The continents are moving. When will they collide? - Jean-Baptiste P. Koehl

344,224 views

2023-03-02 ・ TED-Ed


New videos

The continents are moving. When will they collide? - Jean-Baptiste P. Koehl

344,224 views ・ 2023-03-02

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Nao Okazaki 校正: Tomoyuki Suzuki
00:06
In the early 20th century,
0
6961
1627
20世紀初頭―
00:08
a meteorologist named Alfred Wegener noticed striking similarities
1
8588
4379
気象学者のアルフレット・ヴェーゲナーは アフリカ大陸と南米大陸の海岸線が
00:12
between the coasts of Africa and South America.
2
12967
3003
著しく似ていることに 気づきました
00:16
These observations led him to propose a controversial new theory:
3
16179
3920
この発見から導き出したのが 物議をかもす新説です
00:20
perhaps these and many other continents had once been connected
4
20183
4045
“これらや他の多くの大陸は 昔つながっていて
00:24
in a single, gigantic landmass.
5
24228
2378
一つの巨大な陸の塊だったはずだ”
00:26
Wegener’s Theory of Continental Drift directly contradicted the popular opinion
6
26939
5172
“地球の大陸は何千年も動いていない” という説が当時の主流だったため
00:32
that Earth’s continents had remained steady for millennia,
7
32111
3003
大陸移動説は それを真っ向から否定する形となり
00:35
and it took almost 50 years for his advocates
8
35114
3003
科学の世界で 広く受け入れられるようになるまで
00:38
to convince the larger scientific community.
9
38117
2461
50年という歳月がかかりました
00:40
But today, we know something even more exciting—
10
40828
2586
現在 更に興味深い事実が 分かってきました
00:43
Pangea was only the latest in a long lineage of supercontinents,
11
43790
4838
パンゲアは超大陸の長い歴史上 最新のものではありますが
00:48
and it won’t be the last.
12
48628
1835
最後ではないのです
00:50
Continental Drift laid the foundation for our modern theory of plate tectonics,
13
50713
5297
大陸移動説を基に生まれたのが 現代の定説 プレートテクトニクスです
00:56
which states that Earth’s crust is made of vast, jagged plates
14
56052
4254
“地殻はギザギザのプレートから 構成されており
01:00
that shift over a layer of partially molten rock called the mantle.
15
60306
4588
マントルという部分溶融した岩石の上を 移動している”と考えられています
01:05
These plates only move at rates of around 2.5 to 10 centimeters per year,
16
65269
6006
プレートの移動は 1年間で2.5cmから10cm程度ですが
01:11
but those incremental movements shape the planet's surface.
17
71526
3587
その積み重ねが 地球の表面を形成していくのです
01:15
So to determine when a new supercontinent will emerge,
18
75363
3044
新しい超大陸の出現時期を 特定するためには
01:18
we need to predict where these plates are headed.
19
78407
2670
プレートがどこに向かっているか 予測する必要があります
01:21
One approach here is to look at how they’ve moved in the past.
20
81661
3378
その一つの方法が 過去の動きを調べるというものです
01:25
Geologists can trace the position of continents over time
21
85039
3670
地質学者は 地球の磁場の変化を 計測することにより
01:28
by measuring changes in Earth’s magnetic field.
22
88709
2920
過去の大陸の位置を たどることができます
01:32
When molten rock cools, its magnetic minerals are “frozen”
23
92130
3962
融けた岩石が冷えると その中にある磁性鉱物が
01:36
at a specific point in time.
24
96092
1960
特定のタイミングで固まります
01:38
So by calculating the direction and intensity
25
98136
2836
つまり 岩石の磁場の向きと強度から
01:40
of a given rock’s magnetic field,
26
100972
2252
逆算していけば
01:43
we can discover the latitude at which it was located at the time of cooling.
27
103224
4463
冷えた時に位置していた緯度が 分かります
01:48
But this approach has serious limitations.
28
108020
2586
しかし この方法には 大きな欠点があります
01:50
For one thing, a rock’s magnetic field doesn’t tell us the plate’s longitude,
29
110606
4547
岩石の磁場から経度を求めることは できないですし
01:55
and the latitude measurement could be either north or south.
30
115319
3254
緯度は 北緯か南緯か分かりません
01:59
Worse still, this magnetic data gets erased when the rock is reheated,
31
119073
4755
また 磁性情報は 岩石が再加熱されると消えてしまうので
02:03
like during continental collisions or volcanic activity.
32
123828
3503
大陸の衝突や火山活動があれば 確認できなくなってしまいます
02:07
So geologists need to employ other methods to reconstruct the continents’ positions.
33
127582
5964
地質学者が大陸の位置を再現するには 他の方法も とる必要があるのです
02:13
Dating local fossils and comparing them to the global fossil record
34
133838
4004
その場所の化石を 世界中の化石データと比較すると
02:17
can help identifying previously connected regions.
35
137842
3295
昔つながっていた土地なのか 判断することができます
02:21
The same is true of cracks and other deformations in the Earth's crust,
36
141262
4630
同様に 地球の地殻の 裂け目や変形を見ることで
02:25
which can sometimes be traced across plates.
37
145892
3169
双方のプレートで 動いた跡を 発見できる場合もあります
02:29
Using these tools, scientists have pieced together
38
149687
3212
このような方法で プレートの動きに関する
02:32
a relatively reliable history of plate movements,
39
152899
3336
比較的信頼性の高い履歴情報を 科学者たちが つなぎ合わせた結果―
02:36
and their research revealed a pattern spanning hundreds of millions of years.
40
156402
4379
数億年単位の周期があると 分かりました
02:41
What’s now known as the Wilson Cycle
41
161032
2419
現代では ウィルソン・サイクルとして知られ
02:43
predicts how continents diverge and reassemble.
42
163451
3044
大陸の離合集散を予測するものです
02:46
And it currently predicts the next supercontinent will form
43
166579
3545
近年予測されたところによると 次の超大陸が形成されるのは
02:50
50 to 250 million years from now.
44
170124
3420
5000万年から2億5000万年後です
02:53
We don’t have much certainty on what that landmass will look like.
45
173836
3545
その陸の塊の見た目については 定かではありません
02:57
It could be a new Pangea that emerges from the closing of the Atlantic.
46
177381
3587
大西洋が閉じて 新たなパンゲアが 出現するかもしれませんし
03:01
Or it might result from the formation of a new Pan-Asian ocean.
47
181260
4338
汎アジア海が形成される 可能性もあります
03:05
But while its shape and size remain a mystery,
48
185806
2837
超大陸の形も大きさも謎のままですが
03:08
we do know these changes will impact much more than our national borders.
49
188643
4671
国境変更よりも ずっと大きな影響が出るのは確かです
03:13
In the past, colliding plates have caused major environmental upheavals.
50
193689
5172
これまで プレートの衝突は 環境の激変を引き起こしてきました
03:19
When the Rodinia supercontinent broke up circa 750 million years ago,
51
199070
5213
ロディニア超大陸が 約7億5000万年前に分裂した時は
03:24
it left large landmasses vulnerable to weathering.
52
204283
3462
広大な陸の塊が残され 風化作用にさらされました
03:28
This newly exposed rock absorbed more carbon dioxide from rainfall,
53
208079
4880
むきだしになった岩石が 雨から二酸化炭素を吸収したことにより
03:33
eventually removing so much atmospheric CO2
54
213042
3462
次第に大気中のCO2が激減していき
03:36
that the planet was plunged into a period called Snowball Earth.
55
216504
4588
スノーボール・アース時代に 突入しました
03:41
Over time, volcanic activity released enough CO2 to melt this ice,
56
221801
4880
火山活動で排出されたCO2により 次第に氷が融けていきましたが
03:46
but that process took another 4 to 6 million years.
57
226681
3920
このプロセスには 400万年から600万年かかりました
03:50
Meanwhile, when the next supercontinent assembles,
58
230768
2920
一方で 次の超大陸が形成される際は
03:53
it's more likely to heat things up.
59
233688
1960
熱に覆われることになりそうです
03:55
Shifting plates and continental collisions could create and enlarge
60
235940
4504
プレートの移動と大陸の衝突により 地殻に裂け目が生じ
04:00
cracks in the Earth’s crust,
61
240444
1919
拡大していきます
04:02
potentially releasing huge amounts of carbon and methane into the atmosphere.
62
242363
4713
そうして大量のCO2メタンが 大気中に放出される可能性があるのです
04:07
This influx of greenhouse gases would rapidly heat the planet,
63
247243
4212
温室効果ガスの流入で 地球は急速に温められ
04:11
possibly triggering a mass extinction.
64
251455
2461
大量絶滅が引き起こされる かもしれません
04:14
The sheer scale of these cracks would make them almost impossible to plug,
65
254292
4379
このような規模の裂け目をふさぐのは ほぼ不可能で
04:18
and even if we could, the resulting pressure would just create new ruptures.
66
258671
4254
できたとしても その圧力で別の亀裂が生じてしまいます
04:23
Fortunately, we have at least 50 million years to come up with a solution here,
67
263050
4463
幸い 解決策を考えつくまで 少なくとも5000万年の猶予がありますし
04:27
and we might already be onto something.
68
267722
2168
既に取り組みは始まっています
04:30
In Iceland, recently conducted trials were able to store carbon in basalt,
69
270141
5422
アイスランドで近年行われた実験では CO2を玄武岩に貯蔵し
04:35
rapidly transforming these gases into stone.
70
275813
3212
急速に鉱物へと変換することに 成功しました
04:39
So it’s possible a global network of pipes
71
279150
2752
世界中のパイプライン網を使い
04:41
could redirect vented gases into basalt outcrops,
72
281902
3879
温室効果ガスを運んで 玄武岩の露頭へと導けば
04:45
mitigating some of our emissions now and protecting our supercontinental future.
73
285781
4797
現在の温室効果ガス排出量を削減し 超大陸の未来を守れるかもしれません
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7