロー市の野牛を
いじめているわけです
01:34
If you let each buffalo perform its role,
the meaning becomes apparent.
24
94228
4729
それぞれの野牛の役割を分けると
意味がはっきりします
01:38
What if the bunch of bullying buffalo
decides to cross the ocean?
25
98957
3805
ではいじめっ子の野牛たちが
海を渡ることになったら どうなるでしょう?
01:42
Not just on any ship,
26
102762
1650
乗るのは特別な船です
01:44
but a ship-shipping ship
shipping shipping-ships?
27
104412
3176
ship用shipをshipするshipを
shipするshipです
01:47
That sentence sounds just as outrageous,
but there's logic to the babble.
28
107588
4526
とんでもない文のようですが
メチャクチャな中にも論理があります
01:52
Ship can mean a vessel and to transport.
29
112114
4208
「ship」には「船」と
「輸送する」の意味があります
01:56
When we sub in those meanings,
a clearer picture emerges.
30
116322
3529
この2つの意味をおさえると
はっきりしてきます
01:59
Here we have a huge ship-carrying vessel
31
119851
2317
船を運ぶための大型船が
02:02
transporting ships that themselves are
designed to carry goods across the sea.
32
122168
5691
海の向こうへ物を運ぶためにつくられた船を
輸送しているのです
02:07
A ship-shipping ship,
shipping shipping-ships.
33
127859
2953
ship用shipをshipするshipを
shipするためのshipです
02:10
How about some entertainment
on board this unusual vessel
34
130812
3814
ではこの珍しい船の上で
つばぜり合いする野牛たちを鎮めるため
02:14
to offset the scuffling buffalo?
35
134626
2537
娯楽を用意してみては どうでしょう
02:17
Consider the can-can.
36
137163
2130
「can-can」は いかがですか
02:19
Can-can can-can can can
can can can-can.
37
139293
4843
Can-can can-can can can
can can can-can.
02:24
Here, the word can comes in many guises.
38
144136
2991
「can」がいろんな姿をしていますよ
02:27
There's can-can, the flamboyant dance,
39
147127
2252
「can-can」は 華やかなダンス
「カンカン」のこと
02:29
can, that means able to,
40
149379
2274
「can」は「可能」の意味で
02:31
and can, figuratively
meaning to outperform.
41
151653
4241
「can」は比ゆ的に「他をしのぐ」
という意味です
02:35
By sticking in a comma
and including the implied meanings,
42
155894
3349
コンマを挟み 言外の意味を含めると
02:39
this sentence becomes clearer.
43
159243
2397
この文はわかりやすくなります
02:41
Can-can dances that can-can dances
are able to outperform,
44
161640
4573
他のカンカンダンスをしのぐことが可能な
カンカンダンスは
02:46
can also outperform other can-can dances.
45
166213
3493
さらに他のカンカンダンスをしのぐことが
可能だというわけです
02:49
You wouldn't necessarily use
any of these sentences in a conversation.
46
169706
4207
こんな文を会話で使うことはありませんよ
02:53
They're just too ridiculous.
47
173913
1776
バカらしすぎます
02:55
Yet they serve as an extreme example
48
175689
1860
しかし 日常的な言葉が
02:57
on just how tangled
everyday language can be.
49
177549
3978
どこまでややこしくなれるかを示す
極端な例だと言えます
03:01
Lexical ambiguities sail into our speech
and writing all the time,
50
181527
4638
語彙的あいまい性は私たちの話し言葉や
書き言葉に滑り込んできて
03:06
spreading confusion and misunderstanding
wherever they can-can.
51
186165
5188
隙あらば混乱や誤解を
まき散らしちゃうことができちゃうのです
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。