The continents are moving. When will they collide? - Jean-Baptiste P. Koehl

377,034 views ・ 2023-03-02

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: gaith Takrity المدقّق: Shimaa Nabil
00:06
In the early 20th century,
0
6961
1627
في أوائل القرن العشرين،
00:08
a meteorologist named Alfred Wegener noticed striking similarities
1
8588
4379
عالم أرصاد الجوية يدعى ألفريد فيجنر لاحظ أوجه تشابه لافتة للنظر
00:12
between the coasts of Africa and South America.
2
12967
3003
بين سواحل من أفريقيا وأمريكا الجنوبية.
00:16
These observations led him to propose a controversial new theory:
3
16179
3920
هذه الملاحظات دفعته إلى اقتراح نظرية جديدة مثيرة للجدل:
00:20
perhaps these and many other continents had once been connected
4
20183
4045
ربما هذه والعديد من القارات الأخرى كان متصلاً من قبل
00:24
in a single, gigantic landmass.
5
24228
2378
في مساحة واحدة عملاقة.
00:26
Wegener’s Theory of Continental Drift directly contradicted the popular opinion
6
26939
5172
تتتعارض نظرية فيجنر للانجراف القاري بشكل مباشر مع الرأي العام
00:32
that Earth’s continents had remained steady for millennia,
7
32111
3003
أن قارات الأرض ظلت ثابتة لآلاف السنين،
00:35
and it took almost 50 years for his advocates
8
35114
3003
واستغرق الأمر 50 عامًا تقريبًا لمناصريه
00:38
to convince the larger scientific community.
9
38117
2461
لإقناع معظم المجتمع العلمي.
00:40
But today, we know something even more exciting—
10
40828
2586
لكننا اليوم نعرف شيئًا أكثر إثارة --
00:43
Pangea was only the latest in a long lineage of supercontinents,
11
43790
4838
كانت بانجيا الأحدث في سلالة طويلة من القارات الضخمة،
00:48
and it won’t be the last.
12
48628
1835
ولن تكون الأخيرة.
00:50
Continental Drift laid the foundation for our modern theory of plate tectonics,
13
50713
5297
وضعت نظرية الانجراف القاري الأساس لنظريتنا الحديثة عن الصفائح التكتونية،
00:56
which states that Earth’s crust is made of vast, jagged plates
14
56052
4254
الذي تنص على أن قشرة الأرض مصنوعة من ألواح كبيرة خشنة
01:00
that shift over a layer of partially molten rock called the mantle.
15
60306
4588
هذا التحول فوق طبقة الصخور المنصهرة جزئيًا تسمى الوشاح.
01:05
These plates only move at rates of around 2.5 to 10 centimeters per year,
16
65269
6006
هذه اللوحات تتحرك فقط بمعدل حوالي 2.5 إلى 10 سم في السنة،
01:11
but those incremental movements shape the planet's surface.
17
71526
3587
لكن تلك الحركات المتزايدة تشكل سطح الكوكب.
01:15
So to determine when a new supercontinent will emerge,
18
75363
3044
لذلك لتحديد متى يكون سوف تظهر قارة عظمى،
01:18
we need to predict where these plates are headed.
19
78407
2670
نحن بحاجة للتنبؤ أين هذه الصفائح متجهة.
01:21
One approach here is to look at how they’ve moved in the past.
20
81661
3378
إحدى الطرق هنا هو النظر في كيفية انتقالهم في الماضي.
01:25
Geologists can trace the position of continents over time
21
85039
3670
يمكن للجيولوجيين تتبع موقع القارات بمرور الوقت
01:28
by measuring changes in Earth’s magnetic field.
22
88709
2920
عن طريق قياس التغييرات في المجال المغناطيسي للأرض.
01:32
When molten rock cools, its magnetic minerals are “frozen”
23
92130
3962
عندما تبرد الصخور المنصهرة، تتجمد معادنها المغناطيسية في وقت محدد.
01:36
at a specific point in time.
24
96092
1960
01:38
So by calculating the direction and intensity
25
98136
2836
لذلك عن طريق حساب الاتجاه والشدة
01:40
of a given rock’s magnetic field,
26
100972
2252
للمجال المغناطيسي لصخرة معينة،
01:43
we can discover the latitude at which it was located at the time of cooling.
27
103224
4463
يمكننا اكتشاف خط العرض الذي كانت تقع عنده في وقت التبريد.
01:48
But this approach has serious limitations.
28
108020
2586
لكن هذه الطريقة لها قيود خطيرة.
01:50
For one thing, a rock’s magnetic field doesn’t tell us the plate’s longitude,
29
110606
4547
لسبب واحد، المجال المغناطيسي للصخرة لا يخبرنا عن خط طول اللوحة،
01:55
and the latitude measurement could be either north or south.
30
115319
3254
وقياس خط العرض يمكن أن يكون شمالا أو جنوبا.
01:59
Worse still, this magnetic data gets erased when the rock is reheated,
31
119073
4755
والأسوأ من ذلك، أن هذه البيانات المغناطيسية تمحى عند إعادة تسخين الصخرة،
02:03
like during continental collisions or volcanic activity.
32
123828
3503
مثل أثناء الاصطدامات القارية أو النشاط البركاني.
02:07
So geologists need to employ other methods to reconstruct the continents’ positions.
33
127582
5964
لذلك يحتاج الجيولوجيون إلى استخدام طرق أخرى لإعادة بناء مواقع القارات.
02:13
Dating local fossils and comparing them to the global fossil record
34
133838
4004
تأريخ الحفريات المحلية ومقارنتها إلى سجل الحفريات العالمي
02:17
can help identifying previously connected regions.
35
137842
3295
يمكن أن يساعد في تحديد المناطق المتصلة سابقًا.
02:21
The same is true of cracks and other deformations in the Earth's crust,
36
141262
4630
وينطبق الشيء نفسه على الشقوق وغيرها من تشوهات في قشرة الأرض،
02:25
which can sometimes be traced across plates.
37
145892
3169
والتي يمكن في بعض الأحيان أن تتبع عبر لوحات.
02:29
Using these tools, scientists have pieced together
38
149687
3212
باستخدام هذه الأدوات، قام العلماء بتجميع
02:32
a relatively reliable history of plate movements,
39
152899
3336
تاريخ موثوق نسبيًا من حركات الصفائح،
02:36
and their research revealed a pattern spanning hundreds of millions of years.
40
156402
4379
وكشفت أبحاثهم عن نمط يمتد لمئات الملايين من السنين.
02:41
What’s now known as the Wilson Cycle
41
161032
2419
ما يعرف الآن باسم دورة ويلسون
02:43
predicts how continents diverge and reassemble.
42
163451
3044
يتنبأ كيف القارات تتباعد وتجمع.
02:46
And it currently predicts the next supercontinent will form
43
166579
3545
ويتوقع حاليا أنه سوف تتشكل القارة العظمى التالية
02:50
50 to 250 million years from now.
44
170124
3420
من 50 إلى 250 مليون سنة من الآن.
02:53
We don’t have much certainty on what that landmass will look like.
45
173836
3545
ليس لدينا الكثير من اليقين على الشكل الذي ستبدو عليه تلك اليابسة.
02:57
It could be a new Pangea that emerges from the closing of the Atlantic.
46
177381
3587
قد تكون بانجيا جديدة تظهر من إغلاق الأطلسي.
03:01
Or it might result from the formation of a new Pan-Asian ocean.
47
181260
4338
أو قد تنتج عن تكوين محيط آسيوي جديد.
03:05
But while its shape and size remain a mystery,
48
185806
2837
لكن بينما شكلها وحجمها يبقى لغزا،
03:08
we do know these changes will impact much more than our national borders.
49
188643
4671
نحن نعلم أن هذه التغييرات ستؤثر أكثر بكثير من حدودنا الوطنية.
03:13
In the past, colliding plates have caused major environmental upheavals.
50
193689
5172
في الماضي، تسبب اصطدام الصفائح اضطرابات البيئية الكبرى.
03:19
When the Rodinia supercontinent broke up circa 750 million years ago,
51
199070
5213
عندما انفصلت قارة رودينيا العملاقة قبل حوالي 750 مليون سنة،
03:24
it left large landmasses vulnerable to weathering.
52
204283
3462
تركت مساحات كبيرة من اليابسة عرضة للعوامل الجوية.
03:28
This newly exposed rock absorbed more carbon dioxide from rainfall,
53
208079
4880
تمتص هذه الصخور المكشوفة حديثًا المزيد من ثاني أكسيد الكربون الناتج عن هطول الأمطار،
03:33
eventually removing so much atmospheric CO2
54
213042
3462
في نهاية المطاف تتمكن من إزالة الكثير ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي
03:36
that the planet was plunged into a period called Snowball Earth.
55
216504
4588
التي خزنها الكوكب في فترة تسمى كرة الثلج الأرضية.
03:41
Over time, volcanic activity released enough CO2 to melt this ice,
56
221801
4880
مع الوقت، أطلق النشاط البركاني ما يكفي من ثاني أكسيد الكربون لإذابة هذا الجليد،
03:46
but that process took another 4 to 6 million years.
57
226681
3920
لكن استغرقت تلك العملية من 4 إلى 6 ملايين سنة.
03:50
Meanwhile, when the next supercontinent assembles,
58
230768
2920
في غضون ذلك، عندما تتجمع قارة عظمى،
03:53
it's more likely to heat things up.
59
233688
1960
تزداد احتمالية تسخين الأشياء.
03:55
Shifting plates and continental collisions could create and enlarge
60
235940
4504
لوحات متحركة واصطدامات قارية يمكن أن تخلق وتكبر
04:00
cracks in the Earth’s crust,
61
240444
1919
شقوق في قشرة الأرض،
04:02
potentially releasing huge amounts of carbon and methane into the atmosphere.
62
242363
4713
يحتمل إطلاق كميات ضخمة من الكربون والميثان في الغلاف الجوي.
04:07
This influx of greenhouse gases would rapidly heat the planet,
63
247243
4212
تدفق هذه الغازات الدفيئة سوف تعمل على تسخين الكوكب بسرعة،
04:11
possibly triggering a mass extinction.
64
251455
2461
ربما يؤدي إلى الانقراض الجماعي.
04:14
The sheer scale of these cracks would make them almost impossible to plug,
65
254292
4379
الحجم الهائل لهذه الشقوق يجعلها شبه مستحيلة التوصيل،
04:18
and even if we could, the resulting pressure would just create new ruptures.
66
258671
4254
وحتى لو استطعنا، فإن نتيجة الضغط سيؤدي فقط إلى حدوث تصدعات جديدة.
04:23
Fortunately, we have at least 50 million years to come up with a solution here,
67
263050
4463
لحسن الحظ، لدينا ما لا يقل عن 50 مليون سنة للتوصل إلى حل،
04:27
and we might already be onto something.
68
267722
2168
وربما نكون قد بدأنا بالفعل في شيء ما.
04:30
In Iceland, recently conducted trials were able to store carbon in basalt,
69
270141
5422
في آيسلندا، أجريت مؤخرا تجارب كانت قادرة على تخزين الكربون في البازلت،
04:35
rapidly transforming these gases into stone.
70
275813
3212
وبسرعة تحويل هذه الغازات إلى الحجر.
04:39
So it’s possible a global network of pipes
71
279150
2752
لذا فمن الممكن إنشاء شبكة عالمية من الأنابيب
04:41
could redirect vented gases into basalt outcrops,
72
281902
3879
يمكنها إعادة توجيه الغازات المنبعثة إلى نتوءات من البازلت،
04:45
mitigating some of our emissions now and protecting our supercontinental future.
73
285781
4797
للتخفيف من بعض انبعاثاتنا الآن وحماية مستقبلنا القاري.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7