Making sense of how life fits together - Bobbi Seleski

فهم الانسجام القائم في الحياة - بوبي سلسكي

264,822 views

2013-04-23 ・ TED-Ed


New videos

Making sense of how life fits together - Bobbi Seleski

فهم الانسجام القائم في الحياة - بوبي سلسكي

264,822 views ・ 2013-04-23

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
المترجم: Mazen Draou المدقّق: Kais Zakaria
00:15
I like to think of life science as one big pyramid.
1
15326
3477
أحب أن أنظر إلى علم الحياة على أنه هرم كبير.
00:18
Let's call the pyramid, "biological organization".
2
18803
3962
دعونا نسمي الهرم "المنظومة البيولوجية".
00:22
Let's work our way from very small and specific concepts
3
22765
3003
دعونا نشق طريقنا من أدق وأصغر المفاهيم
00:25
to very large and complex topics.
4
25768
3316
إلى أكبر وأعقد المواضيع.
00:29
So let's start at the tip of the pyramid,
5
29084
1947
إذاً دعونا نبدأ بقمة الهرم،
00:31
with something so small, it can't be seen by the human eye,
6
31031
3589
بشيء صغير جداً، لا يرى بالعين البشرية،
00:34
a single cell.
7
34620
1796
خلية واحدة.
00:36
A cell by itself is the most basic component of life.
8
36416
3124
تعتبر الخلية بمفردها المكون الأساسي للحياة.
00:39
A single cell, which is capable of living on its own,
9
39540
3160
الخلية الواحدة، القادرة على العيش بمفردها،
00:42
is called a unicellular organism,
10
42700
2587
تسمى كائنًا أحادي الخلية،
00:45
organisms like bacteria or protists.
11
45287
2789
كائنات مثل الباكتيريا أو الأولانيات.
00:48
These organisms are everywhere you look,
12
48076
2966
هذه الكائنات موجودة في كل مكان حولنا،
00:51
you just can't see them.
13
51042
1346
لكننا لا نراها.
00:52
But, when cells join together,
14
52388
1614
ولكن، عندما تتجمع الخلايا سويةً،
00:54
with more than one cell like itself
15
54002
2002
مع عدد من الخلايا مثلها
00:56
to perform a similar function,
16
56004
1839
لتأدية وظيفة مشابهة،
00:57
it's no longer a unicellular organism.
17
57843
3050
فإنها لا تعود كائنًا أحادي الخلية.
01:00
It's then called a tissue.
18
60893
1537
إنها الآن تدعى "النسيج".
01:02
No, not that kind of tissue.
19
62430
2335
لا، ليس هذا النوع من النسيج.
01:04
There are four types of tissues found in the human body:
20
64765
2876
هنالك أربعة أنواع من الأنسجة الموجودة في جسم الإنسان:
01:07
connective,
21
67641
916
الضامة،
01:08
muscle,
22
68557
608
العضلية،
01:09
nervous,
23
69165
605
01:09
and epithelial.
24
69770
1297
العصبية،
و الظهارية.
01:11
Bone tissue is a type of connective tissue
25
71067
2285
نسيج العظم هو أحد أنواع النسيج الضام
01:13
and it's not flimsy like a Kleenex at all.
26
73352
2476
وهو ليس رقيقاً كالمناديل الورقية أبداً.
01:15
Blood is also an example
27
75828
1950
يعتبر الدم أيضاً مثالاً
01:17
of the same cells working together to perform the same job,
28
77778
3588
عن الخلايا المتماثلة التي تعمل سويةً لتأدية وظيفة واحدة،
01:21
but it's a liquid,
29
81366
1056
لكنه سائل،
01:22
again, not like a Kleenex at all.
30
82422
2333
أيضاً، ليس كالمناديل الورقية أبداً.
01:24
No matter what the consistency is,
31
84755
1986
مهما يكن القوام،
01:26
a tissue is a group of the same cells,
32
86741
2550
فإن النسيج هو مجموعة من الخلايا المتشابهة،
01:29
working together to perform a similar function.
33
89291
3290
تعمل سويةً لتؤدي وظيفة مشابهة.
01:32
Any time there are different tissues working together,
34
92581
2707
عندما يكون هناك أنسجة مختلفة تعمل سويةً،
01:35
we then call it an organ.
35
95288
1975
ندعوها بالعضو.
01:37
That's the next level of the pyramid.
36
97263
2621
وهي المرحلة التالية في الهرم.
01:39
Animals aren't the only ones with organs;
37
99884
2376
الحيوانات ليست هي الوحيدة التي تمتلك الأعضاء;
01:42
plants have organs too.
38
102260
2268
تمتلك النباتات أعضاءً أيضاً.
01:44
When we find multiple different organs
39
104528
2196
عندما نجد أعضاء متعددة مختلفة
01:46
working together to perform the same job,
40
106724
2587
تعمل سويةً لتأدية وظيفة واحدة،
01:49
we then call it an organ system.
41
109311
2835
عندها ندعوها بأجهزة الجسم.
01:52
Take the digestive system, for example.
42
112146
2547
خذ الجهاز الهضمي على سبيل المثال.
01:54
It's made up of a mouth,
43
114693
1417
يتألف من فم،
01:56
esophagus,
44
116110
623
01:56
stomach,
45
116733
668
مري،
معدة،
01:57
pancreas,
46
117401
793
بنكرياس،
01:58
liver,
47
118194
542
01:58
gall bladder,
48
118736
716
كبد،
مرارة،
01:59
small intestine,
49
119452
999
الأمعاء الدقيقة
02:00
and large intestine,
50
120451
1460
والأمعاء الغليظة،
02:01
also known as your colon.
51
121911
1747
والمعروفة أيضاً بالقولون.
02:03
Although each individual organ in this organ system
52
123658
2708
على الرغم من أن كل عضو في هذا الجهاز
02:06
does a very different job,
53
126366
2087
يقوم بوظيفة مختلفة عن الآخر،
02:08
together, these organs work to achieve the one goal
54
128453
3219
فإن هذه الأعضاء تقوم سويةً بتحقيق هدف واحد
02:11
of taking all the nutrients out of the food we eat
55
131672
2955
يتمثل بأخذ جميع المغذيات من الطعام الذي نتناوله
02:14
and getting rid of what we don't need.
56
134627
2482
والتخلص مما لا نحتاجه.
02:17
An organ system, by definition,
57
137109
1854
جهاز الجسم بالتعريف
02:18
can only do one job,
58
138963
1626
يمكنه تأدية وظيفة واحدة فقط،
02:20
like get the nutrients from our food,
59
140589
1856
كاستخلاص المغذيات من طعامنا،
02:22
send and receive electrical signals,
60
142445
2248
إرسال واستقبال إشارات كهربائية،
02:24
or exchange oxygen for carbon dioxide.
61
144693
3237
أو استبدال الأوكسيجين بثنائي أوكسيد الكربون.
02:27
Regardless of their individual function,
62
147930
2511
بصرف النظر عن وظائفها الفردية،
02:30
all organ systems rely on one another
63
150441
2409
تعتمد جميع الأجهزة بعضها على بعض
02:32
to do the vital jobs which they can't do themselves.
64
152850
3056
للقيام بأعمال حيوية لا يمكن إتمامها بمفردها.
02:35
If one organ system doesn't work,
65
155906
2034
إذا توقف جهاز واحد عن العمل،
02:37
the others will shut down, too.
66
157940
2035
ستتوقف الأجهزة الأخرى أيضاً.
02:39
An organism is a complicated, living thing,
67
159975
3241
الكائن شيء حي معقد للغاية،
02:43
which requires the proper functioning
68
163216
2007
يتطلب الوظائف الملائمة
02:45
of multiple organ systems to maintain stability.
69
165223
3500
من مختلف الأجهزة ليحافظ على استقراره.
02:48
This stability is called homeostasis.
70
168723
3442
هذا الاستقرار يدعى بالتوازن.
02:52
When all organ systems are working together
71
172165
2831
عندما تعمل جميع الأجهزة سوية
02:54
and maintaining homeostasis,
72
174996
2207
وتحافظ على التوازن،
02:57
then it results in a happy, living organism.
73
177203
3644
فإنها تنتج كائنًا حيًّا وسعيدًا.
03:00
Organisms are incredibly diverse
74
180847
2665
الكائنات متنوعة بشكل هائل
03:03
and can be as simple as a bacteria
75
183512
2108
وممكن أن تكون ببساطة الباكتيريا
03:05
or as complex as you.
76
185620
2352
أو معقدة مثلك.
03:07
When a group of the same organisms,
77
187972
1751
عندما تعيش مجموعة من الكائنات ذاتها،
03:09
also known as a species,
78
189723
1781
المعروفة أيضاً بالنوع,
03:11
live together in the same environment,
79
191504
2053
مع بعضها في نفس البئية،
03:13
we then call it a population.
80
193557
2716
عندها ندعوها بالجماعات.
03:16
Often there are several populations
81
196273
2375
غالباً ما يكون هنالك مجموعة جماعات
03:18
all living in one environment.
82
198648
2149
جميعها تعيش في بيئة واحدة.
03:20
That is what we call a community.
83
200797
2613
وهو ما نسميه بالمجتمع الحيوي.
03:23
Each time you look out the window,
84
203410
1828
في كل مرة تنظر فيها من النافذة،
03:25
you're seeing a community.
85
205238
2169
ترى مجتمعاً حيوياً.
03:27
When we look at multiple communities,
86
207407
2336
عندما ننظر إلى مجتمعات متعددة،
03:29
along with how all of the organisms
87
209743
2309
تتفاعل فيها الكائنات
03:32
interact with the physical environment,
88
212052
2236
مع البيئة الفيزيائية المحيطة،
03:34
then we refer to it as an ecosystem.
89
214288
3380
نشير لها على أنها نظام بيئي.
03:37
When you look at all the ecosystems of Earth together,
90
217668
2857
عندما تنظر إلى جميع الأنظمة البيئية على الأرض،
03:40
you're looking at
91
220525
1301
فإنك تنظر إلى
03:41
the Earth.
92
221826
1202
الأرض.
03:43
The Earth is a big, round circle of life.
93
223028
2218
تعتبر الأرض دائرة الحياة الكبيرة.
03:45
That's why we call it a biosphere -
94
225246
2162
ولهذا نسميها بالمحيط الحيوي -
03:47
bio, meaning life
95
227408
1458
الحيوي تعني الحياة
03:48
and sphere, meaning circle.
96
228866
1707
والمحيط تعني الدائرة.
03:50
And there you go!
97
230573
1479
وها أنت ذا!
03:52
When you break it down to each level,
98
232052
1509
عندما تفصلها إلى كل مرحلة،
03:53
a very complex concept and phrase
99
233561
2396
كل مصطلح أو عبارة معقدة
03:55
becomes easy to understand.
100
235957
2191
يصبح فهمها سهلاً.
03:58
All life starts with a single cell.
101
238148
2259
تبدأ كل الحياة بخلية واحدة.
04:00
When cells join together,
102
240407
1536
عندما تجتمع الخلايا مع بعضها،
04:01
they are called a tissue.
103
241943
1461
تدعى بالنسيج.
04:03
A group of different tissues are called an organ,
104
243404
2877
مجموعة من الأنسجة المختلفة تدعى عضو،
04:06
and a group of different organs are an organ system.
105
246281
3875
مجموعة من الأعضاء المختلفة تشكل جهاز الجسم.
04:10
A group of organ systems working together
106
250156
2538
مجموعة أجهزة تعمل مع بعضها
04:12
make up an organism,
107
252694
1477
تشكل الكائن،
04:14
and a group of the same organisms are a population.
108
254171
3539
ومجموعة من نفس الكائنات تشكل الجماعة.
04:17
Combining several different populations together
109
257710
2673
بجمع جماعات مختلفة مع بعضها
04:20
give us a community.
110
260383
1332
ينتج لدينا مجتمع حيوي.
04:21
And several different communities in a large area
111
261715
2947
ومجموعة مختلفة من المجتمعات في بقعة كبيرة
04:24
is an ecosystem.
112
264662
1798
تعطينا نظاماً بيئياً.
04:26
And every ecosystem together
113
266460
2142
وكل الأنظمة البيئية سويةً
04:28
makes up our biosphere.
114
268602
2036
تشكل محيطنا الحيوي.
04:30
And that, my friends, is biological organization,
115
270638
3243
وهذه هي يا أصدقائي المنظومة البيولوجية،
04:33
the pyramid of life.
116
273881
2881
هرم الحياة.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7