Buffalo buffalo buffalo: One-word sentences and how they work - Emma Bryce

Buffaloがbuffaloをbuffaloする:1語でできた文とそのカラクリ ― エマ・ブライス

904,585 views

2015-08-17 ・ TED-Ed


New videos

Buffalo buffalo buffalo: One-word sentences and how they work - Emma Bryce

Buffaloがbuffaloをbuffaloする:1語でできた文とそのカラクリ ― エマ・ブライス

904,585 views ・ 2015-08-17

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Emi Kamiya 校正: Tomoyuki Suzuki
00:06
You may think you know the words that sit plainly in black on your page,
0
6606
6520
単語というのはページ上におとなしく並び 見間違えようのないものだとお考えなら
00:13
but don't be fooled.
1
13126
1702
ダマされては いけませんよ
00:14
Some words are capable of taking on different guises,
2
14828
4147
単語の中には 別の姿に変われるヤツがいるんです
00:18
masquerading as nouns, verbs and adjectives
3
18975
3761
名詞、動詞、形容詞へと 変幻自在で
00:22
that alter their meanings entirely.
4
22736
2889
意味もすっかり変わってしまうのです
00:25
This seeming superpower is called lexical ambiguity.
5
25625
4014
この特殊能力は 「語彙的あいまい性」と呼ばれます
00:29
It can turn words and sentences into mazes that mess with our minds.
6
29639
5241
あいまいな単語や文は 私たちの頭を混乱させます
00:34
For example, consider the following:
7
34880
3150
たとえば次の文を考えてみてください
00:38
Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo.
8
38030
5780
BuffaloのbuffaloがbuffaloするBuffaloの buffaloがBuffaloのbuffaloをbuffaloする
00:43
That may sound like nonsense,
9
43810
2240
わけが わからないでしょう
00:46
but it's actually a grammatically correct sentence.
10
46050
3541
でもこの文は文法的に正しいんですよ
00:49
How? Well, Buffalo is proper noun, a noun, and a verb.
11
49591
5874
なぜか?「Buffalo」という単語は 固有名詞でも名詞でも動詞でもあります
00:55
It refers to an animal also known as a bison,
12
55465
3184
野牛として知られる動物のことでもあり
00:58
an American city,
13
58649
1375
アメリカの都市でもあり
01:00
and it can also mean to bully.
14
60024
3694
いじめることでもあります
01:03
These different interpretations create a sequence of words
15
63718
3054
この複数の解釈によって 単語の羅列が
01:06
that is grammatically correct as it stands,
16
66772
3471
そのまま文法的に正しい文に なってしまうのです
01:10
though it helps to add in a few implied phrases
17
70243
2654
ただし言外の表現や句読点を足して
01:12
and punctuation marks to reveal what's really going on.
18
72897
4346
実際に何を言っているのか 明らかにした方がいいですけどね
01:17
Buffalo buffalo are bison from the city of Buffalo,
19
77243
3021
「Buffalo buffalo」は バッファロー市の野牛で
01:20
and this sentence has three groups of them.
20
80264
2564
この文には3組の野牛が登場します
01:22
Group A, which is bullied by Group B, bullies Group C.
21
82828
5003
A組はB組にいじめられており B組はC組にいじめられています
01:27
In other words, bison from Buffalo that other bison from Buffalo bully
22
87831
3574
つまりバッファロー市の野牛がいじめる 別のバッファロー市の野牛が
01:31
also bully bison from Buffalo.
23
91405
2823
また別のバッファロー市の野牛を いじめているわけです
01:34
If you let each buffalo perform its role, the meaning becomes apparent.
24
94228
4729
それぞれの野牛の役割を分けると 意味がはっきりします
01:38
What if the bunch of bullying buffalo decides to cross the ocean?
25
98957
3805
ではいじめっ子の野牛たちが 海を渡ることになったら どうなるでしょう?
01:42
Not just on any ship,
26
102762
1650
乗るのは特別な船です
01:44
but a ship-shipping ship shipping shipping-ships?
27
104412
3176
ship用shipをshipするshipを shipするshipです
01:47
That sentence sounds just as outrageous, but there's logic to the babble.
28
107588
4526
とんでもない文のようですが メチャクチャな中にも論理があります
01:52
Ship can mean a vessel and to transport.
29
112114
4208
「ship」には「船」と 「輸送する」の意味があります
01:56
When we sub in those meanings, a clearer picture emerges.
30
116322
3529
この2つの意味をおさえると はっきりしてきます
01:59
Here we have a huge ship-carrying vessel
31
119851
2317
船を運ぶための大型船が
02:02
transporting ships that themselves are designed to carry goods across the sea.
32
122168
5691
海の向こうへ物を運ぶためにつくられた船を 輸送しているのです
02:07
A ship-shipping ship, shipping shipping-ships.
33
127859
2953
ship用shipをshipするshipを shipするためのshipです
02:10
How about some entertainment on board this unusual vessel
34
130812
3814
ではこの珍しい船の上で つばぜり合いする野牛たちを鎮めるため
02:14
to offset the scuffling buffalo?
35
134626
2537
娯楽を用意してみては どうでしょう
02:17
Consider the can-can.
36
137163
2130
「can-can」は いかがですか
02:19
Can-can can-can can can can can can-can.
37
139293
4843
Can-can can-can can can can can can-can.
02:24
Here, the word can comes in many guises.
38
144136
2991
「can」がいろんな姿をしていますよ
02:27
There's can-can, the flamboyant dance,
39
147127
2252
「can-can」は 華やかなダンス 「カンカン」のこと
02:29
can, that means able to,
40
149379
2274
「can」は「可能」の意味で
02:31
and can, figuratively meaning to outperform.
41
151653
4241
「can」は比ゆ的に「他をしのぐ」 という意味です
02:35
By sticking in a comma and including the implied meanings,
42
155894
3349
コンマを挟み 言外の意味を含めると
02:39
this sentence becomes clearer.
43
159243
2397
この文はわかりやすくなります
02:41
Can-can dances that can-can dances are able to outperform,
44
161640
4573
他のカンカンダンスをしのぐことが可能な カンカンダンスは
02:46
can also outperform other can-can dances.
45
166213
3493
さらに他のカンカンダンスをしのぐことが 可能だというわけです
02:49
You wouldn't necessarily use any of these sentences in a conversation.
46
169706
4207
こんな文を会話で使うことはありませんよ
02:53
They're just too ridiculous.
47
173913
1776
バカらしすぎます
02:55
Yet they serve as an extreme example
48
175689
1860
しかし 日常的な言葉が
02:57
on just how tangled everyday language can be.
49
177549
3978
どこまでややこしくなれるかを示す 極端な例だと言えます
03:01
Lexical ambiguities sail into our speech and writing all the time,
50
181527
4638
語彙的あいまい性は私たちの話し言葉や 書き言葉に滑り込んできて
03:06
spreading confusion and misunderstanding wherever they can-can.
51
186165
5188
隙あらば混乱や誤解を まき散らしちゃうことができちゃうのです
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7