The punishable perils of plagiarism - Melissa Huseman D'Annunzio
对抄袭处罚的危险 - Melissa Huseman D'Annunzio
693,271 views ・ 2013-06-14
请双击下面的英文字幕来播放视频。
00:00
Transcriber: Andrea McDonough
Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
翻译人员: Catherine Gu
校对人员: Binglei Shea
00:14
Welcome to the Department of Plagiarism Investigation.
1
14157
4634
欢迎光临抄袭调查部。
00:18
The D.P.I. has dealt with numerous complex cases
2
18791
2862
抄袭调查部已经处理了许多复杂的案件,
00:21
in their effort to bring plagiarists to justice
3
21653
2357
努力使剽窃者绳之以法
00:24
and to rescue purloined texts.
4
24010
2338
来保全被盗取的文本。
00:26
The first form of plagiarism
5
26348
1594
抄袭调查部
00:27
that the D.P.I. regularly encounters
6
27942
2245
经常遇到的一种抄袭是
00:30
is known as brain child snatching,
7
30187
2127
剽窃想法
00:32
in honor of the Latin word, plagiarius,
8
32314
2085
抄袭这个词起源于拉丁语的plagiarius
00:34
from which plagiarism originates.
9
34399
2001
来纪念这个拉丁词汇。
00:36
Brain child snatchers sneak up on innocent papers
10
36400
2682
剽窃别人想法的人偷袭无辜的论文,
00:39
and copy and paste them
11
39082
1155
复制并粘贴这些论文,
00:40
without citing any sources,
12
40237
1752
不注明出处,
00:41
putting quotation marks around direct quotes
13
41989
2187
不加引号直接引用,
00:44
or changing a word.
14
44176
1691
或连词都不换。
00:45
They've also been known to steal and hold
15
45867
1920
他们还因剽窃并持有
00:47
particularly eloquent essays for ransom.
16
47787
3238
特别有说服力的论文来换钱而出名。
00:51
When brain child snatchers get together,
17
51025
2183
剽窃别人想法的人凑到一起时
00:53
they form a kidnapping ring,
18
53208
1749
就形成了一个剽窃圈
00:54
which involves brain child snatching
19
54957
1504
涉及从多种资源
00:56
from multiple sources.
20
56461
1835
进行抄袭。
00:58
Some perpetrators have even been known
21
58296
1919
一些肇事者甚至以进行
01:00
to commit self-plagiarism,
22
60215
1752
自我剽窃而出名。
01:01
one of the laziest crimes in the annals of the D.P.I.
23
61967
3421
自我剽窃是抄袭调查部史册上一种最懒惰的罪行,
01:05
Also known as one-sided collaborators,
24
65388
2316
也被称为是片面的合作者。
01:07
these odd balls snatch up entire texts
25
67704
2105
这些奇怪抄袭者抢夺了整个文本
01:09
or small passages that they've written before
26
69809
2497
或把他们以前写过的小的段落
01:12
and present them as brand-new material.
27
72306
2548
作为全新材料来使用。
01:14
Brain child snatchers and kidnapping rings
28
74854
1820
抄袭别人想法的人和剽窃圈
01:16
are easy for the D.P.I. to catch.
29
76674
2044
容易被抄袭调查部抓到。
01:18
Just paste a few passages into a search engine,
30
78734
2423
只要在搜索引擎上粘贴几个段落
01:21
and BAM!
31
81157
668
01:21
They're caught red-handed.
32
81825
1808
进行查找,
他们就会被逮个正着!
01:23
The more covert forms of plagiarism
33
83633
1636
更加隐蔽的抄袭形式
01:25
include the wild goose chase technique,
34
85269
2371
包括到处乱抄。
01:27
in which plagiarists create fake authors,
35
87640
2331
剽窃者创建假的作者,
01:29
book titles,
36
89971
786
假的书名,
01:30
page numbers,
37
90757
809
假的页号,
01:31
or other information
38
91566
1170
或其它假的信息
01:32
in order to cover up plagiarism.
39
92736
1938
为的是掩盖剽窃。
01:34
And the old synonym switcheroo
40
94674
1994
剽窃者利用词库
01:36
in which plagiarists utilize a thesaurus
41
96668
1934
把旧的同义词调包
01:38
as their main weapon.
42
98602
1272
作为他们的主要武器。
01:39
By substituting a synonym
43
99874
1269
靠把文件中的几乎每个词
01:41
for nearly every word in the document
44
101143
1770
都用同义词替换,
01:42
and leaving the sentence structure
45
102913
1418
保留句子结构,
01:44
and order of the ideas the same,
46
104331
2164
想法顺序相同。
01:46
plagiarists give legitimate paraphrasing
47
106495
1716
剽窃者给合法的释译起了
01:48
a very bad name.
48
108211
1455
一个很坏的名字。
01:49
Shoddy paraphrasing is also a key part
49
109666
2002
以次充好的释译,在烟幕的变化下,
01:51
of variations on a smokescreen,
50
111668
2128
也是一个重要的组成部分。
01:53
a technique in which multiple passages
51
113796
1708
用这种方法转述
01:55
are paraphrased,
52
115504
1008
多个段落
01:56
then pasted together into one.
53
116512
3754
然后再粘贴到一起成为一个段落。
02:00
The thorniest issue that the D.P.I. deals with
54
120266
2322
抄袭调查部处理的最棘手的问题
02:02
is the misconception
55
122588
1262
是误解。
02:03
that you can never be accused of plagiarism
56
123850
1992
因为你永远无法被指责抄袭,
02:05
if you use quotes and cite your sources.
57
125842
2387
如果你加了引号并注出出处。
02:08
This is most certainly not the case
58
128229
2323
因为一篇由别人一段一段想法
02:10
because a paper that is made up
59
130552
1390
构成的论文
02:11
of passage upon passage of other people's ideas
60
131942
2765
肯定不是这样的。
02:14
is known as a wholly quotable document.
61
134707
2291
它是一个全可引用的文件。
02:16
This is considered plagiarism
62
136998
1166
这被看做是抄袭
02:18
since there are no original thoughts in the work.
63
138164
3234
因为论文中没有作者的原创思想。
02:21
Similarly, passage after passage
64
141398
1896
同样,一段接一段
02:23
of too closely paraphrased text from multiple cited sources
65
143294
3329
从多个资源引用的转述改动不大的文本
02:26
is also plagiarism of the pervasively paraphrased kind
66
146623
3455
也是普遍转述的一种剽窃。
02:30
because the ideas still aren't one's own.
67
150078
3467
因为想法依然不是自己的。
02:33
And lastly, the technique of revealing while concealing
68
153545
3273
最后,既隐瞒又揭示的方法
02:36
is plagiarism because it involves selective amnesia
69
156818
2681
也是抄袭因为它涉及选择性失忆。
02:39
regarding one's sources
70
159499
1463
从来源看,
02:40
in an attempt to cover up wholly quotable
71
160962
2142
企图掩盖一篇文章全部引用
02:43
and pervasively paraphrased issues in a text.
72
163104
2963
和部分引用文本的问题。
02:46
Some passages are meticulously documented,
73
166067
2418
有些段落都认真记录在案,
02:48
quoted,
74
168485
624
被引用,
02:49
or paraphrased,
75
169109
1020
或被转述。
02:50
while others are presented entirely as one's own.
76
170129
3733
而另一些人则完全是作为他们自己。
02:53
As you can see, the D.P.I. has its hands full,
77
173862
2633
正如你可以看到的那样抄袭调查部已经忙不过来,
02:56
tackling all sorts of academic mischief and mayhem,
78
176495
2877
解决各种学术破坏和伤亡的
02:59
ranging from the petty to the outrageous.
79
179372
3003
范围从微不足道到离谱。
03:02
Given the gravity of these transgressions,
80
182375
2140
鉴于这些越轨行为的严重性,
03:04
you might be wondering why you've never heard
81
184515
1916
你可能会奇怪,为什么你从来没有听说过
03:06
of the Department of Plagiarism Investigation's victories.
82
186431
3179
抄袭调查部的胜利。
03:09
That's because it doesn't technically exist.
83
189610
2522
这是因为它在技术上是不存在的。
03:12
But people, like you and me, can be our own D.P.I. agents
84
192132
3335
但是,人们像你和我一样,是我们自己的抄袭调查部代理
03:15
to fight plagiarism
85
195467
1162
来打击抄袭
03:16
and uphold the values of original thinking.
86
196629
2677
并坚持原创思维的价值。
03:19
We know that the best defense against plagiarism
87
199306
2645
我们知道,反对抄袭最好的防御
03:21
consists of writers who save themselves
88
201951
1823
就是作家自己。
03:23
time, worry, and effort
89
203774
1607
作家可使自己省时,省心,省力地
03:25
by taking the far easier road
90
205381
1639
走更容易的道路,
03:27
of just doing the work themselves.
91
207020
2504
就靠自己来做这项工作。
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。