The punishable perils of plagiarism - Melissa Huseman D'Annunzio

السرقة الفكرية التى يُعَاقَب عليها - مليسا هيوزمان دانونزيو

690,304 views

2013-06-14 ・ TED-Ed


New videos

The punishable perils of plagiarism - Melissa Huseman D'Annunzio

السرقة الفكرية التى يُعَاقَب عليها - مليسا هيوزمان دانونزيو

690,304 views ・ 2013-06-14

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
المترجم: Faisal Go المدقّق: khalid marbou
00:14
Welcome to the Department of Plagiarism Investigation.
1
14157
4634
مرحبا بكم في إدارة تحقيقات السرقة الفكرية.
00:18
The D.P.I. has dealt with numerous complex cases
2
18791
2862
الإدارة تعاملت مع عدد كبير من القضيا المعقدة
00:21
in their effort to bring plagiarists to justice
3
21653
2357
في مسعاها لتقديم هؤلاء المجرمين إلى العدالة
00:24
and to rescue purloined texts.
4
24010
2338
والتقليل من الكتابات المختلسة.
00:26
The first form of plagiarism
5
26348
1594
أول نوع من السرقة الفكرية
00:27
that the D.P.I. regularly encounters
6
27942
2245
التى تواجهها إدارة تحقيقات السرقة الفكرية بشكل دائم
00:30
is known as brain child snatching,
7
30187
2127
معرفة باسم خطف بنات الأفكار،
00:32
in honor of the Latin word, plagiarius,
8
32314
2085
احتراما للكلمة اللاتنية، plagiarius،
00:34
from which plagiarism originates.
9
34399
2001
و التي اشتقت منها كلمة plagiarism "بمعنى السرقة الفكرية".
00:36
Brain child snatchers sneak up on innocent papers
10
36400
2682
سُرّاق بنات الأفكار يتسللون إلى اﻷوراق البريئة
00:39
and copy and paste them
11
39082
1155
وينسخون ما بها
00:40
without citing any sources,
12
40237
1752
بدون ذكر أي مصدر،
00:41
putting quotation marks around direct quotes
13
41989
2187
ويضعون اقتباسات حول الإقتباسات المباشرة
00:44
or changing a word.
14
44176
1691
أو يغيرون كلمة.
00:45
They've also been known to steal and hold
15
45867
1920
هم معروفون أيضا بالسرقة والاحتفاظ بها
00:47
particularly eloquent essays for ransom.
16
47787
3238
وخاصة في المقالات البليغة لأخذ الفدية.
00:51
When brain child snatchers get together,
17
51025
2183
عندما يجتمع سارقو بنات الأفكار،
00:53
they form a kidnapping ring,
18
53208
1749
يكونون عصابة اختطاف،
00:54
which involves brain child snatching
19
54957
1504
والتى تشمل على سرقة بنات الأفكار
00:56
from multiple sources.
20
56461
1835
من مصادرة مختلفة.
00:58
Some perpetrators have even been known
21
58296
1919
بعض الجناة معروفون
01:00
to commit self-plagiarism,
22
60215
1752
بسرقة أفكارهم،
01:01
one of the laziest crimes in the annals of the D.P.I.
23
61967
3421
و التى هي من أحد أكسل الجرائم المسجلة في الإدارة.
01:05
Also known as one-sided collaborators,
24
65388
2316
أيضا معروفة بالمتعاونين أحادي الجانب،
01:07
these odd balls snatch up entire texts
25
67704
2105
هؤلاء يسرقون كل المقال
01:09
or small passages that they've written before
26
69809
2497
أو فقرات صغيرة منه والتى كتبوها من قبل
01:12
and present them as brand-new material.
27
72306
2548
ويقدمونها كمنتج جديد.
01:14
Brain child snatchers and kidnapping rings
28
74854
1820
سارقو بنات اﻷفكار وعصابة الخطف
01:16
are easy for the D.P.I. to catch.
29
76674
2044
هم من الذي يسهل على الإدارة الإمساك بهم.
01:18
Just paste a few passages into a search engine,
30
78734
2423
فقط بلصق بعض الفقرات في محرك البحث،
01:21
and BAM!
31
81157
668
01:21
They're caught red-handed.
32
81825
1808
نستطيع إيجادهم.
هؤلاء يقبض عليهم وهم متلبسون بالجريمة.
01:23
The more covert forms of plagiarism
33
83633
1636
أنواع أكثر سرية من السرقة الفكرية
01:25
include the wild goose chase technique,
34
85269
2371
يشمل أسلوب مطاردة الأوزة البرية،
01:27
in which plagiarists create fake authors,
35
87640
2331
والتى يستخدم فيها السارق اسم كاتب مزيف،
01:29
book titles,
36
89971
786
عنواين كتب مزيفة،
01:30
page numbers,
37
90757
809
أرقام صفحات مزيفة،
01:31
or other information
38
91566
1170
أو معلومات أخري مزيفة
01:32
in order to cover up plagiarism.
39
92736
1938
لكي يتستر على السرقة الفكرية.
01:34
And the old synonym switcheroo
40
94674
1994
وتغيير اتجاه المترادفات القديمة
01:36
in which plagiarists utilize a thesaurus
41
96668
1934
والتى فيها يستخدم السارق القاموس
01:38
as their main weapon.
42
98602
1272
كسلاح رئيسى له.
01:39
By substituting a synonym
43
99874
1269
بتغيير مترادف
01:41
for nearly every word in the document
44
101143
1770
كلمة في المستند
01:42
and leaving the sentence structure
45
102913
1418
والإبقاء على بنية الجملة
01:44
and order of the ideas the same,
46
104331
2164
وترتيب الأفكار،
01:46
plagiarists give legitimate paraphrasing
47
106495
1716
سارق اﻷفكار يعطي إعادة الصياغة القانونية
01:48
a very bad name.
48
108211
1455
سمعة سيئة جدا.
01:49
Shoddy paraphrasing is also a key part
49
109666
2002
إعادة الصياغة الزائفة هي شئ أساسي
01:51
of variations on a smokescreen,
50
111668
2128
من التباين على الستارة،
01:53
a technique in which multiple passages
51
113796
1708
و التى هي أسلوب يستخدم فيها فقرات متعددة
01:55
are paraphrased,
52
115504
1008
حيث يتم إعادة صياغاتها،
01:56
then pasted together into one.
53
116512
3754
ثم يتم وضعها كواحدة.
02:00
The thorniest issue that the D.P.I. deals with
54
120266
2322
أصعب قضية تتعامل معها الإدارة
02:02
is the misconception
55
122588
1262
هي سوء الفهم
02:03
that you can never be accused of plagiarism
56
123850
1992
والذي لا يمكن اتهامك فيه بالسرقة الفكرية
02:05
if you use quotes and cite your sources.
57
125842
2387
إذا استخدمت اقتباساتك وذكرت مصادرك.
02:08
This is most certainly not the case
58
128229
2323
وهذا بالتأكيد ليس الحال
02:10
because a paper that is made up
59
130552
1390
لأنه في المقالة التى يتم تكوينها
02:11
of passage upon passage of other people's ideas
60
131942
2765
من فقرات مقتبسة من أفكار أناس آخرين
02:14
is known as a wholly quotable document.
61
134707
2291
تعرف بأنها مستند مقتبس بالكامل.
02:16
This is considered plagiarism
62
136998
1166
وهذا يعتبر سرقة فكرية
02:18
since there are no original thoughts in the work.
63
138164
3234
لأنه لايوجد أفكار حقيقية في العمل.
02:21
Similarly, passage after passage
64
141398
1896
وبالمثل، فقرة بعد فقرة
02:23
of too closely paraphrased text from multiple cited sources
65
143294
3329
من تلك التى تم إعادة صياغتها بشكل قريب جدا من مصادر مختلفة
02:26
is also plagiarism of the pervasively paraphrased kind
66
146623
3455
هي سرقة فكرية شائعة من نوع إعادة الصياغة
02:30
because the ideas still aren't one's own.
67
150078
3467
لأن الأفكار ليست ملكا له.
02:33
And lastly, the technique of revealing while concealing
68
153545
3273
وأخيرا، أسلوب الكشف في حين الإخفاء
02:36
is plagiarism because it involves selective amnesia
69
156818
2681
هو سرقة فكرية لأنها تشمل على فقدان الذاكرة المتعمد
02:39
regarding one's sources
70
159499
1463
للمصادر
02:40
in an attempt to cover up wholly quotable
71
160962
2142
في محاولة لتغطية مستند مقتبس بالكامل
02:43
and pervasively paraphrased issues in a text.
72
163104
2963
ومشكلة إعادة الصياغة المنتشرة في المستند.
02:46
Some passages are meticulously documented,
73
166067
2418
بعد الفقرات وثقت بدقة،
02:48
quoted,
74
168485
624
أو اقتبست،
02:49
or paraphrased,
75
169109
1020
أو تمت إعادة صياغتها،
02:50
while others are presented entirely as one's own.
76
170129
3733
بينما يتم تقديم الأخرى كأنها خاصة به.
02:53
As you can see, the D.P.I. has its hands full,
77
173862
2633
كما تستطيع أن ترى، بأن إدارة تحقيقات السرقة الفكرية تعمل بكامل قواها
02:56
tackling all sorts of academic mischief and mayhem,
78
176495
2877
لتتبع كل أنواع الأذى والتشويه الأكاديمي
02:59
ranging from the petty to the outrageous.
79
179372
3003
من التافه إلى الكبير.
03:02
Given the gravity of these transgressions,
80
182375
2140
برؤية خطورة هذه التجاوزات،
03:04
you might be wondering why you've never heard
81
184515
1916
قد تتسائل بأنك لم تسمع من قبل
03:06
of the Department of Plagiarism Investigation's victories.
82
186431
3179
بانتصارات قسم إدارة تحقيقات السرقة الفكرية.
03:09
That's because it doesn't technically exist.
83
189610
2522
هذا يعود لأنه لا وجود لها من الناحية التقنية.
03:12
But people, like you and me, can be our own D.P.I. agents
84
192132
3335
لكن الأشخاص، مثلك و مثلي، يمكن أن يكونوا عملاء للإدارة
03:15
to fight plagiarism
85
195467
1162
في مكافحة السرقة الفكرية
03:16
and uphold the values of original thinking.
86
196629
2677
والتمسك بقيمة أصالة التفكير.
03:19
We know that the best defense against plagiarism
87
199306
2645
نحن نعلم بأن أفضل دفاع ضد السرقة الفكرية
03:21
consists of writers who save themselves
88
201951
1823
هم الكُتاب الذين الذين يوفرون على أنفسهم
03:23
time, worry, and effort
89
203774
1607
الوقت والقلق والجهد
03:25
by taking the far easier road
90
205381
1639
بأخذ أسهل طريق
03:27
of just doing the work themselves.
91
207020
2504
وذلك بكتابة العمل بأنفسهم.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7