The continents are moving. When will they collide? - Jean-Baptiste P. Koehl
382,840 views ・ 2023-03-02
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: 소연 김
검토: Hyeryung Kim
00:06
In the early 20th century,
0
6961
1627
20세기 초
00:08
a meteorologist named Alfred Wegener
noticed striking similarities
1
8588
4379
기상학자 알프레트 베게너는
아프리카와 남아메리카 대륙의 해안선이
00:12
between the coasts
of Africa and South America.
2
12967
3003
놀랍도록 유사하다는 것을
알아차렸습니다.
00:16
These observations led him to propose
a controversial new theory:
3
16179
3920
발견 후 알프레트는 논쟁 소지가 다분한
새로운 이론을 제안했습니다.
00:20
perhaps these and many other continents
had once been connected
4
20183
4045
두 대륙뿐만 아니라 다른 대륙들이
한때는 하나의 거대한
땅덩어리였다는 이론이었죠.
00:24
in a single, gigantic landmass.
5
24228
2378
00:26
Wegener’s Theory of Continental Drift
directly contradicted the popular opinion
6
26939
5172
베게너의 대륙이동설은
당시 옳다고 여겨졌던 이론인
00:32
that Earth’s continents had
remained steady for millennia,
7
32111
3003
대륙이 수천 년 동안 이동하지 않았다는
대륙안정설을 정면으로 반박했습니다.
00:35
and it took almost 50 years
for his advocates
8
35114
3003
50년 후에야
대륙이동설 지지자들은
00:38
to convince the larger
scientific community.
9
38117
2461
주류 과학계를 설득할 수 있었죠.
00:40
But today, we know something
even more exciting—
10
40828
2586
그러나 이보다 더 흥미로운 사실은
00:43
Pangea was only the latest
in a long lineage of supercontinents,
11
43790
4838
초대륙의 오랜 역사 중
판게아는 가장 최근일 뿐이며
00:48
and it won’t be the last.
12
48628
1835
마지막도 아닐 것이라는 점입니다.
00:50
Continental Drift laid the foundation
for our modern theory of plate tectonics,
13
50713
5297
대륙이동설은 현대 판구조론의
기틀을 마련했는데요.
00:56
which states that Earth’s crust
is made of vast, jagged plates
14
56052
4254
지구 표면이 넓다란 판으로
이루어져 있으며
01:00
that shift over a layer of partially
molten rock called the mantle.
15
60306
4588
이 판들이 맨틀이라는 용융 암석 위에
떠서 이동한다는 것이죠.
01:05
These plates only move at rates
of around 2.5 to 10 centimeters per year,
16
65269
6006
판이 이동하는 범위는 고작
연간 2.5cm에서 10cm 정도지만
01:11
but those incremental movements
shape the planet's surface.
17
71526
3587
그런 점진적 이동으로
지구 표면에 변화가 일어납니다.
01:15
So to determine when a new
supercontinent will emerge,
18
75363
3044
그러니 새로운 초대륙이
언제 형성될지 알려면
01:18
we need to predict where these plates
are headed.
19
78407
2670
판이 어디로 움직이고 있는지
예측해야 합니다.
01:21
One approach here is to look
at how they’ve moved in the past.
20
81661
3378
한 가지 방법은 과거 판의 움직임을
살펴보는 것입니다.
01:25
Geologists can trace the position
of continents over time
21
85039
3670
지질학자들은 지구 자기장 변화를 측정해
01:28
by measuring changes
in Earth’s magnetic field.
22
88709
2920
시간에 따른 대륙 위치를
추적할 수 있습니다.
01:32
When molten rock cools,
its magnetic minerals are “frozen”
23
92130
3962
용융 암석의 온도가 낮아지면
자성 광물은
01:36
at a specific point in time.
24
96092
1960
그 당시 자기 방향을
가리킨 상태로 굳습니다.
01:38
So by calculating the
direction and intensity
25
98136
2836
그러니 암석 자기장의
방향과 강도를 계산한다면
01:40
of a given rock’s magnetic field,
26
100972
2252
01:43
we can discover the latitude at which
it was located at the time of cooling.
27
103224
4463
온도가 낮아진 시기에
암석이 위치했던 위도를 알 수 있죠.
01:48
But this approach has serious limitations.
28
108020
2586
그러나 이 방식에는
큰 한계가 있습니다.
01:50
For one thing, a rock’s magnetic field
doesn’t tell us the plate’s longitude,
29
110606
4547
암석 자기장으로는
경도를 알 수 없고
01:55
and the latitude measurement
could be either north or south.
30
115319
3254
위도 측정값으로는
남북 방향을 알 수 없다는 점입니다.
01:59
Worse still, this magnetic data gets
erased when the rock is reheated,
31
119073
4755
설상가상으로 대륙 충돌이나
화산 활동이 발생해
02:03
like during continental collisions
or volcanic activity.
32
123828
3503
암석이 재가열되면
자기장 데이터는 사라집니다.
02:07
So geologists need to employ other methods
to reconstruct the continents’ positions.
33
127582
5964
지질학자들이 대륙 위치를 복원하려면
다른 방법을 찾아야 한다는 뜻이죠.
02:13
Dating local fossils and comparing them
to the global fossil record
34
133838
4004
현지 화석 연대를 측정해서
전 세계 화석 기록과 비교하면
02:17
can help identifying
previously connected regions.
35
137842
3295
과거 연결되었던 지역을
알 수 있습니다.
02:21
The same is true of cracks and other
deformations in the Earth's crust,
36
141262
4630
지구 표면의 균열이나 변형도
마찬가지입니다.
02:25
which can sometimes be
traced across plates.
37
145892
3169
판 곳곳에서 나타나기 때문이죠.
02:29
Using these tools,
scientists have pieced together
38
149687
3212
과학자들은 이런 방법을 통해
02:32
a relatively reliable history
of plate movements,
39
152899
3336
판 이동에 대한
꽤 확실한 증거를 확보했고
02:36
and their research revealed a pattern
spanning hundreds of millions of years.
40
156402
4379
연구를 통해 수억 년에 걸친
패턴을 찾아냈습니다.
02:41
What’s now known as the Wilson Cycle
41
161032
2419
오늘날 윌슨 사이클이라 알려진 이론은
02:43
predicts how continents
diverge and reassemble.
42
163451
3044
대륙이 어떻게 분리되고
재결합되는지 예측했습니다.
02:46
And it currently predicts
the next supercontinent will form
43
166579
3545
이론에 따르면
다음 초대륙 형성 시기는
02:50
50 to 250 million years from now.
44
170124
3420
5천만 년에서
2억5천만 년 이후입니다.
02:53
We don’t have much certainty
on what that landmass will look like.
45
173836
3545
형성될 땅덩어리가 어떤 형태일지는
아직 확실하지 않습니다.
02:57
It could be a new Pangea that emerges
from the closing of the Atlantic.
46
177381
3587
대서양이 사라지면서 대륙이 결합하는
새로운 판게아일 수도 있고
03:01
Or it might result from the formation
of a new Pan-Asian ocean.
47
181260
4338
새로운 범아시아해가 형성되며
결합될 수도 있습니다.
03:05
But while its shape and size
remain a mystery,
48
185806
2837
초대륙의 형태와 크기는
예측할 수 없지만
03:08
we do know these changes will impact
much more than our national borders.
49
188643
4671
판 이동이 국경보다 훨씬 큰 영향을
미칠 것이라는 점은 확실합니다.
03:13
In the past, colliding plates have caused
major environmental upheavals.
50
193689
5172
과거 판 충돌로 인해
지구 환경은 대변동을 겪었습니다.
03:19
When the Rodinia supercontinent
broke up circa 750 million years ago,
51
199070
5213
약 7억 5천만 년 전
로디니아 초대륙이 분리되었을 때
03:24
it left large landmasses
vulnerable to weathering.
52
204283
3462
육지 전체가
풍화 작용에 취약해졌습니다.
03:28
This newly exposed rock absorbed
more carbon dioxide from rainfall,
53
208079
4880
이때 노출된 암석이
비에서 이산화 탄소를 더 많이 흡수하고
03:33
eventually removing so much
atmospheric CO2
54
213042
3462
결국 대기 중 이산화 탄소가
상당량 제거되어
03:36
that the planet was plunged
into a period called Snowball Earth.
55
216504
4588
우리 행성은 눈덩이 지구라 불리는
시기에 접어들게 되었습니다.
03:41
Over time, volcanic activity released
enough CO2 to melt this ice,
56
221801
4880
그 후 화산 활동으로
이산화 탄소가 배출되며 얼음이 녹았지만
03:46
but that process took another
4 to 6 million years.
57
226681
3920
4백만 년에서 6백만 년에 걸친
오랜 과정이었습니다.
03:50
Meanwhile, when the next
supercontinent assembles,
58
230768
2920
이와 반대로,
다음 초대륙이 형성될 때는
03:53
it's more likely to heat things up.
59
233688
1960
온도가 상승할 가능성이 큽니다.
03:55
Shifting plates and continental collisions
could create and enlarge
60
235940
4504
판 이동과 대륙 충돌로
지구 표면에 균열이 형성되고 팽창되어
04:00
cracks in the Earth’s crust,
61
240444
1919
04:02
potentially releasing huge amounts
of carbon and methane into the atmosphere.
62
242363
4713
많은 양의 탄소와 메탄이
대기로 방출될 수 있기 때문입니다.
04:07
This influx of greenhouse gases
would rapidly heat the planet,
63
247243
4212
이렇게 온실가스가 대량 유입되면
지구의 온도가 급격히 올라가고
04:11
possibly triggering a mass extinction.
64
251455
2461
대멸종을 불러올 가능성이 있습니다.
04:14
The sheer scale of these cracks would
make them almost impossible to plug,
65
254292
4379
지구 전체의 균열을
메우는 것은 불가능합니다.
04:18
and even if we could, the resulting
pressure would just create new ruptures.
66
258671
4254
가능하더라도 또 다른 파열을 일으키는
압력이 생길 것입니다.
04:23
Fortunately, we have at least 50 million
years to come up with a solution here,
67
263050
4463
다행히, 대응책을 고안하는 데
5천만 년이라는 시간이 남았고
04:27
and we might already be onto something.
68
267722
2168
이미 연구 중인 방법도 있습니다.
04:30
In Iceland, recently conducted trials
were able to store carbon in basalt,
69
270141
5422
최근 아이슬란드에서
탄소를 현무암 속에 저장하여
04:35
rapidly transforming these
gases into stone.
70
275813
3212
광물로 변형시키는 실험이 성공했습니다.
04:39
So it’s possible a global network of pipes
71
279150
2752
즉 전 세계 배관망을 통해
04:41
could redirect vented gases
into basalt outcrops,
72
281902
3879
방출된 가스를 현무암에 주입하면
04:45
mitigating some of our emissions now and
protecting our supercontinental future.
73
285781
4797
현재 배출 가스를 줄이고
초대륙 미래도 지킬 수 있을 것입니다.
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.