Buffalo buffalo buffalo: One-word sentences and how they work - Emma Bryce

Ambiguitatea lexicală: același cuvânt, sensuri diferite - Emma Bryce

906,021 views

2015-08-17 ・ TED-Ed


New videos

Buffalo buffalo buffalo: One-word sentences and how they work - Emma Bryce

Ambiguitatea lexicală: același cuvânt, sensuri diferite - Emma Bryce

906,021 views ・ 2015-08-17

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Oana M. Vasarhelyi Corector: Cristina Nicolae
00:06
You may think you know the words that sit plainly in black on your page,
0
6606
6520
Se poate să crezi că știi cuvintele așternute pe foaie,
00:13
but don't be fooled.
1
13126
1702
dar nu te lăsa păcălit.
00:14
Some words are capable of taking on different guises,
2
14828
4147
Unele cuvinte se pot deghiza,
00:18
masquerading as nouns, verbs and adjectives
3
18975
3761
mascându-se în substantive, verbe și adjective
00:22
that alter their meanings entirely.
4
22736
2889
care își modifică sensul complet.
00:25
This seeming superpower is called lexical ambiguity.
5
25625
4014
Această super-putere se numește ambiguitate lexicală.
00:29
It can turn words and sentences into mazes that mess with our minds.
6
29639
5241
Poate transforma cuvinte și propoziții în labirinturi care se joacă cu mintea ta.
00:34
For example, consider the following:
7
34880
3150
Să privim exemplul următor:
Bivolii din Buffalo, hărțuiți de bivolii din Buffalo,
00:38
Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo.
8
38030
5780
00:43
That may sound like nonsense,
9
43810
2240
Nu pare să aibă sens,
00:46
but it's actually a grammatically correct sentence.
10
46050
3541
dar e de fapt o propoziție corectă din punct de vedere gramatical.
00:49
How? Well, Buffalo is proper noun, a noun, and a verb.
11
49591
5874
Cum? „Buffalo” e un substantiv propriu, un substantiv și un verb.
00:55
It refers to an animal also known as a bison,
12
55465
3184
Se referă la un animal, cunoscut ca bivol,
00:58
an American city,
13
58649
1375
un oraș american
01:00
and it can also mean to bully.
14
60024
3694
și poate însemna și „a hărțui”.
01:03
These different interpretations create a sequence of words
15
63718
3054
Aceste interpretări diferite crează o succesiune de cuvinte
01:06
that is grammatically correct as it stands,
16
66772
3471
de sine stătătoare, corectă gramatical,
01:10
though it helps to add in a few implied phrases
17
70243
2654
deși adăugarea câtorva fraze implicite și semne de punctuație
01:12
and punctuation marks to reveal what's really going on.
18
72897
4346
ar fi de ajutor pentru a clarifica situația.
01:17
Buffalo buffalo are bison from the city of Buffalo,
19
77243
3021
„Buffalo buffalo” sunt bivoli din orașul Buffalo
01:20
and this sentence has three groups of them.
20
80264
2564
și propoziția asta conține trei astfel de grupuri.
01:22
Group A, which is bullied by Group B, bullies Group C.
21
82828
5003
Grupul A, care e hărțuit de grupul B, hărțuiește grupul C.
01:27
In other words, bison from Buffalo that other bison from Buffalo bully
22
87831
3574
Cu alte cuvine, bivolii din Buffalo, hărțuiți de alți bivoli din Buffalo,
01:31
also bully bison from Buffalo.
23
91405
2823
hărțuiesc și ei bivoli din Buffalo.
01:34
If you let each buffalo perform its role, the meaning becomes apparent.
24
94228
4729
Totul devine clar dacă permitem fiecărui bivol să-și facă treaba.
01:38
What if the bunch of bullying buffalo decides to cross the ocean?
25
98957
3805
Dar dacă grămada de bivoli hărțuitori decide să treacă oceanul?
01:42
Not just on any ship,
26
102762
1650
Și nu cu orice navă,
ci într-o navă de transport ce transportă nave
01:44
but a ship-shipping ship shipping shipping-ships?
27
104412
3176
care transportă nave de transport.
01:47
That sentence sounds just as outrageous, but there's logic to the babble.
28
107588
4526
Și propoziția asta sună scandalos, dar are și ea logică.
01:52
Ship can mean a vessel and to transport.
29
112114
4208
„Ship” poate fi substantivul „vas” sau verbul „a transporta”.
01:56
When we sub in those meanings, a clearer picture emerges.
30
116322
3529
Când analizăm aceste sensuri, putem vedea o imagine mai clară.
01:59
Here we have a huge ship-carrying vessel
31
119851
2317
Aici e o navă uriașă ce transportă nave de transport nave,
02:02
transporting ships that themselves are designed to carry goods across the sea.
32
122168
5691
care la rândul lor sunt create să transporte mărfuri pe mare.
02:07
A ship-shipping ship, shipping shipping-ships.
33
127859
2953
O navă de transport nave ce transportă nave de transport nave.
02:10
How about some entertainment on board this unusual vessel
34
130812
3814
Ce spuneți de puțină distracție la bordul acestei nave neobișnuite
02:14
to offset the scuffling buffalo?
35
134626
2537
care să compenseze bivolii certăreți?
02:17
Consider the can-can.
36
137163
2130
Ce ziceți de can-can?
02:19
Can-can can-can can can can can can-can.
37
139293
4843
Dansul can-can întrecut de dansul can-can, poate întrece alte dansuri can-can.
02:24
Here, the word can comes in many guises.
38
144136
2991
Aici, cuvântul „can” ia multe forme.
02:27
There's can-can, the flamboyant dance,
39
147127
2252
Can-can, dansul extravagant,
02:29
can, that means able to,
40
149379
2274
verbul „a putea”
02:31
and can, figuratively meaning to outperform.
41
151653
4241
și la modul figurat, „a întrece”.
02:35
By sticking in a comma and including the implied meanings,
42
155894
3349
Prin inserarea unei virgule și descifrarea sensurilor implicite,
02:39
this sentence becomes clearer.
43
159243
2397
această propoziție devine mai clară.
02:41
Can-can dances that can-can dances are able to outperform,
44
161640
4573
Dansurile can-can ce pot fi întrecute de dansurile can-can,
02:46
can also outperform other can-can dances.
45
166213
3493
pot și ele întrece alte dansuri can-can.
02:49
You wouldn't necessarily use any of these sentences in a conversation.
46
169706
4207
Nu am folosi aceste propoziții în mod normal, într-o conversație.
02:53
They're just too ridiculous.
47
173913
1776
Sunt prea ridicole.
02:55
Yet they serve as an extreme example
48
175689
1860
Dar sunt exemple extreme
02:57
on just how tangled everyday language can be.
49
177549
3978
cu privire la cât de întortocheat poate fi limbajul cotidian.
03:01
Lexical ambiguities sail into our speech and writing all the time,
50
181527
4638
Ambiguitățile lexicale ajung în vorbirea și în scrierile noastre mereu,
03:06
spreading confusion and misunderstanding wherever they can-can.
51
186165
5188
răspândind confuzie și neînțelegere de câte ori e posibil.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7