Turbulence: One of the great unsolved mysteries of physics - Tomás Chor

1,371,923 views ・ 2019-04-15

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Imad Aldoj المدقّق: Sarah Wesam
00:06
You’re on an airplane when you feel a sudden jolt.
0
6710
3840
تخيّل أنّك على متن طائرة، وفجأةً تشعر باهتزاز.
00:10
Outside your window nothing seems to be happening,
1
10550
2710
ومع ذلك عندما تنظر خارج النافذة لا ترى أي شيء يحدث،
00:13
yet the plane continues to rattle you and your fellow passengers
2
13260
4060
لكنّ الطائرة ما زالت تهتزّ بك وببقية المسافرين
00:17
as it passes through turbulent air in the atmosphere.
3
17320
4140
لأنها تمرّ عبر مطبٍ هوائيٍّ في الجو.
00:21
Although it may not comfort you to hear it,
4
21460
2469
رغم أن سماعها لا يشعرك بالطمأنينة،
00:23
this phenomenon is one of the prevailing mysteries of physics.
5
23929
4410
لكنّ هذه الظّاهرة تعدُّ من أكثر ألغاز الفيزياء شيوعاً.
00:28
After more than a century of studying turbulence,
6
28339
3014
فبعد دراسة المطبّات الجويّة لأكثر من قرن،
00:31
we’ve only come up with a few answers for how it works
7
31353
3120
توصلنا إلى بعض الإجابات حول آليّة عملها
00:34
and affects the world around us.
8
34473
2350
وكيف تؤثّر على العالم من حولنا.
00:36
And yet, turbulence is ubiquitous,
9
36823
2460
مع أنّ هذه الاضطرابات هي أمرٌ شائع،
00:39
springing up in virtually any system that has moving fluids.
10
39283
4860
فهي تظهر في أي نظامٍ يحوي موائع متحرّكة.
00:44
That includes the airflow in your respiratory tract.
11
44143
3170
ويشمل ذلك تدفق الهواء في جهازك التّنفسيّ،
00:47
The blood moving through your arteries.
12
47313
2350
وتدفّق الدّم في أوعيتك الدّمويّة،
00:49
And the coffee in your cup, as you stir it.
13
49663
3410
والقهوة التي تحرّكها في الفنجان.
00:53
Clouds are governed by turbulence,
14
53073
2240
حتى الغيوم تخضع للاضطرابات،
00:55
as are waves crashing along the shore and the gusts of plasma in our sun.
15
55313
5580
وكذلك الأمواج التي تنكسر على الشّاطئ وعواصف البلازما في شمسنا.
01:00
Understanding precisely how this phenomenon works
16
60893
3150
إنّ استيعاب آليّة عمل هذه الظّاهرة
01:04
would have a bearing on so many aspects of our lives.
17
64043
3890
سينعكس على جوانب عديدة في حياتنا.
01:07
Here’s what we do know.
18
67933
1380
إليك ما نعرفه حتى الآن،
01:09
Liquids and gases usually have two types of motion:
19
69313
3500
لدى الغازات والسّوائل نوعان من الحركة عادةً:
01:12
a laminar flow, which is stable and smooth;
20
72813
3120
الجريان الصّفيحيّ ويتميّز بالاستقرار والسلاسة،
01:15
and a turbulent flow, which is composed of seemingly unorganized swirls.
21
75933
5320
والجريان المضطرب والذي يتشكّل من دواماتٍ عشوائيّة لحد ما.
01:21
Imagine an incense stick.
22
81253
2470
تخيّل عوداً من البخّور،
01:23
The laminar flow of unruffled smoke at the base is steady and easy to predict.
23
83723
5780
الجربان الصّفائحيّ للدخان الأملس في الأسفل يكون منتظماً وسهل التّنبأ،
01:29
Closer to the top, however,
24
89503
1433
لكن كلما اتّجهنا نحو الأعلى،
01:30
the smoke accelerates, becomes unstable,
25
90936
2960
يبدأ الدّخان في التّسارع ويفقد استقراره،
01:33
and the pattern of movement changes to something chaotic.
26
93896
4530
ويصبح نمط الحركة أشبه بالفوضى.
01:38
That’s turbulence in action,
27
98426
1910
هذا كان مثالاً عمليّاً عن المطبّ الهوائيّ،
01:40
and turbulent flows have certain characteristics in common.
28
100336
4430
وتشترك الجريانات المضطربة عموماً بخصائص معيّنة.
01:44
Firstly, turbulence is always chaotic.
29
104766
3790
أولاً: الاضطراب يكون دوماً فوضويّاً.
01:48
That’s different from being random.
30
108556
2040
وهذا أمرٌ مختلفٌ عن العشوائيّة.
01:50
Rather, this means that turbulence is very sensitive to disruptions.
31
110596
4790
لكن يعني عوضاً عن ذلك بأن الاضطراب حسّاسٌ جداً لأيّ تدخّل.
01:55
A little nudge one way or the other
32
115386
2468
دفعةٌ صغيرةٌ من أيّ اتجاهٍ كان
01:57
will eventually turn into completely different results.
33
117854
3660
ستغيّر النّاتج النّهائيّ تماماً.
02:01
That makes it nearly impossible to predict what will happen,
34
121514
3580
وهو ما يجعل التّنبأ بما سيحدث مستحيلاً،
02:05
even with a lot of information about the current state of a system.
35
125094
4720
حتى لو توافرت لدينا معلوماتٌ كثيرةٌ عن الوضع الحاليّ للنظام.
02:09
Another important characteristic of turbulence
36
129814
2428
سمة أخرى هامة عن الاضطراب
02:12
is the different scales of motion that these flows display.
37
132242
4320
هي اختلاف مقاييس الحركة التي تظهرها هذه التّيارات.
02:16
Turbulent flows have many differently-sized whirls called eddies,
38
136562
4630
لدى التدفقات المضطربة العديد من الالتفافات من مختلف الأحجام ويطلق عليها الدّوامات،
02:21
which are like vortices of different sizes and shapes.
39
141192
4380
وهي دوّاماتٌ من مختلف الأشكال والأحجام.
02:25
All those differently-sized eddies interact with each other,
40
145572
3265
وجميع هذه الدّوّامات ذات الأحجام المتنوعة تتفاعل مع بعضها البعض،
02:28
breaking up to become smaller and smaller
41
148837
2390
وتتفكّك لتصبح أصغر فأصغر
02:31
until all that movement is transformed into heat,
42
151227
3660
إلى أن تتحول الحركة بأكملها إلى طاقةٍ حراريّةٍ،
02:34
in a process called the “energy cascade."
43
154887
3570
في عمليّة تسمى "سلسلة الطّاقة".
02:38
So that’s how we recognize turbulence–
44
158457
2360
وبهذا نستطيع تمييز الاضطراب،
02:40
but why does it happen?
45
160817
1740
لكن ما الذي يؤدّي لحدوثه؟
02:42
In every flowing liquid or gas there are two opposing forces:
46
162557
4100
لكلّ سائلٍ متحرّكٍ أو غازٍ هناك طاقتان متعاكستان:
02:46
inertia and viscosity.
47
166657
2100
القصور الذاتي والّلزوجة.
02:48
Inertia is the tendency of fluids to keep moving,
48
168757
3410
القصور الذاتي هو قابليّة السوائل للاستمرار بالحركة،
02:52
which causes instability.
49
172167
2000
وهي ما يسبّب عدم الاستقرار.
02:54
Viscosity works against disruption,
50
174167
2650
أما الّلزوجة فهي تعاكس التّفكّك
02:56
making the flow laminar instead.
51
176817
3060
دافعةً التّيار ليكون صفيّحيّاً.
02:59
In thick fluids such as honey,
52
179877
2040
في السّوائل الكثيفة كالعسل مثلاً،
03:01
viscosity almost always wins.
53
181917
2770
تكون الكفّة دائماً من نصيب الّلزوجة.
03:04
Less viscous substances like water or air are more prone to inertia,
54
184687
5000
أما في المواد الأقل لزوجةً كالماء والهواء فهي تميل أكثر للعطالة،
03:09
which creates instabilities that develop into turbulence.
55
189687
4523
وهو ما يعزّز الاختلال والذي يتطوّر بدوره إلى اضطراب.
03:14
We measure where a flow falls on that spectrum
56
194210
3100
نقوم بحساب موقع الجريان في سلسلة الطّاقة
03:17
with something called the Reynolds number,
57
197310
2670
باستخدام شيء يدعى "رقم رينولد"،
03:19
which is the ratio between a flow’s inertia and its viscosity.
58
199980
4250
وهي النّسبة بين عطالة الجريان ولزوجته.
03:24
The higher the Reynolds number,
59
204230
1710
كلما ارتفع رقم رينولد،
03:25
the more likely it is that turbulence will occur.
60
205940
3260
كلّما زاد احتمال حدوث الاضطراب.
03:29
Honey being poured into a cup, for example,
61
209200
2592
فمثلاً صبّ العسل في كأس
03:31
has a Reynolds number of about 1.
62
211792
2720
تصل قيمة رينولد الخاصّة به ل1 تقريباً.
03:34
The same set up with water has a Reynolds number that’s closer to 10,000.
63
214512
5250
وبالمقابل فإن العيّنة نفسها من الماء تتمتّع بقيمة رينولد تصل إلى 10,000.
03:39
The Reynolds number is useful for understanding simple scenarios,
64
219762
3503
تساعد قيمة رينولد على فهم السّيناريوهات البسيطة،
03:43
but it’s ineffective in many situations.
65
223265
3330
لكنّها للأسف غير فعالة في العديد من الحالات.
03:46
For example, the motion of the atmosphere is significantly influenced
66
226595
4000
على سبيل المثال فإنّ حركة الجو تتأثّر بشدّةٍ
03:50
by factors including gravity and the earth’s rotation.
67
230595
4740
بعوامل كالجاذبيّة ودوران الأرض.
03:55
Or take relatively simple things like the drag on buildings and cars.
68
235335
4689
أو أشياء أبسط نوعاً ما كالاحتكاك بأسطح الأبنية والسّيّارات.
04:00
We can model those thanks to many experiments and empirical evidence.
69
240024
3862
وبفضل الأدلّة والتّجارب العمليّة أصبح بإمكاننا نمذجة هذه الحوادث.
04:03
But physicists want to be able to predict them through physical laws and equations
70
243886
4800
لكن يسعى علماء الفيزياء للتّنبأ بها باستخدام قوانين ومعادلاتٍ فيزيائيّة
04:08
as well as we can model the orbits of planets or electromagnetic fields.
71
248690
5100
تماماً كما نقوم بنمذجة مدارات الكواكب أو المجالات الكهرومغناطيسيّة.
04:13
Most scientists think that getting there will rely on statistics
72
253790
4145
يعتقد معظم العلماء أننا سنحقّق هذا بالاعتماد على الإحصائيّات
04:17
and increased computing power.
73
257935
2114
والقدرات الحاسوبيّة المتزايدة.
04:20
Extremely high-speed computer simulations of turbulent flows
74
260049
3820
حيث يمكن لعمليّات محاكاةٍ الكمبيوتر فائقة السرعة للجريان المضطرب
04:23
could help us identify patterns that could lead to a theory
75
263869
4000
أن تساعدنا في التّعرف على أنماط يمكن أن تقود لنظريّة
04:27
that organizes and unifies predictions across different situations.
76
267869
5610
والتي ستجمع وتنظّم توقعاتنا في مختلف الحالات.
04:33
Other scientists think that the phenomenon is so complex
77
273479
3812
بينما يعتقد علماءٌ آخرون أن الظّاهرة معقّدةٌ جداً
04:37
that such a full-fledged theory isn’t ever going to be possible.
78
277291
4660
مما يجعل وجود نظريّةٍ واحدةٍ متكاملة كهذه أمراً مستحيلاً.
04:41
Hopefully we’ll reach a breakthrough,
79
281951
1824
لكنّنا نأمل أن نصل إلى اكتشافٍ جديدٍ،
04:43
because a true understanding of turbulence could have huge positive impacts.
80
283775
4121
ﻷن الفهم التّام للاضطرابات سيكون له تأثيرٌٌ إيجابيٌّ عظيم.
04:47
That would include more efficient wind farms;
81
287896
2650
وهذا يشمل مزارع رياحٍ أكثر كفاءةً،
04:50
the ability to better prepare for catastrophic weather events;
82
290546
3420
والقدرة على الاستعداد بشكلٍ أفضل للكوارث الجويّة،
04:53
or even the power to manipulate hurricanes away.
83
293966
3870
أو حتى القدرة على التّلاعب بالأعاصير وتجنّبها.
04:57
And, of course, smoother rides for millions of airline passengers.
84
297836
5181
وبالطبع رحلات أكثر سلاسةً لملايين المسافرين جوّاً.
(صوت أزيز)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7