Making sense of how life fits together - Bobbi Seleski

생명체가 함께 살아가는 것의 의미 알기 - 바비 셀레스키 (Bobbi Seleski)

277,154 views

2013-04-23 ・ TED-Ed


New videos

Making sense of how life fits together - Bobbi Seleski

생명체가 함께 살아가는 것의 의미 알기 - 바비 셀레스키 (Bobbi Seleski)

277,154 views ・ 2013-04-23

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
번역: 은지 고 검토: Jeong-Lan Kinser
00:15
I like to think of life science as one big pyramid.
1
15326
3477
생명 과학을 하나의 큰 피라미드로 생각해 봅시다.
00:18
Let's call the pyramid, "biological organization".
2
18803
3962
이 피라미드를 "생물권 조직"이라고 부르기로 합시다.
00:22
Let's work our way from very small and specific concepts
3
22765
3003
아주 작은, 특정 개념에서부터
00:25
to very large and complex topics.
4
25768
3316
아주 크고, 복잡한 주제로 나가기로 하죠.
00:29
So let's start at the tip of the pyramid,
5
29084
1947
피라미드의 뾰족한 끝부분에서 시작해봅시다.
00:31
with something so small, it can't be seen by the human eye,
6
31031
3589
아주 작고, 인간의 눈으로는 볼 수 없는,
00:34
a single cell.
7
34620
1796
하나의 세포입니다.
00:36
A cell by itself is the most basic component of life.
8
36416
3124
세포는 그 자체로 가장 기본적인 생명체입니다.
00:39
A single cell, which is capable of living on its own,
9
39540
3160
스스로 생존하는 것이 가능한 하나의 세포를
00:42
is called a unicellular organism,
10
42700
2587
단세포 생물이라 합니다.
00:45
organisms like bacteria or protists.
11
45287
2789
박테리아나 원생생물 등이죠.
00:48
These organisms are everywhere you look,
12
48076
2966
이 생물들은 여러분이 보는 모든 곳에 있습니다.
00:51
you just can't see them.
13
51042
1346
여러분이 못 볼 뿐입니다.
00:52
But, when cells join together,
14
52388
1614
그런데, 세포들이 자신과 같은
00:54
with more than one cell like itself
15
54002
2002
하나 이상의 세포와 모여서
00:56
to perform a similar function,
16
56004
1839
비슷한 기능을 하게 된다면
00:57
it's no longer a unicellular organism.
17
57843
3050
이것은 더이상 단세포 생물이 아닙니다.
01:00
It's then called a tissue.
18
60893
1537
대신에 조직이라고 부릅니다.
01:02
No, not that kind of tissue.
19
62430
2335
아뇨, 그런 티슈 말고요. (tissue:조직, 티슈 두가지 의미가 있음)
01:04
There are four types of tissues found in the human body:
20
64765
2876
사람 몸속에는 네가지 종류의 조직이 있습니다.
01:07
connective,
21
67641
916
결합조직,
01:08
muscle,
22
68557
608
근육조직,
01:09
nervous,
23
69165
605
01:09
and epithelial.
24
69770
1297
신경조직,
그리고 상피조직.
01:11
Bone tissue is a type of connective tissue
25
71067
2285
뼈조직은 결합조직의 일종이고,
01:13
and it's not flimsy like a Kleenex at all.
26
73352
2476
클리넥스처럼 얇은 건 절대 아닙니다.
01:15
Blood is also an example
27
75828
1950
혈액 또한 비슷한 세포들이 모여
01:17
of the same cells working together to perform the same job,
28
77778
3588
같은 기능을 수행하는 하나의 예입니다.
01:21
but it's a liquid,
29
81366
1056
하지만 액체상태이죠
01:22
again, not like a Kleenex at all.
30
82422
2333
네, 클리넥스와 전혀 다릅니다.
01:24
No matter what the consistency is,
31
84755
1986
일관성의 여하를 막론하고,
01:26
a tissue is a group of the same cells,
32
86741
2550
조직은 비슷한 작업을 함께 수행하는
01:29
working together to perform a similar function.
33
89291
3290
동일 세포들의 모임입니다.
01:32
Any time there are different tissues working together,
34
92581
2707
언제든지 다른 조직들이 함께 일하기도 하는데,
01:35
we then call it an organ.
35
95288
1975
우리는 그것을 기관이라고 합니다.
01:37
That's the next level of the pyramid.
36
97263
2621
피라미드의 다음 단계입니다.
01:39
Animals aren't the only ones with organs;
37
99884
2376
동물만이 기관를 갖고 있는 존재는 아니죠,
01:42
plants have organs too.
38
102260
2268
식물도 기관을 갖습니다.
01:44
When we find multiple different organs
39
104528
2196
우리가, 여러 다른 기관들이 함께 일하며
01:46
working together to perform the same job,
40
106724
2587
같은 일을 수행하는 것을 발견할 때,
01:49
we then call it an organ system.
41
109311
2835
우리는 그것을 기관계라고 부릅니다.
01:52
Take the digestive system, for example.
42
112146
2547
소화계를 예로 들어 봅시다.
01:54
It's made up of a mouth,
43
114693
1417
소화계의 구성요소는 입,
01:56
esophagus,
44
116110
623
01:56
stomach,
45
116733
668
식도,
위,
01:57
pancreas,
46
117401
793
췌장,
01:58
liver,
47
118194
542
01:58
gall bladder,
48
118736
716
간,
쓸개,
01:59
small intestine,
49
119452
999
소장,
02:00
and large intestine,
50
120451
1460
그리고 대장입니다.
02:01
also known as your colon.
51
121911
1747
결장이라고도 알려진 부분이죠,
02:03
Although each individual organ in this organ system
52
123658
2708
이 기관계 안의 각각의 기관은
02:06
does a very different job,
53
126366
2087
매우 다른 일을 하지만,
02:08
together, these organs work to achieve the one goal
54
128453
3219
이 기관들은 하나의 목적을 위해 함께 일합니다.
02:11
of taking all the nutrients out of the food we eat
55
131672
2955
우리가 먹는 음식에서 영양분을 완전히 흡수하고,
02:14
and getting rid of what we don't need.
56
134627
2482
우리에게 필요 없는 것은 버립니다.
02:17
An organ system, by definition,
57
137109
1854
하나의 기관계는, 단언컨데,
02:18
can only do one job,
58
138963
1626
하나의 일만을 할 수 있습니다.
02:20
like get the nutrients from our food,
59
140589
1856
우리의 음식으로부터 영양소를 얻는 것 처럼요.
02:22
send and receive electrical signals,
60
142445
2248
전기 신호들을 주고 받고,
02:24
or exchange oxygen for carbon dioxide.
61
144693
3237
또는 산소와 이산화탄소를 교환하거나요.
02:27
Regardless of their individual function,
62
147930
2511
그들 각각의 기능과 상관 없이
02:30
all organ systems rely on one another
63
150441
2409
모든 기관계들은 서로에게 의지합니다.
02:32
to do the vital jobs which they can't do themselves.
64
152850
3056
혼자서는 할 수 없는 필수적인 일을 하기 위해서요.
02:35
If one organ system doesn't work,
65
155906
2034
만약 한 기관계가 일을 못하게 되면
02:37
the others will shut down, too.
66
157940
2035
다른 부분들도 같이 멈추게 될겁니다.
02:39
An organism is a complicated, living thing,
67
159975
3241
하나의 유기체란, 복잡한 생명체입니다.
02:43
which requires the proper functioning
68
163216
2007
안정을 유지하기 위해 다수의 기관들이
02:45
of multiple organ systems to maintain stability.
69
165223
3500
적합한 기능을 해주어야 합니다.
02:48
This stability is called homeostasis.
70
168723
3442
이 안정된 상태를 "항상성"이라고 부릅니다.
02:52
When all organ systems are working together
71
172165
2831
모든 기관계가 함께 일을 하고,
02:54
and maintaining homeostasis,
72
174996
2207
항상성이 유지되면
02:57
then it results in a happy, living organism.
73
177203
3644
그 결과로 행복한, 살아 있는 생물이 됩니다.
03:00
Organisms are incredibly diverse
74
180847
2665
생물은 엄청난 차이로 나뉘어 지는데요,
03:03
and can be as simple as a bacteria
75
183512
2108
박테리아 만큼 단순할 수도 있고
03:05
or as complex as you.
76
185620
2352
여러분만큼 복잡할 수도 있습니다.
03:07
When a group of the same organisms,
77
187972
1751
같은 생물들의 모임은
03:09
also known as a species,
78
189723
1781
종이라고도 알려져 있는데,
03:11
live together in the same environment,
79
191504
2053
같은 환경 속에서 같이 살아갑니다.
03:13
we then call it a population.
80
193557
2716
우리는 이것을 개체군이라 부릅니다.
03:16
Often there are several populations
81
196273
2375
하나의 환경 속에서 여러 개체군이
03:18
all living in one environment.
82
198648
2149
함께 살아간다면,
03:20
That is what we call a community.
83
200797
2613
우리는 그것을 공동체라고 부릅니다.
03:23
Each time you look out the window,
84
203410
1828
매 순간 여러분이 창 밖으로 보는 모습이죠.
03:25
you're seeing a community.
85
205238
2169
여러분은 공동체를 보고 있습니다.
03:27
When we look at multiple communities,
86
207407
2336
우리가 다양한 공동체를 볼 때,
03:29
along with how all of the organisms
87
209743
2309
모든 생명들과 함께 어울려 지내고
03:32
interact with the physical environment,
88
212052
2236
물리적 환경들과 상호작용한다면,
03:34
then we refer to it as an ecosystem.
89
214288
3380
우리는 그것을 생태계라고 부릅니다.
03:37
When you look at all the ecosystems of Earth together,
90
217668
2857
여러분이 함께 지구의 모든 생태계를 볼 때,
03:40
you're looking at
91
220525
1301
여러분이 보고있는 것은
03:41
the Earth.
92
221826
1202
지구입니다.
03:43
The Earth is a big, round circle of life.
93
223028
2218
지구는 크고 둥근 삶의 순환입니다.
03:45
That's why we call it a biosphere -
94
225246
2162
우리가 생물권이라 부르는 이유이죠.
03:47
bio, meaning life
95
227408
1458
bio는 생명을 의미하고
03:48
and sphere, meaning circle.
96
228866
1707
sphere란 구를 뜻합니다.
03:50
And there you go!
97
230573
1479
자 어때요!
03:52
When you break it down to each level,
98
232052
1509
여러분이 각 단계를 분해했을 때
03:53
a very complex concept and phrase
99
233561
2396
아주 복잡한 개념들과 표현들이
03:55
becomes easy to understand.
100
235957
2191
이해하기 쉬워졌습니다.
03:58
All life starts with a single cell.
101
238148
2259
모든 삶이 하나의 세포로부터 시작합니다
04:00
When cells join together,
102
240407
1536
세포들이 모이면,
04:01
they are called a tissue.
103
241943
1461
그것을 조직이라 부르고,
04:03
A group of different tissues are called an organ,
104
243404
2877
서로 다른 조직의 모임은 기관이라 부르고,
04:06
and a group of different organs are an organ system.
105
246281
3875
서로 다른 기관들의 모임은 기관계라 부르며,
04:10
A group of organ systems working together
106
250156
2538
함께 일하는 기관계들의 모임은
04:12
make up an organism,
107
252694
1477
생물을 구성하고,
04:14
and a group of the same organisms are a population.
108
254171
3539
같은 생물들의 모임은 개체군이며,
04:17
Combining several different populations together
109
257710
2673
몇몇 다른 개체군이 함께 모이면
04:20
give us a community.
110
260383
1332
공동체가 됩니다.
04:21
And several different communities in a large area
111
261715
2947
넓은 공간에 다양한 공동체들이 있으면
04:24
is an ecosystem.
112
264662
1798
이것이 생태계입니다.
04:26
And every ecosystem together
113
266460
2142
그리고 모든 생태계가 모여서
04:28
makes up our biosphere.
114
268602
2036
우리의 생물권을 이룹니다.
04:30
And that, my friends, is biological organization,
115
270638
3243
그리고 저건, 내 친구들, 생물권 조직입니다.
04:33
the pyramid of life.
116
273881
2881
생명의 피라미드죠.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7