Making sense of how life fits together - Bobbi Seleski

278,610 views ・ 2013-04-23

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Çeviri: Esra Çakmak Gözden geçirme: Miraç Şendil
00:15
I like to think of life science as one big pyramid.
1
15326
3477
Yaşam bilimini büyük bir piramit olarak hayal etmeyi seviyorum.
00:18
Let's call the pyramid, "biological organization".
2
18803
3962
Bu piramide "biyolojik kuruluş" diyelim.
00:22
Let's work our way from very small and specific concepts
3
22765
3003
En küçük ve belirli kavramlardan başlayarak
00:25
to very large and complex topics.
4
25768
3316
büyük ve karmaşık konulara doğru ilerleyelim.
00:29
So let's start at the tip of the pyramid,
5
29084
1947
Piramidin uç noktasıyla başlayalım;
00:31
with something so small, it can't be seen by the human eye,
6
31031
3589
çok küçük olan, insan gözüyle görülemeyen şeyle
00:34
a single cell.
7
34620
1796
bir hücreyle başlayalım.
00:36
A cell by itself is the most basic component of life.
8
36416
3124
Hücre tek başına hayatın en basit bileşenidir.
00:39
A single cell, which is capable of living on its own,
9
39540
3160
Yalnız başına hayatta kalabilme yetisine sahip tek bir hücreye
00:42
is called a unicellular organism,
10
42700
2587
tek hücreli organizma denir,
00:45
organisms like bacteria or protists.
11
45287
2789
bakteri veya protista gibi organizmalar.
00:48
These organisms are everywhere you look,
12
48076
2966
Bu organizmalar baktığınız her yerdedir,
00:51
you just can't see them.
13
51042
1346
onları göremezsiniz.
00:52
But, when cells join together,
14
52388
1614
Benzer bir fonksiyonu gerçekleştirmek üzere
00:54
with more than one cell like itself
15
54002
2002
kendisine benzer birden fazla hücreyle bir araya geldiğinde
00:56
to perform a similar function,
16
56004
1839
00:57
it's no longer a unicellular organism.
17
57843
3050
artık tek hücreli bir organizma olmaktan çıkar.
01:00
It's then called a tissue.
18
60893
1537
Buna artık doku denir.
01:02
No, not that kind of tissue.
19
62430
2335
Hayır, o tür bir doku değil.
01:04
There are four types of tissues found in the human body:
20
64765
2876
İnsan vücudunda dört tür doku bulunur:
01:07
connective,
21
67641
916
bağ dokusu,
01:08
muscle,
22
68557
608
kas dokusu,
01:09
nervous,
23
69165
605
01:09
and epithelial.
24
69770
1297
sinir dokusu
ve epitel doku.
01:11
Bone tissue is a type of connective tissue
25
71067
2285
Kemik dokusu, bir bağ doku türüdür
01:13
and it's not flimsy like a Kleenex at all.
26
73352
2476
ve kağıt peçete gibi dayanıksız değildir.
01:15
Blood is also an example
27
75828
1950
Aynı zamanda kan da
01:17
of the same cells working together to perform the same job,
28
77778
3588
aynı hücrelerin aynı işi beraber yapmak üzere birlikte çalışmasına bir örnektir
01:21
but it's a liquid,
29
81366
1056
fakat kan sıvıdır,
01:22
again, not like a Kleenex at all.
30
82422
2333
bu açıdan da kesinlikle Selpak'a benzemez.
01:24
No matter what the consistency is,
31
84755
1986
Yoğunluk ne olursa olsun;
01:26
a tissue is a group of the same cells,
32
86741
2550
doku, bir grup aynı hücrenin
01:29
working together to perform a similar function.
33
89291
3290
benzer bir fonksiyon üzerinde beraber çalışmasıdır.
01:32
Any time there are different tissues working together,
34
92581
2707
Farklı dokular birlikte çalıştıklarında
01:35
we then call it an organ.
35
95288
1975
buna organ adını veririz.
01:37
That's the next level of the pyramid.
36
97263
2621
Bu piramidin sonraki seviyesidir.
01:39
Animals aren't the only ones with organs;
37
99884
2376
Organ yalnızca hayvanlarda olmaz,
01:42
plants have organs too.
38
102260
2268
bitkilerde de organ vardır.
01:44
When we find multiple different organs
39
104528
2196
Birçok farklı organın
01:46
working together to perform the same job,
40
106724
2587
aynı işi yapmak için beraber çalıştığı durumlara
01:49
we then call it an organ system.
41
109311
2835
organ sistemi deriz.
01:52
Take the digestive system, for example.
42
112146
2547
Mesela sindirim sistemini ele alalım.
01:54
It's made up of a mouth,
43
114693
1417
Ağızdan,
yemek borusundan,
01:56
esophagus,
44
116110
623
01:56
stomach,
45
116733
668
karından,
01:57
pancreas,
46
117401
793
pankreastan,
01:58
liver,
47
118194
542
01:58
gall bladder,
48
118736
716
karaciğerden,
safra kesesinden,
01:59
small intestine,
49
119452
999
ince bağırsaktan
02:00
and large intestine,
50
120451
1460
ve kolon olarak da bilinen kalın bağırsaktan oluşur.
02:01
also known as your colon.
51
121911
1747
02:03
Although each individual organ in this organ system
52
123658
2708
Bu organ sistemindeki her bir organ
02:06
does a very different job,
53
126366
2087
farklı bir görev icra ediyor olsa da,
02:08
together, these organs work to achieve the one goal
54
128453
3219
birlikte bu organlar tek bir amacı gerçekleştirmek için çalışıyorlar;
02:11
of taking all the nutrients out of the food we eat
55
131672
2955
tükettiğimiz yiyeceklerdeki besin ögelerini alıp
02:14
and getting rid of what we don't need.
56
134627
2482
ihtiyacımız olmayanlardan kurtulmamızı sağlıyorlar.
02:17
An organ system, by definition,
57
137109
1854
Tanım olarak bir organ sistemi,
02:18
can only do one job,
58
138963
1626
yalnızca bir iş yapabilir;
02:20
like get the nutrients from our food,
59
140589
1856
yiyeceklerdeki besin ögelerini alıp
02:22
send and receive electrical signals,
60
142445
2248
elektrik sinyalleri almak veya göndermek
02:24
or exchange oxygen for carbon dioxide.
61
144693
3237
veya oksijeni karbondiokside dönüştürmek gibi.
02:27
Regardless of their individual function,
62
147930
2511
Tekil işlevleri ne olursa olsun, bütün organ sistemleri
02:30
all organ systems rely on one another
63
150441
2409
kendi başlarına gerçekleştiremeyecekleri hayati işleri yapabilmek için
02:32
to do the vital jobs which they can't do themselves.
64
152850
3056
birbirlerine bel bağlarlar.
02:35
If one organ system doesn't work,
65
155906
2034
Eğer bir organ sistemi işlevini kaybederse
02:37
the others will shut down, too.
66
157940
2035
diğerleri de beraberinde çöker.
02:39
An organism is a complicated, living thing,
67
159975
3241
Organizma, istikrarı sürdürmek için
02:43
which requires the proper functioning
68
163216
2007
çoklu organ sistemlerinin düzgün çalışmasını gerektiren
02:45
of multiple organ systems to maintain stability.
69
165223
3500
karmaşık, canlı bir yapıdır.
02:48
This stability is called homeostasis.
70
168723
3442
Bu istikrara homeostaz denir.
02:52
When all organ systems are working together
71
172165
2831
Bütün organ sistemleri birlikte çalışıp
02:54
and maintaining homeostasis,
72
174996
2207
homeostazı sürdürüyorsa
02:57
then it results in a happy, living organism.
73
177203
3644
sonuç mutlu, yaşayan bir organizma olur.
03:00
Organisms are incredibly diverse
74
180847
2665
Organizmalar son derece çeşitlidir
03:03
and can be as simple as a bacteria
75
183512
2108
ve bir bakteri kadar basit
03:05
or as complex as you.
76
185620
2352
veya sizin kadar karmaşık olabilir.
03:07
When a group of the same organisms,
77
187972
1751
Tür olarak da bilinen bir grup aynı organizma,
03:09
also known as a species,
78
189723
1781
03:11
live together in the same environment,
79
191504
2053
aynı çevrede yaşadıklarında
03:13
we then call it a population.
80
193557
2716
buna popülasyon adı veririz.
03:16
Often there are several populations
81
196273
2375
Birçok popülasyon sıklıkla tek bir çevrede yaşarlar.
03:18
all living in one environment.
82
198648
2149
03:20
That is what we call a community.
83
200797
2613
Buna da topluluk adı veririz.
03:23
Each time you look out the window,
84
203410
1828
Camdan her baktığınızda,
03:25
you're seeing a community.
85
205238
2169
bir topluluk görürsünüz.
03:27
When we look at multiple communities,
86
207407
2336
Birçok topluluğa baktığımızda
03:29
along with how all of the organisms
87
209743
2309
ve bütün organizmaların fiziksel çevreyle
03:32
interact with the physical environment,
88
212052
2236
nasıl etkileştiğini de hesaba kattığımızda
03:34
then we refer to it as an ecosystem.
89
214288
3380
buna ekosistem adı veririz.
03:37
When you look at all the ecosystems of Earth together,
90
217668
2857
Dünya'daki bütün ekosistemleri beraber incelediğinizde
03:40
you're looking at
91
220525
1301
Dünya'ya bakıyor olursunuz.
03:41
the Earth.
92
221826
1202
03:43
The Earth is a big, round circle of life.
93
223028
2218
Dünya; büyük, dairesel hayat döngüsüdür.
03:45
That's why we call it a biosphere -
94
225246
2162
Bu yüzden ona biyosfer deriz;
03:47
bio, meaning life
95
227408
1458
biyo, yaşam
03:48
and sphere, meaning circle.
96
228866
1707
sfer ise daire anlamına gelir.
03:50
And there you go!
97
230573
1479
İşte bu kadar!
03:52
When you break it down to each level,
98
232052
1509
Seviyelere ayırdığınızda
03:53
a very complex concept and phrase
99
233561
2396
çok karmaşık bir kavram ve tabirin anlaşılması kolaylaşıyor.
03:55
becomes easy to understand.
100
235957
2191
03:58
All life starts with a single cell.
101
238148
2259
Bütün hayat tek bir hücreyle başlar.
04:00
When cells join together,
102
240407
1536
Hücreler birleştiğinde doku meydana gelir.
04:01
they are called a tissue.
103
241943
1461
04:03
A group of different tissues are called an organ,
104
243404
2877
Bir grup farklı dokulara organ
04:06
and a group of different organs are an organ system.
105
246281
3875
ve farklı organlar grubuna organ sistemi denir.
04:10
A group of organ systems working together
106
250156
2538
Birlikte çalışan bir grup organ sistemi
04:12
make up an organism,
107
252694
1477
organizmayı oluşturur
04:14
and a group of the same organisms are a population.
108
254171
3539
ve bir grup aynı organizma, popülasyondur.
04:17
Combining several different populations together
109
257710
2673
Birkaç farklı popülasyon beraberinde topluluğu oluşturur.
04:20
give us a community.
110
260383
1332
04:21
And several different communities in a large area
111
261715
2947
Büyük bir bölgedeki birkaç farklı topluluksa ekosistemdir.
04:24
is an ecosystem.
112
264662
1798
04:26
And every ecosystem together
113
266460
2142
Ekosistemler biraraya gelip biyosferimizi oluşturur
04:28
makes up our biosphere.
114
268602
2036
04:30
And that, my friends, is biological organization,
115
270638
3243
ve bu da, biyolojik kuruluştur,
04:33
the pyramid of life.
116
273881
2881
yani yaşam piramidi.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7