The continents are moving. When will they collide? - Jean-Baptiste P. Koehl

382,840 views ・ 2023-03-02

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Esti Evintawati Reviewer: Reno Kanti Riananda
00:06
In the early 20th century,
0
6961
1627
Pada awal abad ke-20,
00:08
a meteorologist named Alfred Wegener noticed striking similarities
1
8588
4379
ahli meteorologi bernama Alfred Wegener melihat kesamaan yang mencolok
00:12
between the coasts of Africa and South America.
2
12967
3003
antara pantai Afrika dan Amerika Selatan.
00:16
These observations led him to propose a controversial new theory:
3
16179
3920
Pengamatan ini membuatnya mengajukan teori baru yang kontroversial:
00:20
perhaps these and many other continents had once been connected
4
20183
4045
mungkin Afrika dan Amerika Selatan serta banyak benua lain pernah terhubung
00:24
in a single, gigantic landmass.
5
24228
2378
dalam satu daratan raksasa.
00:26
Wegener’s Theory of Continental Drift directly contradicted the popular opinion
6
26939
5172
Teori Pergeseran Benua Wegener secara langsung bertentangan
dengan pendapat umum
00:32
that Earth’s continents had remained steady for millennia,
7
32111
3003
bahwa benua-benua Bumi tetap stabil selama ribuan tahun,
00:35
and it took almost 50 years for his advocates
8
35114
3003
dan butuh waktu hampir 50 tahun bagi para pendukungnya
00:38
to convince the larger scientific community.
9
38117
2461
untuk meyakinkan komunitas ilmiah yang lebih besar.
00:40
But today, we know something even more exciting—
10
40828
2586
Saat ini, kita tahu sesuatu yang bahkan lebih menarik—
00:43
Pangea was only the latest in a long lineage of supercontinents,
11
43790
4838
Pangaea adalah superbenua terbaru dalam silsilah panjang superbenua,
00:48
and it won’t be the last.
12
48628
1835
dan belum tentu yang terakhir.
00:50
Continental Drift laid the foundation for our modern theory of plate tectonics,
13
50713
5297
Pergeseran Benua menjadi dasar bagi teori modern kita
tentang lempeng tektonik,
00:56
which states that Earth’s crust is made of vast, jagged plates
14
56052
4254
yang menyatakan bahwa kerak bumi terbuat dari lempengan bergerigi yang luas
01:00
that shift over a layer of partially molten rock called the mantle.
15
60306
4588
yang bergeser di atas lapisan sebagian batuan cair yang disebut mantel.
01:05
These plates only move at rates of around 2.5 to 10 centimeters per year,
16
65269
6006
lempeng-lempeng ini hanya bergerak
dengan kecepatan sekitar 2,5 hingga 10 sentimeter per tahun,
01:11
but those incremental movements shape the planet's surface.
17
71526
3587
tapi gerakan tambahan itu membentuk permukaan planet.
01:15
So to determine when a new supercontinent will emerge,
18
75363
3044
Untuk menentukan kapan suatu superbenua akan muncul,
Kita perlu memprediksi di mana lempeng-lempeng ini sedang menuju.
01:18
we need to predict where these plates are headed.
19
78407
2670
01:21
One approach here is to look at how they’ve moved in the past.
20
81661
3378
Salah satu pendekatan adalah dengan melihat
bagaimana mereka bergerak di masa lalu.
01:25
Geologists can trace the position of continents over time
21
85039
3670
Ahli geologi dapat melacak posisi benua dari waktu ke waktu
01:28
by measuring changes in Earth’s magnetic field.
22
88709
2920
dengan mengukur perubahan di dalam medan magnet Bumi.
01:32
When molten rock cools, its magnetic minerals are “frozen”
23
92130
3962
Ketika batuan cair mendingin, mineral magnetiknya “beku”
01:36
at a specific point in time.
24
96092
1960
pada titik waktu tertentu.
01:38
So by calculating the direction and intensity
25
98136
2836
Jadi dengan menghitung arah dan intensitas
01:40
of a given rock’s magnetic field,
26
100972
2252
medan magnet batuan tertentu,
01:43
we can discover the latitude at which it was located at the time of cooling.
27
103224
4463
kita dapat menemukan garis lintang yang terletak saat pendinginan.
Namun, pendekatan ini memiliki keterbatasan yang serius.
01:48
But this approach has serious limitations.
28
108020
2586
01:50
For one thing, a rock’s magnetic field doesn’t tell us the plate’s longitude,
29
110606
4547
Salah satunya, batu medan magnet
tidak memberitahu kita garis bujur lempeng,
01:55
and the latitude measurement could be either north or south.
30
115319
3254
dan pengukuran lintang bisa utara atau selatan.
01:59
Worse still, this magnetic data gets erased when the rock is reheated,
31
119073
4755
Lebih buruk lagi, data magnetik ini terhapus ketika batu dipanaskan,
02:03
like during continental collisions or volcanic activity.
32
123828
3503
seperti selama tabrakan benua atau aktivitas vulkanik.
02:07
So geologists need to employ other methods to reconstruct the continents’ positions.
33
127582
5964
Jadi, ahli geologi perlu menggunakan metode lain
untuk merekonstruksi posisi benua.
02:13
Dating local fossils and comparing them to the global fossil record
34
133838
4004
Menentukan usia fosil lokal dan membandingkannya
ke catatan fosil global
02:17
can help identifying previously connected regions.
35
137842
3295
dapat membantu mengidentifikasi daerah yang terhubung sebelumnya.
02:21
The same is true of cracks and other deformations in the Earth's crust,
36
141262
4630
Hal yang sama berlaku untuk retakan dan deformasi lainnya pada kerak bumi,
02:25
which can sometimes be traced across plates.
37
145892
3169
yang terkadang bisa dilacak di lempengan.
02:29
Using these tools, scientists have pieced together
38
149687
3212
Dengan menggunakan alat-alat ini, para ilmuwan telah menyatukan
02:32
a relatively reliable history of plate movements,
39
152899
3336
sejarah pergerakan lempeng yang relatif dapat diandalkan
02:36
and their research revealed a pattern spanning hundreds of millions of years.
40
156402
4379
dan penelitian mereka mengungkapkan pola yang mencakup ratusan juta tahun.
02:41
What’s now known as the Wilson Cycle
41
161032
2419
Hal yang sekarang dikenal sebagai Siklus Wilson
02:43
predicts how continents diverge and reassemble.
42
163451
3044
memprediksi bagaimana benua bercabang dan berkumpul kembali.
02:46
And it currently predicts the next supercontinent will form
43
166579
3545
Saat ini, diprediksi superbenua berikutnya akan terbentuk
02:50
50 to 250 million years from now.
44
170124
3420
50 hingga 250 juta tahun dari sekarang.
02:53
We don’t have much certainty on what that landmass will look like.
45
173836
3545
Kita tidak punya banyak kepastian seperti apa daratan itu nantinya.
02:57
It could be a new Pangea that emerges from the closing of the Atlantic.
46
177381
3587
Itu bisa jadi Pangaea baru yang muncul dari penutupan Atlantik
03:01
Or it might result from the formation of a new Pan-Asian ocean.
47
181260
4338
atau mungkin hasil dari formasi samudra Pan-Asia baru.
03:05
But while its shape and size remain a mystery,
48
185806
2837
Namun, meskipun bentuk dan ukurannya masih menjadi misteri,
03:08
we do know these changes will impact much more than our national borders.
49
188643
4671
kita tahu perubahan ini akan berdampak lebih dari batas negara kita.
03:13
In the past, colliding plates have caused major environmental upheavals.
50
193689
5172
Di masa lalu, lempeng yang bertumbuk
telah menyebabkan dampak lingkungan yang besar.
03:19
When the Rodinia supercontinent broke up circa 750 million years ago,
51
199070
5213
Ketika superbenua Rodinia terpecah sekitar 750 juta tahun yang lalu,
03:24
it left large landmasses vulnerable to weathering.
52
204283
3462
hal itu menyebabkan daratan luas rentan terhadap pelapukan.
03:28
This newly exposed rock absorbed more carbon dioxide from rainfall,
53
208079
4880
Batuan yang baru terpapar ini
menyerap lebih banyak karbon dioksida dari curah hujan,
03:33
eventually removing so much atmospheric CO2
54
213042
3462
lalu menghilangkan begitu banyak CO₂ di atmosfer
03:36
that the planet was plunged into a period called Snowball Earth.
55
216504
4588
sehingga planet ini memasuki periode yang disebut Bumi Bola Salju.
03:41
Over time, volcanic activity released enough CO2 to melt this ice,
56
221801
4880
Seiring waktu, aktivitas vulkanik melepaskan CO₂
yang cukup untuk mencairkan es ini,
03:46
but that process took another 4 to 6 million years.
57
226681
3920
tetapi proses itu memakan waktu 4 hingga 6 juta tahun lagi.
03:50
Meanwhile, when the next supercontinent assembles,
58
230768
2920
Sementara itu, saat superbenua berikutnya berkumpul,
03:53
it's more likely to heat things up.
59
233688
1960
kemungkinan besar itu akan memanas.
03:55
Shifting plates and continental collisions could create and enlarge
60
235940
4504
Pergeseran lempeng dan tumbukan benua bisa membuat dan memperbesar
04:00
cracks in the Earth’s crust,
61
240444
1919
retakan di kerak bumi,
04:02
potentially releasing huge amounts of carbon and methane into the atmosphere.
62
242363
4713
berpotensi melepaskan jumlah besar karbon dan metana ke atmosfer.
04:07
This influx of greenhouse gases would rapidly heat the planet,
63
247243
4212
Masuknya gas rumah kaca tersebut akan dengan cepat memanaskan planet ini,
04:11
possibly triggering a mass extinction.
64
251455
2461
kemungkinan memicu kepunahan massal.
04:14
The sheer scale of these cracks would make them almost impossible to plug,
65
254292
4379
Besarnya retakan ini akan membuatnya hampir tidak mungkin untuk disumbat,
04:18
and even if we could, the resulting pressure would just create new ruptures.
66
258671
4254
dan bahkan jika kita bisa, tekanan yang dihasilkan
hanya akan menciptakan retakan baru.
04:23
Fortunately, we have at least 50 million years to come up with a solution here,
67
263050
4463
Untungnya, kita memiliki setidaknya 50 juta tahun
untuk menemukan solusi di sini,
04:27
and we might already be onto something.
68
267722
2168
dan kita mungkin sudah melakukan sesuatu.
04:30
In Iceland, recently conducted trials were able to store carbon in basalt,
69
270141
5422
Di Islandia, uji coba yang baru-baru ini dilakukan
mampu menyimpan karbon dalam basal,
04:35
rapidly transforming these gases into stone.
70
275813
3212
mengubah gas-gas ini dengan cepat menjadi batu.
04:39
So it’s possible a global network of pipes
71
279150
2752
Jadi, mungkin saja jaringan pipa global
04:41
could redirect vented gases into basalt outcrops,
72
281902
3879
dapat mengalihkan gas yang dibuang ke singkapan basal,
04:45
mitigating some of our emissions now and protecting our supercontinental future.
73
285781
4797
mengurangi sebagian emisi kita sekarang
dan melindungi masa depan superbenua kita.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7