Turbulence: One of the great unsolved mysteries of physics - Tomás Chor

1,370,556 views ・ 2019-04-15

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Ovidiu Panaite Corector: Mirel-Gabriel Alexa
00:06
You’re on an airplane when you feel a sudden jolt.
0
6710
3840
Ești într-un avion când deodată, simți o zdruncinătură subită.
00:10
Outside your window nothing seems to be happening,
1
10550
2710
Afară nimic nu pare să se întâmple,
00:13
yet the plane continues to rattle you and your fellow passengers
2
13260
4060
totuși avionul continuă să te zdruncine, pe tine și pe ceilalți pasageri,
00:17
as it passes through turbulent air in the atmosphere.
3
17320
4140
când trece prin curenții turbulenți din atmosferă.
00:21
Although it may not comfort you to hear it,
4
21460
2469
Chiar dacă poate nu te liniștește să știi asta,
00:23
this phenomenon is one of the prevailing mysteries of physics.
5
23929
4410
acest fenomen e încă un mister al fizicii.
00:28
After more than a century of studying turbulence,
6
28339
3014
După mai mult de un secol de cercetare a turbulențelor
00:31
we’ve only come up with a few answers for how it works
7
31353
3120
am găsit doar câteva răspunsuri despre cum funcționează
00:34
and affects the world around us.
8
34473
2350
și cum influențează lumea din jur.
00:36
And yet, turbulence is ubiquitous,
9
36823
2460
Și totuși, turbulențele sunt omniprezente,
00:39
springing up in virtually any system that has moving fluids.
10
39283
4860
apărând practic în orice sistem ce are fluide în mișcare.
00:44
That includes the airflow in your respiratory tract.
11
44143
3170
Asta include fluxul de aer din sistemul tău respirator.
00:47
The blood moving through your arteries.
12
47313
2350
Sângele care circulă prin artere.
00:49
And the coffee in your cup, as you stir it.
13
49663
3410
Și cafeaua din cană în timp ce o amesteci.
00:53
Clouds are governed by turbulence,
14
53073
2240
Norii sunt conduși de turbulențe,
00:55
as are waves crashing along the shore and the gusts of plasma in our sun.
15
55313
5580
precum și valurile ce se sparg la mal și jeturile de plasmă din soarele nostru.
01:00
Understanding precisely how this phenomenon works
16
60893
3150
Înțelegând exact cum funcționează acest fenomen
01:04
would have a bearing on so many aspects of our lives.
17
64043
3890
ar avea un impact în foarte multe dintre aspectele vieții noastre.
01:07
Here’s what we do know.
18
67933
1380
Iată ce știm.
01:09
Liquids and gases usually have two types of motion:
19
69313
3500
Lichidele și gazele au de obicei două tipuri de mișcări:
01:12
a laminar flow, which is stable and smooth;
20
72813
3120
un flux laminar, stabil și lin,
01:15
and a turbulent flow, which is composed of seemingly unorganized swirls.
21
75933
5320
și un flux turbulent, compus din vârtejuri dezorganizate.
01:21
Imagine an incense stick.
22
81253
2470
Imaginează-ți un bețișor parfumat.
01:23
The laminar flow of unruffled smoke at the base is steady and easy to predict.
23
83723
5780
Fluxul laminar de fum neperturbat de la bază e stabil și ușor de prezis.
01:29
Closer to the top, however,
24
89503
1433
Aproape de vârf însă,
01:30
the smoke accelerates, becomes unstable,
25
90936
2960
fumul accelerează, devine instabil,
01:33
and the pattern of movement changes to something chaotic.
26
93896
4530
iar mișcarea devine una haotică.
01:38
That’s turbulence in action,
27
98426
1910
Așa arată turbulențele,
01:40
and turbulent flows have certain characteristics in common.
28
100336
4430
iar fluxurile turbulente au câteva caracteristici în comun.
01:44
Firstly, turbulence is always chaotic.
29
104766
3790
În primul rând, turbulențele sunt mereu haotice.
01:48
That’s different from being random.
30
108556
2040
Asta nu înseamnă că sunt aleatorii.
01:50
Rather, this means that turbulence is very sensitive to disruptions.
31
110596
4790
În schimb, înseamnă că turbulențele sunt foarte sensibile.
01:55
A little nudge one way or the other
32
115386
2468
Un mic imbold într-o direcție sau alta
01:57
will eventually turn into completely different results.
33
117854
3660
va duce în final la rezultate complet diferite.
02:01
That makes it nearly impossible to predict what will happen,
34
121514
3580
Asta o face aproape imposibil de prezis,
02:05
even with a lot of information about the current state of a system.
35
125094
4720
chiar și cu multe informații despre starea curentă a unui sistem.
02:09
Another important characteristic of turbulence
36
129814
2428
O altă caracteristică importantă a turbulențelor
02:12
is the different scales of motion that these flows display.
37
132242
4320
e gama largă de mișcări ale acestora.
02:16
Turbulent flows have many differently-sized whirls called eddies,
38
136562
4630
Fluxurile turbulente au multe vârtejuri de diferite mărimi sau curenți turbionari,
02:21
which are like vortices of different sizes and shapes.
39
141192
4380
ce sunt un fel de vortexuri de diferite mărimi și forme.
02:25
All those differently-sized eddies interact with each other,
40
145572
3265
Toate aceste vârtejuri interacționează între ele,
02:28
breaking up to become smaller and smaller
41
148837
2390
rupându-se și devenind din ce în ce mai mici,
02:31
until all that movement is transformed into heat,
42
151227
3660
până când toată mișcarea e transformată în căldură,
02:34
in a process called the “energy cascade."
43
154887
3570
printr-un proces numit „cascadă de energie”.
02:38
So that’s how we recognize turbulence–
44
158457
2360
Așadar știm cum să recunoaștem turbulențele,
02:40
but why does it happen?
45
160817
1740
dar de ce au loc?
02:42
In every flowing liquid or gas there are two opposing forces:
46
162557
4100
În fiecare lichid sau gaz în mișcare există două forțe opuse:
02:46
inertia and viscosity.
47
166657
2100
inerție și vâscozitate.
02:48
Inertia is the tendency of fluids to keep moving,
48
168757
3410
Inerția e tendința fluidelor de a se mișca continuu,
02:52
which causes instability.
49
172167
2000
ceea ce cauzează instabilitate.
02:54
Viscosity works against disruption,
50
174167
2650
Vâscozitatea acționează împotriva întreruperilor,
02:56
making the flow laminar instead.
51
176817
3060
făcând fluxul laminar.
02:59
In thick fluids such as honey,
52
179877
2040
În fluidele dense precum mierea,
03:01
viscosity almost always wins.
53
181917
2770
vâscozitatea câștigă aproape mereu.
03:04
Less viscous substances like water or air are more prone to inertia,
54
184687
5000
Substanțe mai puțin vâscoase precum apa sau aerul sunt susceptibile inerției,
03:09
which creates instabilities that develop into turbulence.
55
189687
4523
ceea ce creează instabilități care se dezvoltă în turbulențe.
03:14
We measure where a flow falls on that spectrum
56
194210
3100
Măsurăm unde se situează un flux în acel spectru
03:17
with something called the Reynolds number,
57
197310
2670
folosind ceva numit „numărul Reynolds”,
03:19
which is the ratio between a flow’s inertia and its viscosity.
58
199980
4250
ce reprezintă proporția dintre vâscozitatea și inerția unui flux.
03:24
The higher the Reynolds number,
59
204230
1710
Cu cât e mai mare numărul Reynolds,
03:25
the more likely it is that turbulence will occur.
60
205940
3260
cu atât e mai probabil ca turbulențele să aibă loc.
03:29
Honey being poured into a cup, for example,
61
209200
2592
Mierea turnată într-o cană de exemplu
03:31
has a Reynolds number of about 1.
62
211792
2720
are un număr Reynolds egal cu 1.
03:34
The same set up with water has a Reynolds number that’s closer to 10,000.
63
214512
5250
În cazul apei, numărul Reynolds e apropiat de 10.000.
03:39
The Reynolds number is useful for understanding simple scenarios,
64
219762
3503
Numărul Reynolds e util pentru a înțelege scenarii simple,
03:43
but it’s ineffective in many situations.
65
223265
3330
dar e ineficient în multe situații.
03:46
For example, the motion of the atmosphere is significantly influenced
66
226595
4000
De exemplu, mișcarea atmosferică e puternic influențată
03:50
by factors including gravity and the earth’s rotation.
67
230595
4740
de factori precum gravitația și rotația Pământului.
03:55
Or take relatively simple things like the drag on buildings and cars.
68
235335
4689
Sau în lucruri relativ simple precum forța de frânare a clădirilor și mașinilor.
04:00
We can model those thanks to many experiments and empirical evidence.
69
240024
3862
Le putem simula datorită multor experimente și dovezi empirice.
04:03
But physicists want to be able to predict them through physical laws and equations
70
243886
4800
Dar fizicienii vor să le poată prezice prin legi și ecuații,
04:08
as well as we can model the orbits of planets or electromagnetic fields.
71
248690
5100
la fel ca în cazul orbitelor planetelor sau câmpurilor electromagnetice.
04:13
Most scientists think that getting there will rely on statistics
72
253790
4145
Mulți oameni de știință cred că trebuie să ne bazăm pe statistici
04:17
and increased computing power.
73
257935
2114
și pe puterea computerelor.
04:20
Extremely high-speed computer simulations of turbulent flows
74
260049
3820
Simulări computerizate ale fluxurilor turbulente
04:23
could help us identify patterns that could lead to a theory
75
263869
4000
ne-ar putea ajuta să găsim tipare care să ducă spre o teorie
04:27
that organizes and unifies predictions across different situations.
76
267869
5610
care să unifice și să organizeze prezicerile în mai multe situații.
04:33
Other scientists think that the phenomenon is so complex
77
273479
3812
Alți cercetători cred că fenomenul e atât de complex,
04:37
that such a full-fledged theory isn’t ever going to be possible.
78
277291
4660
încât o astfel de teorie unificată nu va fi posibilă.
04:41
Hopefully we’ll reach a breakthrough,
79
281951
1824
Sperăm că vom ajunge la o concluzie,
04:43
because a true understanding of turbulence could have huge positive impacts.
80
283775
4121
pentru că o înțelegere a turbulențelor ar avea un impact pozitiv enorm.
04:47
That would include more efficient wind farms;
81
287896
2650
Asta ar include mori de vânt mai eficiente,
04:50
the ability to better prepare for catastrophic weather events;
82
290546
3420
capacitatea de a ne pregăti mai bine pentru evenimente catastrofale
04:53
or even the power to manipulate hurricanes away.
83
293966
3870
sau chiar puterea de a manipula uraganele.
04:57
And, of course, smoother rides for millions of airline passengers.
84
297836
5181
Și bineînțeles, zboruri mai line pentru milioane de pasageri.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7