The continents are moving. When will they collide? - Jean-Baptiste P. Koehl

344,224 views

2023-03-02 ・ TED-Ed


New videos

The continents are moving. When will they collide? - Jean-Baptiste P. Koehl

344,224 views ・ 2023-03-02

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Cao Hoàng Khang Reviewer: My Den
00:06
In the early 20th century,
0
6961
1627
Vào đầu thế kỷ 20,
00:08
a meteorologist named Alfred Wegener noticed striking similarities
1
8588
4379
Một nhà khí tượng học tên Alfred Wegener nhận thấy các điểm tương đồng nổi bật
00:12
between the coasts of Africa and South America.
2
12967
3003
giữa các bờ biển của châu Phi và Nam Mỹ.
00:16
These observations led him to propose a controversial new theory:
3
16179
3920
Những quan sát này đã dẫn ông đến đề xuất một lí thuyết mới gây tranh cãi:
00:20
perhaps these and many other continents had once been connected
4
20183
4045
Có lẽ các lục địa này và nhiều lục địa khác đã từng được kết nối với nhau
00:24
in a single, gigantic landmass.
5
24228
2378
trên cùng một lục địa duy nhất vô cùng rộng lớn.
00:26
Wegener’s Theory of Continental Drift directly contradicted the popular opinion
6
26939
5172
Học thuyết Wegener về ”Trôi dạt lục địa” đã đi ngược lại các quan điểm phổ biến
rằng các lục địa trên Trái Đất vẫn ổn định qua nhiều thiên niên kỷ.
00:32
that Earth’s continents had remained steady for millennia,
7
32111
3003
00:35
and it took almost 50 years for his advocates
8
35114
3003
và đối với các người ủng hộ ông đã phải mất gần 50 năm
00:38
to convince the larger scientific community.
9
38117
2461
để thuyết phục cộng đồng khoa học quy mô lớn hơn.
00:40
But today, we know something even more exciting—
10
40828
2586
Nhưng hôm nay, chúng ta biết vài điều thú vị hơn nữa—
00:43
Pangea was only the latest in a long lineage of supercontinents,
11
43790
4838
Trong dòng chảy lâu đời các siêu lục địa thì “Pangea” chỉ được cho là gần đây nhất
00:48
and it won’t be the last.
12
48628
1835
và sẽ không là siêu lục địa cuối cùng.
00:50
Continental Drift laid the foundation for our modern theory of plate tectonics,
13
50713
5297
“Sự trôi dạc lục địa” đã đặt ra nền tảng cho thuyết hiện đại của kiến tạo mảng,
00:56
which states that Earth’s crust is made of vast, jagged plates
14
56052
4254
điều này nói lên rằng vỏ Trái Đất được tạo nên từ các mảng to lớn, lởm chởm
01:00
that shift over a layer of partially molten rock called the mantle.
15
60306
4588
mà dịch chuyển trên một lớp đá bị nóng chảy một phần được gọi là lớp phủ.
01:05
These plates only move at rates of around 2.5 to 10 centimeters per year,
16
65269
6006
Các lớp này chỉ xê dịch tỷ lệ khoảng 2.5 đến 10cm mỗi năm,
01:11
but those incremental movements shape the planet's surface.
17
71526
3587
nhưng những sự dịch chuyển tăng dần này định hình nên bề mặt hành tinh.
01:15
So to determine when a new supercontinent will emerge,
18
75363
3044
Vì vậy để xác định khi nào một siêu lục địa sẽ xuất hiện,
01:18
we need to predict where these plates are headed.
19
78407
2670
thì chúng ta cần dự đoán những mảng này hướng trôi về đâu.
01:21
One approach here is to look at how they’ve moved in the past.
20
81661
3378
Một phương pháp đây là quan sát quá khứ chúng đã từng dịch chuyển thế nào .
01:25
Geologists can trace the position of continents over time
21
85039
3670
Các nhà địa chất có thể lần theo vị trí của các lục địa theo thời gian
01:28
by measuring changes in Earth’s magnetic field.
22
88709
2920
bằng việc đo những thay đổi ở khu vực từ tính của Trái Đất.
01:32
When molten rock cools, its magnetic minerals are “frozen”
23
92130
3962
Khi dung nham nguội lại thì các khoáng vật chứa từ tính bị đông cứng lại
01:36
at a specific point in time.
24
96092
1960
tại một thời điểm cụ thể.
01:38
So by calculating the direction and intensity
25
98136
2836
Vì vậy bằng cách tính toán phương hướng và cường độ
01:40
of a given rock’s magnetic field,
26
100972
2252
từ trường của một tảng đá nhất định.
01:43
we can discover the latitude at which it was located at the time of cooling.
27
103224
4463
chúng ta có thể khám phá ra vĩ độ tại thời điểm mà nó nguội đi.
NNhưng phương pháp này thì có các hạn chế nghiệm trọng.
01:48
But this approach has serious limitations.
28
108020
2586
01:50
For one thing, a rock’s magnetic field doesn’t tell us the plate’s longitude,
29
110606
4547
Vì một điều là từ trường của một tảng đá không cho ta biết về kinh độ của mảng.
01:55
and the latitude measurement could be either north or south.
30
115319
3254
và phép đo vĩ độ có thể là phía bắc hoặc phía nam.
01:59
Worse still, this magnetic data gets erased when the rock is reheated,
31
119073
4755
Tệ hơn nữa, các dữ liệu từ tính này bị xóa sạch khi tảng đá này nóng trở lại,
02:03
like during continental collisions or volcanic activity.
32
123828
3503
như trong các vụ va chạm lục địa hoặc hoạt động núi lửa.
02:07
So geologists need to employ other methods to reconstruct the continents’ positions.
33
127582
5964
Do đó các nhà địa chất cần dùng phương pháp khác dựng lại các vị trí của lục địa.
02:13
Dating local fossils and comparing them to the global fossil record
34
133838
4004
Việc xác định niên đại của các hóa thạch và so sánh với ghi chép hóa thạch toàn cầu
02:17
can help identifying previously connected regions.
35
137842
3295
có thể giúp việc nhận dạng các khu vực được nối với nhau trước đó.
02:21
The same is true of cracks and other deformations in the Earth's crust,
36
141262
4630
Điều tương tự này cũng đúng với các vết nứt và biến dạng khác của vỏ Trái đất.
02:25
which can sometimes be traced across plates.
37
145892
3169
Điều này đôi khi có thể được lần ra qua các mảng lục địa.
02:29
Using these tools, scientists have pieced together
38
149687
3212
Việc sử dụng các cách này, đã giúp nhà khoa học xâu chuỗi lại
02:32
a relatively reliable history of plate movements,
39
152899
3336
lịch sử tương đối xác thực về sự dịch chuyển của mảng kiến tạo,
02:36
and their research revealed a pattern spanning hundreds of millions of years.
40
156402
4379
và nghiên cứu của họ đã cho thấy một mô hình trải dài hàng trăm triệu năm.
02:41
What’s now known as the Wilson Cycle
41
161032
2419
Cái điều mà ngày nay được gọi là ”Chu kỳ Wilson”
02:43
predicts how continents diverge and reassemble.
42
163451
3044
dự đoán về cách các lục địa đã tách ra và hợp lại.
02:46
And it currently predicts the next supercontinent will form
43
166579
3545
Và gần đây nó dự đoán về siêu lục địa tiếp theo sẽ hình thành
02:50
50 to 250 million years from now.
44
170124
3420
khoảng 50 đến 250 triệu năm bắt đầu từ hôm nay.
02:53
We don’t have much certainty on what that landmass will look like.
45
173836
3545
Chúng ta không thể biết chắc chắn lục địa đó sẽ trông như thế nào.
02:57
It could be a new Pangea that emerges from the closing of the Atlantic.
46
177381
3587
Nó có thể là một Pangea mới trồi lên từ sự đóng lại của Đại Tây Dương.
03:01
Or it might result from the formation of a new Pan-Asian ocean.
47
181260
4338
Hoặc có lẽ là do sự hình thành của một đại dương liên Á mới.
03:05
But while its shape and size remain a mystery,
48
185806
2837
Nhưng trong khi hình dạng và kích thước của nó vẫn là một ẩn số,
03:08
we do know these changes will impact much more than our national borders.
49
188643
4671
thì chúng ta biết những thay đổi này sẽ ảnh hưởng nhiều hơn cả ranh giới quốc gia.
03:13
In the past, colliding plates have caused major environmental upheavals.
50
193689
5172
Trong quá khứ, việc va chạm các mảng đã gây ra những biến động lớn về môi trường.
03:19
When the Rodinia supercontinent broke up circa 750 million years ago,
51
199070
5213
Khi siêu lục địa Rodinia đã vỡ ra cách đây khoảng 750 triệu năm,
03:24
it left large landmasses vulnerable to weathering.
52
204283
3462
nnó đã để lại một lục địa rộng lớn dễ bị ảnh hưởng bởi phong hóa.
03:28
This newly exposed rock absorbed more carbon dioxide from rainfall,
53
208079
4880
Hòn đá được khám phá gần đây đã hấp thụ nhiều CO2 hơn từ trận mưa rào,
03:33
eventually removing so much atmospheric CO2
54
213042
3462
điều này đã giúp loại bỏ rất nhiều CO2 trong khí quyển
03:36
that the planet was plunged into a period called Snowball Earth.
55
216504
4588
mà Trái Đất đã rơi vào giai đoạn được gọi là ” Quả cầu tuyết Trái Đất”
03:41
Over time, volcanic activity released enough CO2 to melt this ice,
56
221801
4880
Theo thời gian, hoạt động núi lửa đã giải phóng CO2 làm tan chảy lớp băng này,
03:46
but that process took another 4 to 6 million years.
57
226681
3920
nhưng quá trình đó đã mất thêm 3 đến 6 triệu năm nữa.
03:50
Meanwhile, when the next supercontinent assembles,
58
230768
2920
Trong lúc ấy, khi siêu lục địa kế tiếp tập hợp lại,
03:53
it's more likely to heat things up.
59
233688
1960
có nhiều khả năng đốt nóng mọi thứ.
03:55
Shifting plates and continental collisions could create and enlarge
60
235940
4504
Sự dịch chuyển các mảng và sự va chạm lục địa có thể tạo ra và mở rộng
04:00
cracks in the Earth’s crust,
61
240444
1919
các khe nứt trên lớp vỏ Trái Đất,
04:02
potentially releasing huge amounts of carbon and methane into the atmosphere.
62
242363
4713
dẫn đến việc giải phóng tiềm ẩn một lượng lớn khí cacbon và CH4 vào khí quyển.
04:07
This influx of greenhouse gases would rapidly heat the planet,
63
247243
4212
Việc tràn ngập các khí nhà kính sẽ khiến hành tinh nóng lên nhanh chóng.
04:11
possibly triggering a mass extinction.
64
251455
2461
có thể gây ra tuyệt chủng hàng loạt.
04:14
The sheer scale of these cracks would make them almost impossible to plug,
65
254292
4379
Kích thước của các khe nứt này sẽ gần như không thể bịt kín lại được,
04:18
and even if we could, the resulting pressure would just create new ruptures.
66
258671
4254
thậm chí nếu chúng ta có thể, thì áp lực tạo ra chỉ làm sinh ra các vết nứt mới.
04:23
Fortunately, we have at least 50 million years to come up with a solution here,
67
263050
4463
Thật may, ta đã có ít nhất 50 triệu năm để đưa ra một giải pháp ở đây,
04:27
and we might already be onto something.
68
267722
2168
và chúng ta có lẽ đã khám phá ra điều gì đó.
04:30
In Iceland, recently conducted trials were able to store carbon in basalt,
69
270141
5422
Ở Iceland, các thử nghiệm được tiến hành gần đây có thể trữ carbon trong đá bazan,
04:35
rapidly transforming these gases into stone.
70
275813
3212
điều này giúp việc chuyển đổi các khí này thành đá trở nên nhanh chóng.
04:39
So it’s possible a global network of pipes
71
279150
2752
Vì vậy, có khả năng là một mạng lưới toàn cầu các đường ống
04:41
could redirect vented gases into basalt outcrops,
72
281902
3879
có thể chuyển hướng khí thoát ra thành các mỏ đá Bazan,
04:45
mitigating some of our emissions now and protecting our supercontinental future.
73
285781
4797
điều này làm giảm lượng khí thải và bảo vệ siêu lục địa tương lai của chúng ta.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7