The punishable perils of plagiarism - Melissa Huseman D'Annunzio

对抄袭处罚的危险 - Melissa Huseman D'Annunzio

714,325 views

2013-06-14 ・ TED-Ed


New videos

The punishable perils of plagiarism - Melissa Huseman D'Annunzio

对抄袭处罚的危险 - Melissa Huseman D'Annunzio

714,325 views ・ 2013-06-14

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
翻译人员: Catherine Gu 校对人员: Binglei Shea
00:14
Welcome to the Department of Plagiarism Investigation.
1
14157
4634
欢迎光临抄袭调查部。
00:18
The D.P.I. has dealt with numerous complex cases
2
18791
2862
抄袭调查部已经处理了许多复杂的案件,
00:21
in their effort to bring plagiarists to justice
3
21653
2357
努力使剽窃者绳之以法
00:24
and to rescue purloined texts.
4
24010
2338
来保全被盗取的文本。
00:26
The first form of plagiarism
5
26348
1594
抄袭调查部
00:27
that the D.P.I. regularly encounters
6
27942
2245
经常遇到的一种抄袭是
00:30
is known as brain child snatching,
7
30187
2127
剽窃想法
00:32
in honor of the Latin word, plagiarius,
8
32314
2085
抄袭这个词起源于拉丁语的plagiarius
00:34
from which plagiarism originates.
9
34399
2001
来纪念这个拉丁词汇。
00:36
Brain child snatchers sneak up on innocent papers
10
36400
2682
剽窃别人想法的人偷袭无辜的论文,
00:39
and copy and paste them
11
39082
1155
复制并粘贴这些论文,
00:40
without citing any sources,
12
40237
1752
不注明出处,
00:41
putting quotation marks around direct quotes
13
41989
2187
不加引号直接引用,
00:44
or changing a word.
14
44176
1691
或连词都不换。
00:45
They've also been known to steal and hold
15
45867
1920
他们还因剽窃并持有
00:47
particularly eloquent essays for ransom.
16
47787
3238
特别有说服力的论文来换钱而出名。
00:51
When brain child snatchers get together,
17
51025
2183
剽窃别人想法的人凑到一起时
00:53
they form a kidnapping ring,
18
53208
1749
就形成了一个剽窃圈
00:54
which involves brain child snatching
19
54957
1504
涉及从多种资源
00:56
from multiple sources.
20
56461
1835
进行抄袭。
00:58
Some perpetrators have even been known
21
58296
1919
一些肇事者甚至以进行
01:00
to commit self-plagiarism,
22
60215
1752
自我剽窃而出名。
01:01
one of the laziest crimes in the annals of the D.P.I.
23
61967
3421
自我剽窃是抄袭调查部史册上一种最懒惰的罪行,
01:05
Also known as one-sided collaborators,
24
65388
2316
也被称为是片面的合作者。
01:07
these odd balls snatch up entire texts
25
67704
2105
这些奇怪抄袭者抢夺了整个文本
01:09
or small passages that they've written before
26
69809
2497
或把他们以前写过的小的段落
01:12
and present them as brand-new material.
27
72306
2548
作为全新材料来使用。
01:14
Brain child snatchers and kidnapping rings
28
74854
1820
抄袭别人想法的人和剽窃圈
01:16
are easy for the D.P.I. to catch.
29
76674
2044
容易被抄袭调查部抓到。
01:18
Just paste a few passages into a search engine,
30
78734
2423
只要在搜索引擎上粘贴几个段落
01:21
and BAM!
31
81157
668
01:21
They're caught red-handed.
32
81825
1808
进行查找,
他们就会被逮个正着!
01:23
The more covert forms of plagiarism
33
83633
1636
更加隐蔽的抄袭形式
01:25
include the wild goose chase technique,
34
85269
2371
包括到处乱抄。
01:27
in which plagiarists create fake authors,
35
87640
2331
剽窃者创建假的作者,
01:29
book titles,
36
89971
786
假的书名,
01:30
page numbers,
37
90757
809
假的页号,
01:31
or other information
38
91566
1170
或其它假的信息
01:32
in order to cover up plagiarism.
39
92736
1938
为的是掩盖剽窃。
01:34
And the old synonym switcheroo
40
94674
1994
剽窃者利用词库
01:36
in which plagiarists utilize a thesaurus
41
96668
1934
把旧的同义词调包
01:38
as their main weapon.
42
98602
1272
作为他们的主要武器。
01:39
By substituting a synonym
43
99874
1269
靠把文件中的几乎每个词
01:41
for nearly every word in the document
44
101143
1770
都用同义词替换,
01:42
and leaving the sentence structure
45
102913
1418
保留句子结构,
01:44
and order of the ideas the same,
46
104331
2164
想法顺序相同。
01:46
plagiarists give legitimate paraphrasing
47
106495
1716
剽窃者给合法的释译起了
01:48
a very bad name.
48
108211
1455
一个很坏的名字。
01:49
Shoddy paraphrasing is also a key part
49
109666
2002
以次充好的释译,在烟幕的变化下,
01:51
of variations on a smokescreen,
50
111668
2128
也是一个重要的组成部分。
01:53
a technique in which multiple passages
51
113796
1708
用这种方法转述
01:55
are paraphrased,
52
115504
1008
多个段落
01:56
then pasted together into one.
53
116512
3754
然后再粘贴到一起成为一个段落。
02:00
The thorniest issue that the D.P.I. deals with
54
120266
2322
抄袭调查部处理的最棘手的问题
02:02
is the misconception
55
122588
1262
是误解。
02:03
that you can never be accused of plagiarism
56
123850
1992
因为你永远无法被指责抄袭,
02:05
if you use quotes and cite your sources.
57
125842
2387
如果你加了引号并注出出处。
02:08
This is most certainly not the case
58
128229
2323
因为一篇由别人一段一段想法
02:10
because a paper that is made up
59
130552
1390
构成的论文
02:11
of passage upon passage of other people's ideas
60
131942
2765
肯定不是这样的。
02:14
is known as a wholly quotable document.
61
134707
2291
它是一个全可引用的文件。
02:16
This is considered plagiarism
62
136998
1166
这被看做是抄袭
02:18
since there are no original thoughts in the work.
63
138164
3234
因为论文中没有作者的原创思想。
02:21
Similarly, passage after passage
64
141398
1896
同样,一段接一段
02:23
of too closely paraphrased text from multiple cited sources
65
143294
3329
从多个资源引用的转述改动不大的文本
02:26
is also plagiarism of the pervasively paraphrased kind
66
146623
3455
也是普遍转述的一种剽窃。
02:30
because the ideas still aren't one's own.
67
150078
3467
因为想法依然不是自己的。
02:33
And lastly, the technique of revealing while concealing
68
153545
3273
最后,既隐瞒又揭示的方法
02:36
is plagiarism because it involves selective amnesia
69
156818
2681
也是抄袭因为它涉及选择性失忆。
02:39
regarding one's sources
70
159499
1463
从来源看,
02:40
in an attempt to cover up wholly quotable
71
160962
2142
企图掩盖一篇文章全部引用
02:43
and pervasively paraphrased issues in a text.
72
163104
2963
和部分引用文本的问题。
02:46
Some passages are meticulously documented,
73
166067
2418
有些段落都认真记录在案,
02:48
quoted,
74
168485
624
被引用,
02:49
or paraphrased,
75
169109
1020
或被转述。
02:50
while others are presented entirely as one's own.
76
170129
3733
而另一些人则完全是作为他们自己。
02:53
As you can see, the D.P.I. has its hands full,
77
173862
2633
正如你可以看到的那样抄袭调查部已经忙不过来,
02:56
tackling all sorts of academic mischief and mayhem,
78
176495
2877
解决各种学术破坏和伤亡的
02:59
ranging from the petty to the outrageous.
79
179372
3003
范围从微不足道到离谱。
03:02
Given the gravity of these transgressions,
80
182375
2140
鉴于这些越轨行为的严重性,
03:04
you might be wondering why you've never heard
81
184515
1916
你可能会奇怪,为什么你从来没有听说过
03:06
of the Department of Plagiarism Investigation's victories.
82
186431
3179
抄袭调查部的胜利。
03:09
That's because it doesn't technically exist.
83
189610
2522
这是因为它在技术上是不存在的。
03:12
But people, like you and me, can be our own D.P.I. agents
84
192132
3335
但是,人们像你和我一样,是我们自己的抄袭调查部代理
03:15
to fight plagiarism
85
195467
1162
来打击抄袭
03:16
and uphold the values of original thinking.
86
196629
2677
并坚持原创思维的价值。
03:19
We know that the best defense against plagiarism
87
199306
2645
我们知道,反对抄袭最好的防御
03:21
consists of writers who save themselves
88
201951
1823
就是作家自己。
03:23
time, worry, and effort
89
203774
1607
作家可使自己省时,省心,省力地
03:25
by taking the far easier road
90
205381
1639
走更容易的道路,
03:27
of just doing the work themselves.
91
207020
2504
就靠自己来做这项工作。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog