The continents are moving. When will they collide? - Jean-Baptiste P. Koehl
377,034 views ・ 2023-03-02
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Helen Chang
00:06
In the early 20th century,
0
6961
1627
在二十世紀初,
00:08
a meteorologist named Alfred Wegener
noticed striking similarities
1
8588
4379
氣象學家艾爾佛雷德‧韋格納
注意到非洲和南美洲海岸
有非常顯著的相似之處。
00:12
between the coasts
of Africa and South America.
2
12967
3003
00:16
These observations led him to propose
a controversial new theory:
3
16179
3920
這些觀察讓他提出了
一個很爭議的新理論:
00:20
perhaps these and many other continents
had once been connected
4
20183
4045
也許這些大陸和其他大陸
在過去曾經相連結,
是單一片巨型的大陸地。
00:24
in a single, gigantic landmass.
5
24228
2378
00:26
Wegener’s Theory of Continental Drift
directly contradicted the popular opinion
6
26939
5172
韋格納的大陸漂移學說
和大眾的見解直接抵觸,
00:32
that Earth’s continents had
remained steady for millennia,
7
32111
3003
一般認為地球上的大陸
數千年來都維持不變。
00:35
and it took almost 50 years
for his advocates
8
35114
3003
他的擁護者花了近五十年的時間
00:38
to convince the larger
scientific community.
9
38117
2461
才說服了更大的科學界。
00:40
But today, we know something
even more exciting—
10
40828
2586
但現今,我們還知道更勁爆的——
00:43
Pangea was only the latest
in a long lineage of supercontinents,
11
43790
4838
盤古大陸其實只是一系列
超大陸中最近的一個而已,
00:48
and it won’t be the last.
12
48628
1835
且它不會是最後一個。
00:50
Continental Drift laid the foundation
for our modern theory of plate tectonics,
13
50713
5297
大陸漂移學說為我們現代的
板塊構造學說奠定了基礎,
00:56
which states that Earth’s crust
is made of vast, jagged plates
14
56052
4254
該學說認為,地球的地殼是由
巨大、鋸齒狀的板塊構成,
01:00
that shift over a layer of partially
molten rock called the mantle.
15
60306
4588
接著在岩石熔化
形成的地函層上移動。
01:05
These plates only move at rates
of around 2.5 to 10 centimeters per year,
16
65269
6006
這些板塊移動的速度大約只有
每年二點五到十公分。
01:11
but those incremental movements
shape the planet's surface.
17
71526
3587
但這些漸漸的移動,
形塑了地球的表面。
01:15
So to determine when a new
supercontinent will emerge,
18
75363
3044
所以,若要判定新的
超大陸何時會出現,
01:18
we need to predict where these plates
are headed.
19
78407
2670
我們就得預測這些板塊要朝哪裡去。
01:21
One approach here is to look
at how they’ve moved in the past.
20
81661
3378
方式之一是參考它們過去的移動。
01:25
Geologists can trace the position
of continents over time
21
85039
3670
地質學家可以追蹤大陸
在不同時間的位置,
01:28
by measuring changes
in Earth’s magnetic field.
22
88709
2920
做法是測量地球磁場的改變。
01:32
When molten rock cools,
its magnetic minerals are “frozen”
23
92130
3962
當熔化的岩石冷卻時,
它的磁性礦物會在
特定的時間點「凍結」。
01:36
at a specific point in time.
24
96092
1960
01:38
So by calculating the
direction and intensity
25
98136
2836
所以,給定一塊岩石,
計算它的磁場方向和強度,
01:40
of a given rock’s magnetic field,
26
100972
2252
01:43
we can discover the latitude at which
it was located at the time of cooling.
27
103224
4463
我們就能得知在冷卻時
它的位置緯度。
01:48
But this approach has serious limitations.
28
108020
2586
但這個方法有很大的限制。
01:50
For one thing, a rock’s magnetic field
doesn’t tell us the plate’s longitude,
29
110606
4547
其一是岩石的磁場無法
告訴我們板塊的經度,
01:55
and the latitude measurement
could be either north or south.
30
115319
3254
而測量出的緯度
則有可能是北緯或南緯。
01:59
Worse still, this magnetic data gets
erased when the rock is reheated,
31
119073
4755
更糟的是,當岩石被重新加溫,
磁場資料就會被抹除,
02:03
like during continental collisions
or volcanic activity.
32
123828
3503
比如在大陸碰撞
或火山活動時就會發生。
02:07
So geologists need to employ other methods
to reconstruct the continents’ positions.
33
127582
5964
所以,地質學家需要採用其他方法
來重建大陸的位置。
02:13
Dating local fossils and comparing them
to the global fossil record
34
133838
4004
對當地的化石做定年,
再和全球的化石記錄比對,
02:17
can help identifying
previously connected regions.
35
137842
3295
能協助找出以前曾經
連結在一起的區域。
02:21
The same is true of cracks and other
deformations in the Earth's crust,
36
141262
4630
裂隙以及地殼的其他變形亦是如此,
02:25
which can sometimes be
traced across plates.
37
145892
3169
有時也可以跨板塊追蹤這些變形。
02:29
Using these tools,
scientists have pieced together
38
149687
3212
運用這些工具,科學家已經拼湊出了
02:32
a relatively reliable history
of plate movements,
39
152899
3336
相對算可靠的板塊漂移史,
02:36
and their research revealed a pattern
spanning hundreds of millions of years.
40
156402
4379
他們的研究找出了
跨越數億年的模式。
02:41
What’s now known as the Wilson Cycle
41
161032
2419
現在我們所知的威爾遜循環
02:43
predicts how continents
diverge and reassemble.
42
163451
3044
能預測大陸如何分離和重組。
02:46
And it currently predicts
the next supercontinent will form
43
166579
3545
對於下一個超大陸何時
會形成,它目前的預測是
02:50
50 to 250 million years from now.
44
170124
3420
從現在算起的五千萬年
到兩億五千萬年之後。
02:53
We don’t have much certainty
on what that landmass will look like.
45
173836
3545
我們不太能確定那一大片
陸地會是什麼樣子。
02:57
It could be a new Pangea that emerges
from the closing of the Atlantic.
46
177381
3587
有可能是大西洋閉合起來,
形成新的盤古大陸。
03:01
Or it might result from the formation
of a new Pan-Asian ocean.
47
181260
4338
也有可能是新的泛亞洲海洋
形成而導致的結果。
03:05
But while its shape and size
remain a mystery,
48
185806
2837
但,雖然它的形狀和大小仍然成謎,
03:08
we do know these changes will impact
much more than our national borders.
49
188643
4671
我們能肯定的是,
這些改變帶來的衝擊
會遠超過我們的國界。
03:13
In the past, colliding plates have caused
major environmental upheavals.
50
193689
5172
在過去,板塊碰撞造成了
重大的環境劇變。
03:19
When the Rodinia supercontinent
broke up circa 750 million years ago,
51
199070
5213
七億五千萬年前,
當羅迪尼亞超大陸瓦解時,
03:24
it left large landmasses
vulnerable to weathering.
52
204283
3462
留下的大片陸地很難對抗日曬雨淋。
03:28
This newly exposed rock absorbed
more carbon dioxide from rainfall,
53
208079
4880
這些新暴露出來的岩石會吸收
更多降雨中的二氧化碳,
03:33
eventually removing so much
atmospheric CO2
54
213042
3462
最終,除去大氣中大量的二氧化碳,
03:36
that the planet was plunged
into a period called Snowball Earth.
55
216504
4588
讓地球陷入了叫做雪球地球的時期,
03:41
Over time, volcanic activity released
enough CO2 to melt this ice,
56
221801
4880
隨時間,火山活動釋放了
足夠讓冰融化的二氧化碳,
03:46
but that process took another
4 to 6 million years.
57
226681
3920
但這個過程又花了
四百萬到六百萬年。
03:50
Meanwhile, when the next
supercontinent assembles,
58
230768
2920
而當下一塊超大陸組合成時,
03:53
it's more likely to heat things up.
59
233688
1960
比較有可能會造成升溫。
03:55
Shifting plates and continental collisions
could create and enlarge
60
235940
4504
板塊移動以及大陸碰撞
會形成和擴大地殼的裂隙,
04:00
cracks in the Earth’s crust,
61
240444
1919
04:02
potentially releasing huge amounts
of carbon and methane into the atmosphere.
62
242363
4713
很可能會釋放大量的
碳和甲烷到大氣中。
04:07
This influx of greenhouse gases
would rapidly heat the planet,
63
247243
4212
溫室氣體的湧入會讓地球快速升溫,
04:11
possibly triggering a mass extinction.
64
251455
2461
有可能會引起物種滅絕。
04:14
The sheer scale of these cracks would
make them almost impossible to plug,
65
254292
4379
這些裂隙的規模大到
幾乎不可能把它們塞住,
04:18
and even if we could, the resulting
pressure would just create new ruptures.
66
258671
4254
就算塞住了,造成的壓力
也會形成新的破裂。
04:23
Fortunately, we have at least 50 million
years to come up with a solution here,
67
263050
4463
幸運的是,我們還有至少
五千萬年可以找出解決方案,
04:27
and we might already be onto something.
68
267722
2168
且我們可能已經有所進展了。
04:30
In Iceland, recently conducted trials
were able to store carbon in basalt,
69
270141
5422
近期在冰島進行的試驗
能夠將碳儲存在玄武岩中,
04:35
rapidly transforming these
gases into stone.
70
275813
3212
快速將這些氣體轉變為石頭。
04:39
So it’s possible a global network of pipes
71
279150
2752
所以,有可能透過全球的管線網路
04:41
could redirect vented gases
into basalt outcrops,
72
281902
3879
將排放出來的氣體重新導入
露出地面的玄武岩,
04:45
mitigating some of our emissions now and
protecting our supercontinental future.
73
285781
4797
減緩一些我們現在的排放,
保護我們的超大陸未來。
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。